CXNAJ54 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXNAJ54 AIWA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cadena estéreo compacta |
| Función principal | Reproducción de discos compactos (CD) |
| Formatos de audio compatibles | CD de audio estándar |
| Canales de audio | Estéreo |
| Alimentación | No especificado |
| Controles | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Idiomas del manual | Inglés, Español, Francés |
| Soporte técnico | Número de asistencia telefónica disponible |
| Marca | No especificado |
| Modelo compatible | NSX-AJ54 y NSX-AJ55 |
Preguntas de los usuarios sobre CXNAJ54 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXNAJ54 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXNAJ54 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CXNAJ54 AIWA
Explicación de los symbolos graficos:

El symbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triángulo equilatoro, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin aislar en el interior del producto que podría ser de suficiente magnitud como para constituir un riesgo de sacudida electrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instructaciones de operation y mantenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies a aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadas y Completely el manual de instructaciones antes de utilizar la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instructaciones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instructaciones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más bajo.
Instalación
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad cerca del agua como, por exemple, cerca de una bañera, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No utilise esta unidad cercà de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u altri aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugares donde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^ .
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedonde tenga suficiente espacio libre a su alrededor,para que la ventilacion apropiadaque asegurada.Deje un espacio libre de 10 cm por la parte posterior y superior de lainstitution,y 5cm por cada lado.
- Noonga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libería, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adequada.
5 Entrada de objetivos y liquidos — Tenga cuidado de que objetivos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deberá moverse con mucho cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que launidad o el carro de manos se dé vue

7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensación cuando:
- Launidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- Launidad seutilice en una habitacion muy humeda.
- Launidad se enfié mediante un acondicionador de aire.
Estaunidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso,deo en reposo launidad duranteunas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — Launidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique lo contrario en el manual de instructuciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentación especializadas en el manual de instrucciones, y como está marcado en launidad.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,的一些 unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se pueda insertar de una forma en las tomas de corriente. Si resulta dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llame a un electricistariallicado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evaporar anular la caracteristica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujeete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica.
- Los cables de alimentacióndeferán colocarse de forma que no sean doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las toman de CA y los cables de extension más allá de su capacité porque thisouldacause un incendio o una SACUDIDA ELECTrica.
4 Cable de extension — Paraatar SACUDidas eletricas, no utilise la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse Completely evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de corriente si la unidad no va a ser realizada durante various meSES o mas. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando una你应该a�能adecorriente,excepta la alimentacion estedesconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegúrese de colocarla lejos de las lineas de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegürese de que el sistema de la antenna está connectado correctamente a tierra para proportionscar asi una proteccion contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El articulo 810 del Codigoe Elctrico Nacional, ANSI/ NFPA70, proportionscna informacion acerca de la puesta a tierra apropiada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tamanio de la unidad de puesta a tierra, la connexion de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puesta a tierra de la antenna según el Codigo Eléctrico Nacional
Mantenimiento
Limpie launidadsoleo como se recomienda en elmanual de instrucciones.
Dáños que nécessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparacionesriallicado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija estáestropeado.
- Objetos extranos o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad nopareceFuncionar normalmente.
- Launidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- Launidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
INDICE
PRECAUCIONES 2
PREPARATIVOS
CONEXIONES 4
CONTROL REMOTO. 6
ANTES DE LA OPERATION 6
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 7
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 8
ECUALIZADOR GRAFICO 8
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 9
PREAJUSTE DE EMISORAS 10
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 11
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 12
REPRODUCCION PROGRAMADA 13
GRABACION
GRABACION BASICA 14
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 15
COPIADO DE TODA LA CINTA 15
GRABACION CON EDITION AI 16
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 17
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR. 18
AJUSTEDELTEMPORIZADOR 18
OTRAS CHARACTERISTICAS
DEMO (Demastracion) 20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 21
ESCUCHA DE Fuentes DE SONIDO EXTERNAS .... 21
GENERALIDADES
CUIDADOSY MANTENIMIENTO 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 22
ESPECIFICACIONES 23
INDICE DE LAS PARTES Cubierta trasera
Compruebe su sistemas y los accesos
NSX-AJ54
CX-NAJ54 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
SX-WNAJ53 Altavoces delanteros
NSX-AJ55
CX-NAJ54 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
SX-WNAJ53 Altavoces delanteros
SX-R275 Altavoces de sonido ambiental
Antes de connectar el cable de CA
La tension nominal de su unidad,hoaada en el panel trasero, es de 120 V CA. Compruebe que esta tension nominal concuerde con la tension de su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos losDEMAs equipos OPCIONALES. Luego conecte el cable de CA.

1 Conecte el altovoz referencia a la unidad principal.
① Conecte el cable de altevoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ R.
② Conecte el cable de altovoz con franja blanca al terminal SPEAKERS LOW FREQ R y el cable negro al terminal

NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrian causar cortocircuitos en los terminales SPEAKERS.

2 Conecte el altovoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altevoz con clavija al terminal SPEAKERS HIGH FREQ L, y el other cable de altevoz a los terminales SPEAKERS LOW FREQ L, de la mesma forma que en el caso 1.
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental a la unidad principal. (Sólo para el NSX-AJ55)
Conecte cada cable de altavoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS R o L.

4 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75 y la de AM a los terminales AM LOOP.

5 Conecte el cable de CA a una toma de CA.
La DEMO empezará cuando el cable de CA se enchufe en una toma de CA por primera vez. Para desactivar la DEMO,onga en hora el reloj.
NOTA
- No deje objetos que generen magnetismo, tales como tarjetas decretido, circa de los altavoces porque podriani estropearse.
- Noonga la antenna de FM cerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AMerca de equipos.optionales, el propio sistemas estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces, porque se captaran ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
Para positionalas antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de AM:
Cologne y gire esta antenna para encontrar la mejor recepcion possible.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional página 21.
POSICIONAMIENTO DE LOS ALTAVOCES (Sólo para el NSX-AJ55)
Coloque los altavoces para sacar el mayor provecho del efecto de los altavoces de sonido ambiental.

Instalacion estandar
R: Altavoc deantero (derecho)
L: Altavocel delantero (izquierdo)
SL & SR: Altavoc de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental por detrás de la zona de esucha.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altovoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maximala de operacion entre el control remoto y el sensor de la unidad principal deberá ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Para utiliser SHIFT del control remoto
Los botones ① tienen dos functions differentes. Una de estas functions se indica en el botón y la otra en la plaza que se entrega encima del botón.
Para utiliser la funciona del botón, pulse simplemente el botón. Para usar la funciona de la planta situada encima del botón, pulse el botón cuando pulsa SHIFT.
Para utiliser FUNCTION del control remoto
FUNCTION sustituya a los botones de referencia (TAPE DECK 1/2, TUNER BAND,VIDEO/AUX, CD) en launidad principal.
Cada vez que se pulse FUNCTION, la funciona fácilmente se seleccionará@clicamente. Cuando hayaCNTAs insertadas en ambas platinas, cada platina sera seleccionada con FUNCTION.

NOTA
- Si el control remoto no va a ser utilisé durante mucho tiempo, quite las pilas para evaporar posibles fugas de electrólito.
- El control remoto quiza no funciona correctamente cuando: - La linea de visión entre el control remoto y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un teovisor, etc.) esten siendo realizados cerca de esta unidad.
ANTES DE LA OPERACION

Para conectar la alimentacion
Pulse uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezarar o se recibirá la emisora previamente sintonizada (funciOn de reproduccion directa).
Tambien podra'utilize Power.
NOTA
Cuando se conecte la alimentacion, el compartmentimiento de los discos tal vez se abra o se ciderre para reponer la unidad.
Para desconectar la alimentacion
Pulse POWER.
DEMO (Demastración)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte a una toma de CA por primera vez afterwards de haber adquirido el aparato, la DEMO empezará en el visualizador. Cuando se conecte la alimentacion, la DEMO terminará. Cuando se desconecte la alimentacion, la DEMO del juego empezará de nuevo.
Cuando la hora esté puesta en el reloj, la DEMO no empezará, aúnque se desconecte la alimentación.
Para desactivar o activar la DEMO
Pulse CLOCK, y el reloj se visualizará en lugar de la DEMO.
Pulse para activar la DEMO.
(Para mas detalles acerca de la DEMO, consulte la pagina 20.)
ACTIVACION DEL MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
Cuando ponga el modo de ahorro de energia en "ECO ON" o "ECO AUTO", la unidad reducirá el Consumo de energia realizando las cuales operaciones ECO indicadas a continuación.
ECO ON
- Launidad (todala iluminacion del visualizador y los botones) se apagará cuando se desconecte la alimentacion. Só se encenderá elindicador rojo.
- Si se selección DEMMER (1-3), la iluminación del visualizador y los botones se encenderá sólo durante 10segundos cuando se pulse un botón o se gire VOLUME o MULTI JOG.
- La visualización del modo de intensidad de iluminación del visualizador se pone al minimo, la iluminación de los botones se apaga, y el volumen se ajusta al minimo (0) cuando launidad se enciende mediante la función de grabación con temporizador.
ECO AUTO
- Además de las tres operaciones de ECO ON, launidad se apagará automatistically si usted no la utilizes y la fuente de sonido permanece silenciada durante 10关键时刻.
ECO OFF
El modo de ahora de energia no funciona.
1 Pulse ECO.
Se visualizará“ECO MODE”.

2 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
Se visualizará el estado del modo de averro de energia actual.
3 Gire MULTI JOG antes de que pasen 4segundos para seleccionar uno de los modos de ahorro de energia.
Ejemplo: Cuando se seleccione "ECO ON".

4 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
NOTA
Si el reloj no está puesto en hora, la unidad no se apagará. En su lugar, la Demo empezará cuando se desconecte la alimentación.
MODO DE INTENSIDAD DE ILUMINACION
Paracaebar el mode de intensidad del iluminacion del visualizador
1 Pulse repetidamente ECO hasta que se visualse "DIM MODE".
2 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.
3 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para seleccionar uno de losodos de intensidad de iluminacion cambiados ciclicamente de la forma mostrada a continuacion.
4 Pulse ENTER antes de que pasen 4segundos.

El modo "DIM-OFF" es el más intenso y el modo "DIMMER-3" en el más tenue. Además, en el modo "DIMMER-3", el analizador de aspectro, la ventana de la parte superior de la unidad y la iluminación de los botones se apagarán.
VENTANILLA PARPADEANTE
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeará cuando la unidad está siendo encendida.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse ■@m间隙as pulsa CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento de arriba.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse CLOCK.
Cuando utilise el control remoto, pulse CLOCK@mñtras pulsa SHIFT.
El reloj se visualiza. ("entre las horas y los Minutes parpadeará.)

2 Antes de que pasen 4 segundos, gire MULTI JOG para designar la hora y los Minutes.
Al girar MULTI JOG cambian la hora y los Minutes.
En lugar de MULTI JOG también puede utiliser o . La hora cambiará rápidamente Maintainiendo pulsados these botones.
3 Pulse ENTER o II.
El reloj empieza a funcionar desde 00 segundos.
Para reponer el ajuste original del reloj
Pulse CLOCK antes de completar el paso 3 para reponer el ajuste anterior de la hora. Esto cancelarárialquier nuevo ajuste.
Para ver el reloj haberdo other visualizacion en el visualizador
Pulse CLOCK. La hora se visualizará durante 4segundos y bajo noURTARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACTHRAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACARAPARACCRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAPRABRAP
Para cuiar al modo de 24 horas
Pulse CLOCK y bajo pulse ■ antes de que pasen 4segundos. Repita el本身就是 procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
En el modo estándar de 12 horas, "AM 12:00" indica la medianoche y "PM 12:00" indica el mediodía.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Si parpadaa la visualizacion cuando se visualiza el reloj,esto indica que el reloj se ha parado debido a un fallo en la alimentacion o a la desconexion del cable de alimentacion. La hora actual necesita reponerse.
NOTA
Si el modo de ahora de energia (pagina 6) está activado, la unidad se apagará cuando se desconnecte la alimentación. Para ver el reloj, pulse CLOCK para visualizar la hora durante 4segundos.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire VOLUME de la unidad principal o pulse VOL del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza como un número del 0 a MAX (31).
El nivel de sonido se ajusta automatically a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel de sonido ajustado en 17 o más.
SISTEMA BBE
El problema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia. Pulse BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posicion de apagado, lo que usted prefería.

SISTEMA SUPER T-BASS
El problema T-BASS realiza el realismo del sonido de baja Frequencia.
Pulse T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleccione uno de los tres niveles o la posicion de apagado, lo que usted prefería.

Para seleccionar con el control remoto
Pulse T-BASS)mñtras pulsa SHIFT.
NOTA
- Cuando reproducza una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE paraatar el sonido de alta Frequencia distorsionado.
- El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se usa el Sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el Sistema T-BASS.
ECUALIZADOR GRAFICO

Estaunidadproporcionlascinocurvasdeecualizaciones diferentessiguientes.
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
LATIN: Frecuencias mas altas acuentadas para musica Latina.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves profundos y agudos finos.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para música tipo jazz.
Pulse repetidamente GEQ, o pulse una vez GEQ y gire MULTI JOG antes de que pasen 4segundos, para seleccionaruna de las curvas de ecualizacion.

"GRAPHIC EQUALIZER" aparece y el modo GEQ se visualiza clicamente de la formaCEEuigiente:

- El modo GEO peut visualizarse enordon inverso si se utilizes MULTI JOG.
Para visualizar el modo GEQ actual
Pulse GEQ. El modo actual se visualiza durante 4 segundos.
Para cancelar el modo selectionado
Pulse repetidamente GEO, o pulse una vez GEO y gire MULTI JOG antes de que pasen 4 segundos, para seleccionar "GEQ OFF". "GRAPHIC EQUALIZER" desaparece.
Para seleccionar con el control remoto
Pulse repetidamente GEQ cuandoas pulsa SHIFT. El modo GEQ se visualizará cicularmente de la formaARRY.
Utilización de los auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar de 6,3 mm a la toma PHONES.
Mientras los auriculas estén conectados no saldra sonido de los altavoces.
Ajuste de sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE) de los altavocos o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluta a la grabacion.
SINTONIZACION MANUAL

1 Pulse repetidamente TUNER BAND para seleccionar la banda deseada.

Cuando se pulse TUNER BAND cuando la alimentacion es decidamente, la alimentacion se conectara directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse BAND cuando pulsa SHIFT.
2 Pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisión, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la Reception estereo por FM se visualizaré (I (O))

Mantenga pulsado DOWN o UP hasta que la Frequencia empiece a Cambiar rápidamente. Después de sintonizar una emisora, la búsque da pará.
Para detener manually la búsqueda automatica, pulse DOWN o UP.
- La busqueda automatica quiza no pare en emisoras cuyas senales Sean muy debiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FM tengá ruido
Pulse MONO TUNER del control remoto cuando pulsa SHIFT para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, repita el método de arriba que desaparezca "MONO".
Para combustir un intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste predeterminado del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz /paso. Si utilizes esta unidad en un area donte elsystema de asignacion de fecuencia es de 9kHz /paso, cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse POWER@mienes pulsa TUNER BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Launidadpuedealmacenaruntotalde32emisoras.Cuando almaceneuna emorsa,aesa emorsa sele asignarun número de preajuste. Utilice el número de preajuste para sintonizar directamenteuna emorsa preajustada.
1 Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda, y pulse DOWN o UP para seleccionar una emisora.
2 Pulse II SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

3 Repita los pasos 1 y 2.
La?sigaune emisora no se almacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas.
NOTA
FULL" se visualiza si intenta almacenar mas de 32 emisoras preajustadas.stations.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse BAND cuando pulsa SHIFT para seleccionar una banda.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para seleccionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse +10 y 5.
Selección de un número de preajuste en launidad principal
Pulse TUNER BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente o gire MULTI JOG.
Cada vez que se pulse se seleccionara el siguientes número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse CLEAR, y pulse SET antes de que pasen 4segundos.
Los nombres de preajuste superfiores de todas las这几个 emisoras de la banda disminuiarán también en uno.
OPERACIONES BASICAS

Estaunidad ha sido diseñada para reproducir de forma optimaCNTAsipoI (normales).
1 Pulse TAPE y PUSH EJECT paraAbrir el portacasete.

Inserte una cinta con elazo expuesto hacía bajo. Empujé el portacasete para cerrarlo.
2 Pulse para起初ar la reproduccion.
Sólo puede reproducirse la cara que queda hacer afuera de la unidad.

Contador de cinta
Para seleccionar una platina de reproduccion
Cuando haya@cintas cargadas en ambas platinas, pulse primo TAPE para seleccionar una de las platinas.
El número de la platina seleccióna se visualiza.
Para detener la reproduccion, pulse
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2 solamente), pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse < o > Luego pulse para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion es deconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse TAPE. La alimentacion se conectar y empezará la reproduccion de la cinta insertada.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse Clear en el modo de parada.
El contagador también se pone en 0000 cuando se abre el portacasete.
Cuando haya@cintascargadas en ambas platinas
Después de terminar la reproducción en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezará a reproducirse sin interrupción y la reproducción se detendra al terminar la cinta. (Reproducción continua)
NOTA
En estaunidad también pueda reproducirce cintas tipo II (alta polaridad). Cuando reproduzca una cinta tipo II, gire MULTI JOG para visualizar "SOFT" en el visualizador. Esto ajustará el sonido de reproduccion optimo para las cintas del tipo II. Sin embargo, la reproduccion "SOFT" se cancelar si se seleccionaequalquierajuste del ecualizador grafico (pagina 8),la unidad cambia a una fuente de audio differente, el portacasete se abre o la alimentacion se desconecta.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse CD, y bajo pulse OPEN/CLOSE para abrir el compartmentimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacía arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse DISC CHANGE para girar las bandejas antes deponer dos discos. Ponga el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentimiento del disco pulsando OPEN/CLOSE.


REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmento de los discos, pulse.
La reproduccion empezará por el disco de la bandeja 1.

Para reproducir un disco solamente, pulse DISC DIRECT PLAY 1-3.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para detener la reproduccion, pulse.
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse II. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular un punto particular duante la reproduccion, mantenga pulsado o y sueltelo en el punto deseado.
Para saltar hasta el comienzo de una pista durante la reproduccion, pulse repetidamente o o gire MULTI JOG.
Para起初ar la reproduccion cuando la alimentacion estedeconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse CD. La alimentación se conectará y la reproducción del(de los) disco(s) introducido(s) empezará.
Cuando se pulse OPEN/CLOSE, la alimentacion también se conectar y el compartmentido de los discos se abrirá.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduccion (excepto durante la reproduccion aleatoria o programada), pulse CD EDIT/CHECK. El tiempo restante hasta que se reproducan todas las canciones se visualizará. Para reponer la visualizacion del tiempo de reproduccion, repita el procedimiento anterior.
Cuando utilise el control remoto, pulse CD EDIT/CHECK)mencras pulsa SHIFT.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
2 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para selectionar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10 y 5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse +10 y 0.
La canción selecciónada empieza a reproducirse y la reproduccion continua hasta el final del disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otheros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaaños.
3 Pulse OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- Noonga más de un disco compacto en una bandeja de disco.
- No incline la unidad haberando discos introducidos. Hacer este pourrait causar averías.
- No utilise discos compactos con formas irregulares (por exemple, con forma de corazón, octagonales, etc.). Estos podrián occasionar un fallo en el funcionaimiento.
- La unidad tal vez no reproduzca un disco CD-R/RW grabado en una computadora personal o en una hora de grabadora CD-R/RW debido a las diferencias en los formatos de grabación.
- No ponga ninguna pegatina ni etiqueta en ninguna de las caras (cara grabable o cara de la etiqueta) de un disco CD-R/RW. Esoouldscauseunfalloenelfuncionamento.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remot.
Reproduccion aleatoria
Todas las canciones del disco selectionado o de todos los discos podran reproducirse aleatoriamente.
Repeticion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podrán reproducirse repetidamente.
Pulse RANDOM/REPEAT cuando pulsa SHIFT.
Cada vez que se pulse, la funciona pourrait selectionarse clicantamente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticion de reproduccion se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/Repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelación — RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir todos los discos, pulse para inicia la reproduccion.
Para reproducir un solo disco, pulse uno de los botones DISC
DIRECT PLAY 1-3 para iniciar la reproduccion.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possiblekatar la cancion previamente reproduceda con
REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO
Las secciones en blanco entre las canrientes grabadas de un disco compacto能把 saltarse durante la reproduccion.
1 Pulse CD BLANK SKIP.
"CD BLANK SKIP ON" se visualiza y aparecerá un punto(PC)pequeño en el visualizador.

2 Pulse para,iniciar la reproduccion.
Las secciones en blanco entre canciones se saltarán, y el sonido se reproducirá sin erruption. Si una cancióntera con desvanecimiento (el sonido va disminuyendo gradualmente), la parte con desvanecimiento también se saltará.
Para volver a la reproduccion normal
Pulse de nuevo CD BLANK SKIP y el punto del visualizadora desaparecerá.
NOTA
- Puede haber casos en los que la REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO no funciona corRECTamente.
- La REPRODUCCION CON SALTO DE SECCIONES EN BLANCO se Cancela automatistically cuando se realiza la GRABACION CON EDICION AI (pagina 16), la GRABACION CON EDICION PROGRAMADA (pagina 17) la grabacion durante la REPRODUCCION PROGRAMADA (pagina 13) o la REPRODUCCION ALEATORIA (pagina 13).
REPRODUCCION PROGRAMADA
Seouldaprogramarunmaximo de30cantionesdequalquera de los discos introducidos.

Utilice el control remoto.
1 Pulse PRGM cuando pulsa SHIFT en el modo de parada.
"PRG" se visualiza.

2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Vaya al paso asigniente cuando la bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados 0-9 y +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse +10 +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse +10 y 0.
Número de la canción selecciónada
Numero total de canrientes seleccionadas

Numero de programa

Tiempo de reproduccion total de las caniones seleccionadas
4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse para,iniciar la reproduccion.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse o en el modo de parada, se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse Clear en el modo de parada.
Paraañadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará afterwards de laULTima canción.
Paracaebarlascantionesprogramadas
Borre el programa y repita de nuevo todos los pasos.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente RANDOM/REPEAT cuando pulsa SHIFT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
- Durante la reproduccion programada no se可以选择 realizar la reproduccion aleatoria, comprobar el tiempo restante y seleccionar un disco o una canción. "Can't USE" se visualizará si intenta seleccionar una canción.
- "FULL" se visualizará si usted intenta programar más de 30 canciones.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de un equipo exterior.

Preparación
- UtiliceCNTAs tipoi I (normales) solamente.
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a iniciair la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabacion solo se hace en una cara de la cinta.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.Hacia afuera de la unidad.

2 Pulse el botón de funciona (CD, TUNER o VIDEO/AUX) y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compactor, pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar de una radiodifusión, pulse TUNER y sintonice una emisora.
Para grabar de una fuente conectada, pulse VIDEO/AUX.
3 Pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
Cuando grabe de una fuente conectada, inicia la reproduccion en esta fuente.

Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse
Para hacer una suspensa en la grabacion, pulse. (Aplicable cuando la fuente es TUNER o VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, vuela a pulsar el botón.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE) de los altavoces o auriculares podran Cambiarse libremente sin afectar en absoluto a la grabacion.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
ILa insertion de espacios sin grabar de 4 segundos le permite activar la funciona del sensor musical. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido es TUNER o VIDEO/AUX).
1 Pulse REC/REC MUTE durante la grabación o en el modo de pausa de grabación.
REC parpadeará en el visualizador durante 4 seguidos y se creara un espacio sin grabar de 4 seguidos. Luego, la platina entra en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio en blanco de menos de 4hhospules de nuevo REC/REC MUTE,minteras parpadea REC Para insertar espacios en blanco de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el mode de pausa de grabacion,pulse de nuevo REC/REC MUTE.
Cada vez que se pulse el botón seañadirá un espacio en blanco de 4segundos.
Acerca de lasCNTAs de casete
- Para impeder el bomrado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puniaguda las lenguetas de plastico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc.
LasCNTs de 120 minutoos mas son extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramIENTA similar antes de utilizesarla. La cinta floja puede romperse o atascarse en el mecanismo.

NOTA
Si se intenta grabar en una cinta@cuyo caseteiene las lenguetas de plástico rotas se visualizará "Can't REC".
Para boring una grabación
1 Introduzca la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse TAPE DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Pulse REC/REC MUTE para iniciai el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTas conlascaras que vaya a reproductir o grabar haciaafuera de la unidad.
3 Pulse TAPE DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
"TP 1" se visualizará.
4 Pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.

Para detener el copiado
Pulse
COPIADO DE TODA LA CINTA

Est funciona le permite hacer copias exactas de la cinta original.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- Tenga en cuenta que la grabación se hará en una cara de la cinta solamente.
1 Pulse TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía aftura de la unidad.
3 Pulse SYNC DUB para起初ar la grabacion.

LasCNTs se rebobinan hasta el principio de las caras delanteras y comienza la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse.
GRABACION CON EDICION AI

La función de grabación con edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compacto, launidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de sernecessary, elorden de las canciones cambiará para que ninguna de ellas quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con edition Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el (los) disco (s).
3 Pulse una vez CD EDIT/CHECK.
Cuando utilise el control remoto, pulse una vez CD EDIT/ CHECK@mñtras pulsa SHIFT. Se visualizan "EDIT" y "AI".

- Cuando se visualice "PRGM", pulse CD EDIT/CHECK.
4 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
5 Pulse los botones numerados 0-9 del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se puedaearspecificaruna duracionde10a99minutos.
Ejemplo:Cuandoutiliceuna cinta de60minutos,pulse6y0.
Enunospocossegundos,lascantionesquevanaser grabadas encadacara delacinta seran determinadas. .oMULTIJOGtambiensepudenutilizarpara designarla duraciondela cinta.

6 Pulse REC/REC MUTE para起初 la grabacion de la prima cara.
La cinta se rebobinará hasta el principio de laprimera cara, el segmento guía avanzará durante 10 segundos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la ultima canción programada para la cara A,la platina 2 entrada en el mode de parada de grabación.Después de entrada en el mode de parada de grabación, vaya al paso 7.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para visualizar el programa para lasegundagrabacion.
Se visualiza "B".
8 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para,iniciar la grabacion de la segunda casa.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto se pararán simultanamente.
Para borrar el programa de ediciones
Para comprobar elorden de los+numeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse repetidamente o.

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cinta cuando del paso 5, usted podra anadir canciones de otheros discos que se encuentren en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B.
2 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones.
Una canción=cuyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTas de casey tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetés es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación especified en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar canciones parautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionseaun poco más largoqueel tiempo de grabacionespecifieden el casete,despuésde la ediciones,elvisualizadormostraréel tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
La función de grabación con edition Al no se podrá utilizar con discos que tengan 31 canciones o más. Si se intenta hacer este se visualizará "TR OVER".
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

En la función de grabación con ediciones programada, las canciones peuvent programarse cuando se comprueba el tiempo restante de cada casa de la cinta.
NOTA
La grabación con ediciones programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principalio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera de la unidad.
2 Pulse CD e introduzca el(los) disco(s).
Cuando utilise el control remoto, pulse dos veces CD EDIT/ CHECK)millas pulsa SHIFT.
"EDIT" y "PRGM" se visualizaran.
- Cuando se visualice "Al", pulse de nuevo CD EDIT/CHECK.
4 Pulse los botones numerados del control remoto para designar la duración de la cinta.
Se peutespecificaruna duracionde10a99minutos.
- o MULTI JOG también se.Encuentran disponibles para designar la duracion de la cinta.

5 Pulse DISC DIRECT PLAY 1-3 para seleccionar un disco.
Luego, pulse los botones numerados 0-9 y +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para seleccionar la cancellation numero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2, y bajo pulse +10 y 0.
Número de canción selecciónada
Tiempo restante de la cara A
Canciones programadas


Numero de programa
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A. Una canción cuyo tiempo de grabación sea superior al tiempo restante no pueda ser programada.
7 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las caniones para la cara B.
Despues de confirmar que "B" aparezca en el visualizador, repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)

8 Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A y pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La cinta se rebobina hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanza durante 10segundos y empieza la grabacion. Cuando termine la ultima canción programada para la cara A,la platina 2 entrada en el modo de parada de grabacion.Despues de entrada en el mode de parada de grabacion, vaya al paso 9.
9 Pulse CD EDIT/CHECK para grabar launda cara.
Se visualiza "B".
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse REC/REC MUTE para iniciaar la grabacion.
La grabación empieza.
Para detener la grabación
Pulse. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para comprobar elorden de los+numeros de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la coma A o B, y pulse repetidamente o.

Para cambio el programa de cada coma
Pulse CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse
■ CLEAR para:borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones.
Para barrar el programa de ediciones
- Se puede programar un máximo de 30 canções de qualquera de los discos insertados.
-FULL"se visualizaras iusted intenta programar mas de 30 caniones.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

Launidad se podra apagar automatamenteuponedes transcurrido un tiempo especialico.
Utilice el control remoto.
1 Pulse SLEEP cuando pulsa SHIFT.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse DOWN o UP para especifar el tiempo tras elrial se desconectará la alimentación.
El tiempo cambia entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
Tambien peut utiliser MULTI JOG en lugar de o

Mientras funciona el temporizador, la indicacion del visualizador sera mas oscura de lo normal.
Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez SLEEP cuando pulsa SHIFT. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

Lainstitution podra encenderse a la hora especificada todos los díasgraciasaltemporizadorincorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
1 Pulse uno de los botones de funciona para selectionar una fuente.
2 Pulse repetidamente TIMER hasta que aparezca en el visualizador.
Cuando utilise el control remoto, pulse TIMER@mñtras pulsa SHIFT.
La hora y el nombre de la fuente de sonido parpadean alternativamente.

3 Antes de que pasen 6segundos, gire MULTI JOG para designar la hora de encendido del temporizador, y bajo pulse ENTER o II.
Al girar MULTI JOG cambian las horas y los Minutes.
o también pode utiliser se en lugar de MULTI JOG.
Al mantener pulsados these botones, la hora cambiará rápidamente.

4 Antes de que pasen 4segundos, gire MULTI JOG para seleccionar la duracion del periodo activado por temporizador.
La duración puede ajustarse entre 5 y 240 horas en pasos de 5 horas.
o también pode utiliser en lugar de MULTI JOG.

La duración se ajustará automatistically antes de 4segundos. también se ajustará si ENTER o II se pulsa antesde que pasen 4 segundos después del paso 4.
5 Ajuste el volumen.
El sonido de la fuente se reproducirá al nivel de sonido ajustado en este caso cuando la alimentación sea conectada por el temporizador.
Sin embargo, si el nivel del sonido se ajusta a 17 o más, este se ajustará automatistically a 16 cuando se conecte la alimentación.
6 Prepare la fuente.
Para esecuchar un disco compaco, cargue el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para esuchar una cinta, inserte la cinta en la platina 1 o 2.
Para eschar la radio, seleccione la banda y sintonice una emisora.
7 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
Cuando统计数据 the temporalization, the unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente selecciónada.
NOTA
Usted puedeCambiar el sonido que fue seleccionado en el paso 1 pulsando uno de los botones de func tion antes de pulsar ENTER o en el paso 3.
Para comprobar el ajuste del temporizador
Pulse TIMER.
La hora de encendido del temporizador, la fuente seleccionada y la duración del periodo activado mediante temporizador se visualizarán durante 4segundos.
Para combustir特殊情况 de los ajustes anteriores
Empiece de sE. el paso 1.
Sin embargo, si no cambia la hora de encendido del temporizador en el paso 3, pulse dos veces ENTER y continue desde el paso 4.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente TIMER para que desaparezca.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulselo de nuevo para visualizar ①.
Utilización de la unidad@msteadestéajustadoel temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad despues de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, realice los pasos 5 y 6.
NOTA
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo pourrait utilizar con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse TUNER BAND o VIDEO/AUX para seleccionar una fuente, y bajo pulse repetidamente TIMER hasta que ② parpadee en el visualizador. Antes de que pasen 6 segundos, realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPORIZADOR", desde el 3,e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 afterwards del paso 6.
NOTA
- Si la grabación con temporizador se realiza con el modo de ahorro de energia (pagina 6) en "ECO ON" o "ECO AUTO" y la alimentación desconectada, el mode de intensidad de iluminación se pondra al minimo y el nivel del sonido sera 0 (nivel minimo) la proxima vez que se concate la alimentacion.
- Usted no可以选择 usar la función del temporizador para grabar de un disco compacto o de una cinta.
- Podrá comprobar los ajustes del temporizador pulsando TIMER incluso estacondecctada la alimentacion. En este caso, si pulsa ENTER o II antes de que pasen 4 segundos afterwards de pulsar TIMER,usted podraentar en el mode de ajuste del temporizador y cambiar el ajuste anterior.
DEMO (Demostración)

En estaunidad usted podrá disfrutar de dos modos de DEMO. Uno es el de demostración y el other el de demostración del juego.
En el modo de demostración aparece una iluminación colorida en el visualizador.
En el modo de demostración del juego, usted pueda hacer con un juego.
Paracaebarionlesdosmodos,pulsePOWERMntras pulsa estando la alimentacion desconectada.
Para activar la demostracion o la demostracion del juego, pulse cuando la alimentacion es deconectada.
Para desactivar la demostración o la demostración del juego, pulse CLOCK.
Consulte más abajo para poder como hacer con la demostración del juego.
Para hacer con la demostracion del juego
1 Para起初 la demostración del juego, pulse cuando está desconectada la alimentación.
En el visualizador empiezan a moverse tres nombres.
2 Pulse 1 una vez.
El número de la izquierda se para.
3 Pulse dos vezes para detener los dos他们在 restantes.
Puntoaje.
Al empezar el juego disponible de 20 puntos.
Si todos los númeroos son iguales seañadirán 50+puntos a la puntoación.
Si no son iguales se le restará un punto.
Si los+puntos ganados隐身 a 9999,usted gana.
Si los+puestos Ilegan a 0,usted pierde.
Para reponer la demostracion del juego
Pulse CLOCK y luego pulse
ParaATTERasprobabilitadedeigualacionde los tresnumeros
Pulse repetidamente < o > para selectionar uno de los tres niveles de probabilidad cuando juegue con la demostracion del juego. El indicator del numero de bandeja cambia en el visualizador entre 1 y 3. Al augmentar el numero de la bandeja (de 1 a 3), más alta sera la probabilidad de la igualacion.

NOTA
- Mientras jugea con la demostracion del juego, , , y solo se encuentran disponibles para la demostracion del juego. Desconnecte la alimentacion para utiliser这些 botones en funeciones tales como la reproduccion de un disco compacto, etc.
- Durante la demostración del juego, algunosindicadores no relacionados con la operación actual se encienden en el visualizador.
Sistema multiamplificador de 4 canales
Para reforzar las Frequencias ultrabajas, además del amplíficator de 2 canales,deocho e izquierdo,utilizando para reproducir las Frequencias medias a altas,este sistemas incorpora un segundo amplíficator de 2 canales,deocho e izquierdo,sólo para la reproducción de las Frequencias ultrabajas: lo que constituya, en efecto,un sistemas de 4 amplificadores. Utilizando amplificadores discretos para las Frequencias medias a altas y para las Frequencias bajas,se peut obtaining una reproducción de sonido de alta calidad que estávirtualmente exento de distorsión.
Esteistema multiamplificador, que utilizes circuitos independentes para las differentes gamas de fecuencia, permite una excellente reproduccion de sonido libre de distorsion.
Sistema de altavoz de subgraves incorporado
El sistema de alteavoz de subgraves incorporeado tiene una cavidad de alteavoz de subgraves separada que forma parte de la estructura de la caja del alteavoz, y que actúa como filtro sónico paraURTAR los componentes de distorsión. (En el Sistema de multiamplificador, las senales de Frequencia ultrabaja Transmitidas desde su propio amplificador independiente se reproducen en esta area.)Esta construction separating ofrece una definicc rica y clara para la reproduccion de graves, y peute reproducir senales de Frequencia media a alta claras y bien definidas.
Y el sistemas de altevoz de subgraves AIWA incorporedo incluye un altevaz de subgraves capaz de reproducir graves potentes y satisfactorios con una verdadera separacion estereo.

CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener más detailles.
- Los cables de connexion no han sido suministrados. Obtenga los cables de connexion Neededos.
- Consulte a su concessionario Aiwa local en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX
Esta unidad peut introducir senales de sonido analogico a工程技术 de estas��omas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videograbadoras, teilevores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma VIDEO/AUX R y la blanca a la toma VIDEO AUX L.
Utilice un giradiscos Aiwa equipo con amplificador ecualizador incorporado.
Estaunidadpuede darsalidaa senalesde sonido digital de discos compactos a工程技术 de esta toma. Utilice un cable optico para conectar equipos de audio digital (platina de cinta audiodigital,grabadora de minidiscos,etc.).
Quite la tapa contra el polvo (a) de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).

Cuando no seutilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo suministrada.
Conecte altavoces de sonido ambientalsonianas con una impedancia de 8 a 16 ohmios a estas todas.
Asegürese de conectar todos altavoces de sonido ambiental, izquierdo y derecho, a las manos para Obtener sonido de ellos.
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en un equipo conectado a las manos VIDEO/AUX haga lo siguientes.
1 PulseVIDEO/AUX.
"VIDEO" apareceré en el visualizador.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
Paracaebariel nombre deuna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse VIDEO/AUX, "VIDEO" se visualizará inicialmente. Esto pode ser换成 por "VIDEO", "AUX" or "TV". Con la alimentación conectada, pulse POWER cuando suspiras video/aux.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de los nombres.
El mantenimiento y el cuidado occasional de lainstitution y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de suinstitution.
Para limpiar la caja
Utilice un paño blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano blando humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente porque these podran estropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas magnetofonicas
Cuando las cabezas magnetofonicas esten susias:
- el sonido de alta Frequencia no se emitirá
- el sonido no alcanzará la alta adecuada
- el sonido estará desequilbrado
- la cinta no podrá borrarse
- no podrá grabarse en la cinta
Después de cada 10 horas de uso, limpie las cabezas magnetofónicas con un casete de limpieza de cabezas.
Consulte las instrucciones del casete de limpieza para poderar detailles.
Para desmagnetizar las cabezas magnetofónicas
Las cazas magnetofónicas能把 magnetizarse cuando deutilizarlas durante mucho tiempo. Esto peut reducir la gama de salute de lasCNTAs grabadas y augmentar el ruido.
Después de 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cabezas magnetofónicas con un casete desmagnetizador vendido por separado.
Consulte las instrucciones del casete desmagnetizador para poder conocer mas detalles.
Cuidados de los discos
- Cuando se ensucie un disco, limpielo pasando un paño de limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deja los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en sus cajasdespues deutilizarlas.
- NoURTAS CINTE CERCA DE IMANES, MOTORES, TELEVISORES O CUALQUIER OTRA FUENTE DE MAGNETismo. Estro reducirá la calidad del sonido y causará ruido.
- No exponga lasCNTAs a la luz directa del sol, ni lasdeje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido
-
ðEstá correctamente connectado el cable de alimentación de CA?
-
Hay alguna conexión mal hecha? (→ págin4)
- Puede haber un cortocircuito en los terminales de los altavoces.
Desconecte el cable de alimentacion de CA y bajo corrijas las conexiones de los altevoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovo.
Se produce una visualización erronea o un mal funciona.
Vuelva a ajustar launidad como se indica más bajo.
Launidadseapaga cuando se desconecta la alimentacion.
- ¿Esta el modo de ahorro de energia en "ECO ON" o "ECO AUTO"? (→ págin 6)
La alimentacion no se conecta.
Desconecte el cable de alimentacion y vuelva a conectarlo antes de partir unos pocos segundos.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estática constante en forma de onda.
- Ésta conectada correctamente la antenna? (→ páginia 5)
Esdebil lasenal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencia o el sonido está distorsionado.
- Capta el sistema ruidos externos o distorsión de multíplas trayectorias?
Bombie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ÚEsta la platina 2 en el modo de pausa? (→ páginä 11)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente.
- ¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ párgina 22)
No es possible grabar.
- ÚEsta rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ paginga 14)
- Está suecia la cabeza de grabación? (→ págrina 22)
No es possible borrar.
- ÚEsta susca la cabeza de borrado? (→ página 22)
- ÚEstautilizándoseuna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- £Está suecia la cabeza de grabación/reproducción? (→ páginas 22)
SELECTION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
- ¿Esta bien(puesto el disco? (→ págin 12)
- £Está sucio el disco? (→ página 22)
- Afecta la condensacion a la lente?
→Espere una hora aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce una condidón extraña en el visualizador o en las platinas de casete, reajuste la unidad de la forma",[6]
1 Pulse POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse POWER para volver a conectar la alimentacion cuando pulsa CLEAR. Todo lo que haya sido almacenado en la memoria antes de haber adquirido la unidad se borrará.
Si no pueda desconectarse la alimentacion en el paso 1 bajo aitarianly, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego executable el paso 2.
ESPECIFICACIONES
Unidad principal CX-NAJ54
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion 87,5 MHz a 108 MHz
Sensibilidadutil (IHF)13,2 dBf
Terminales de antenna 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pacos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pacos de 9 kHz) |
Sensibilidadutil 350~ V / m
Antena Antena de cuadro
Sección del amplificador
Amplificador de Frequencia media a alta
| Potencia de salute 20 W + 20 W (200 Hz - 20 kHz, distorsión armonica total inferior al 1%, 8 ohmios) |
| Distorsión armónica total | 0,1% (10 W, 1 kHz, 8 ohmios, DIN AUDIO) |
Amplificador de baja Frequencia
| Potencia de salute | 60 W + 60 W (50 Hz - 200 Hz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios) |
| Distorsión armónica total | 0,1% (30W, 130 Hz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
EntradasVIDEO/AUX:500mV
Salidas SPEAKERS HIGH FREQ: acepta
| altavoces de 8 ohmos o más |
| SPEAKERS LOW FREQ: acepta |
| altavoces de 6 ohmos o más |
| SURROUND SPEAKERS: acaeta altavoces de 8 ohmios a 16 ohmios PHONES (toma estereo): acaeta auriculares de 32 ohmios o más |
Seccion de la platina de casetes
Formato de pistas 4 pistas, 2 canales estéreo
Respuesta de fecuencia 50 Hz - 15000 Hz
Sistema de grabacion Polarizacion de CA
Cabezas Platina 1:1 cabeza de
| reproducción |
| Platina 2: 1 cabeza de grabación/reproducción, 1 cabeza deborrado |
Eccion del reproductor de discos compactos
| Lásér | Lásér de semiconductor (λ = 780 nm) |
Convertor D/A 1 bit doble
Relación postal a ruido 85 dB (1 kHz, 0 dB)
Distorsión armónica 0,05% (1 kHz, 0 dB)
Generalidades
Alimentación 120 V CA, 60 Hz
Consumo 110W
Consumo en el Si el modo de ahorro de energia
modo de esperas es ECO OFF: 20 W
| Si el modo de ahorro de energia es ECO ON o ECO AUTO: 0.9 W |
Dimensiones (An × Al × Prof) 260× 326× 346mm
Peso 8,0 kg
Sistema de altavoces SX-WNAJ53
| Sistema de altavoces | 3 vías, altavoz de subgraves incorporedo ( tipo de blindaje antimagnético) |
| Unidades de altavoces | Altavoz de subgraves: Tipo cónico de 160 mm Gama completa: Tipo cónico de 100 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios/8 ohmios |
| Sensibilitidad | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 230 × 324 × 282 mm |
| Peso | 4,8 kg |
Las specificationsstan sutasacambiosinprevioso.
BDE SYSTEM
La sigla "BBE" y el símbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.p
COPYRIGHT (DERECHOS DE AUTOR)
Consulte las leyes del copyright, relacionadas con las grabaciones de discos, de la radio o deCNTas, que se encontraran vigentes en el pafi en el que se utilize la unidad.
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.
