CXNMT70 - Reproductor/grabador de cd AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CXNMT70 AIWA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cadena estéreo con reproductor/grabador de CD, doble pletina de cassette, sintonizador FM/AM, amplificador y altavoces surround |
| Marca | Aiwa |
| Modelo | CXNMT70 |
| Dimensiones del aparato principal (An × Al × Pr) | 260 × 309 × 363 mm |
| Peso del aparato principal | 10 kg |
| Alimentación eléctrica | Corriente 120 V, 60 Hz |
| Consumo eléctrico | 140 W |
| Potencia de salida (frontal) | 100 W + 100 W (50 Hz - 20 kHz, DHT < 1%, 6 ohmios) |
| Potencia de salida (surround) | 10 W + 10 W (1 kHz, DHT < 1%, 16 ohmios) |
| Potencia de salida (central) | 20 W (1 kHz, DHT < 1%, 8 ohmios) |
| Reproductor de CD | 3 bandejas, compatible con CD audio |
| Pletina de cassette | Doble pletina, 4 pistas, 2 canales, reductor de ruido Dolby B |
| Sintonizador FM | Rango 87,5 - 108 MHz, sensibilidad 13,2 dBf, antena 75 ohmios |
| Sintonizador AM | Rango 530 - 1710 kHz (paso 10 kHz) o 531 - 1602 kHz (paso 9 kHz), antena de cuadro |
| Sistemas de audio | Dolby Pro Logic, Surround DSP, BBE, T-BASS, ecualizador gráfico (ROCK/POP/CLASSIC) |
| Funciones Karaoke | Vocal Fader, Auto Vocal Fader, Multiplex, Auto Multiplex, entradas de micrófono (2x) |
| Temporizadores | Temporizador de encendido, temporizador de apagado (SLEEP), grabación programada |
| Entradas | VIDEO/AUX (210 mV ajustable), MD (210 mV ajustable), MIC 1/2 (1,4 mV) |
| Salidas | LINE OUT (200 mV), SUPER WOOFER (2,4 V), auriculares (32 ohmios mín), CD DIGITAL OUT (óptica) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la carcasa con un paño suave y seco; limpiar cabezales y caminos de cinta cada 10 horas con un kit de limpieza |
| Seguridad | No exponer al agua o al calor; dejar un espacio de 10 cm detrás y arriba, 5 cm a los lados; desconectar si no se usa por mucho tiempo |
| Reparabilidad | Encomendar cualquier reparación a un técnico calificado; no abrir el aparato usted mismo |
| Dimensiones de los altavoces frontales SX-NA74 (An × Al × Pr) | 243 × 304 × 227 mm |
| Peso de los altavoces frontales SX-NA74 | 3,6 kg (cada uno) |
| Impedancia de los altavoces frontales | 6 ohmios |
Preguntas frecuentes - CXNMT70 AIWA
Preguntas de los usuarios sobre CXNMT70 AIWA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Reproductor/grabador de cd en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CXNMT70 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CXNMT70 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CXNMT70 AIWA
Explicación de los SYMBOLOS GRÁFICOS:

El simbolo del rayo con punta de flecha, en el interior de un triangulo equilatoro, Tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de "tensiones peligrosas" sin airelar en el interior del producto que podrnan ser de suficiente magnitud como para constituir un neso de sacudida eletrica para las personas.

El signo de exclamacion en el interior de un triangulo equilatero tiene la finalidad de avisar al usuario de la presencia de instrucciones de operacion yostenimiento (repairacion) en el material impreso que accompanies a aparato.
PRECAUCIONES
Lea cuidadaso y Completely el manual de instruetiones antes de utilizing la unidad. Asegúrese de guardar el manual de instruetiones para utiliser como referencia en el futuro. Todas las advertencias y precauciones del manual de instruetiones y de la unidad deben cumplirse estRICTamente, asi como también las sugerencias de seguridad Mentionadas más bajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilise esta unidad circa del agua como, por exemple, cerca de una barra, una palangana, una piscina o algo similar.
2 Calor — No实用性 this unidad cercada de fuentes de calor, incluyendo calidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor.
No deben colocarse tampoco en lugaresonde la temperatura sea inferior a 5^ o superior a 35^
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada.
4 Ventilación — Lainstitutiondeberasituarsedontdengasuficientespaciosoa sualrededor,paraque laventilacionapropiadaque设备urada.Dejeunespaciolibre de10cmporla parteposteriorysuperioreda uninstitution,y5cm porcada lado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar las aberturas de ventilacion.
- No instale la unidad en una libreria, mueble o estantería cerrada herméticamente donde la ventilación no sea adequada.
5 Entrada de objetos y liquidos — Tenga cuidado de que objetos y liquidos noenet en la unidad por las aberturas de ventilacion.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mano, esta deben moverse con mucho cuidado.

Las paradas repentinas, la fuerza excessiva y las superficies irregulares peuvent hacer que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga.
7 Condensación — En la lente del fonocaptor del reproduCTOR de discos compactos tal vez se forme condensation cuando:
- La unidad se pase de un lugar frío a uno caliente.
- El sistemas de calefaction se acumbe de encender.
- Launidad seutilice enuna habitacionmuy humeda.
- Launidad se enfié mediante un acondicionador de aire.
Esta unidad tal vez funciona mal cuandoonga condensation en su interior. En este caso, deje en reposo la unidad durante una pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — Launidad no se deben montar en una pared ni en el techo, a menos que se especified lo contrario en el manual de instrucciones.
Energía electrica
1 Fuentes de alimentación — Conecte solamente estaunidad a las fuentes de alimentacion especialicas en el manual de instrucciones, y como está marcado en lachaft.
2 Polarizacion — Como caracteristica de seguridad,的一些 unidades estar equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, las cuales solo se peuvent insertar de una forma en las tomas de corriente. Si的结果 dificil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intelecto de nuevo. Si sigues sin poder insertar fácilmente la clavija en la toma de corriente, llama a un electricistariallicado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evaporar anular la caracteristica de segundad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentacion de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ella. No tire del propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con las manos mojadas porque podria producirse un incendio o una sacudida electrica.
- Los cables de alimentación deben colocarse de forma que no sean dovlados excessivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente.
- Evite sobrecargar las tomas de CA y los cables de extension más alla de su capacité porque thisouldacause un incendio o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evaporar sacudidas electricas, no utilise la clavija de alimentacion de ^一 polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u other toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completeness evitando que sus patillas queden expuestos.
5 Periodos de no uso — Desenchufe el cable de alimentación de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser realizada durante various mezes o más. Cuando el cable de alimentación está conectado, por la unidad continua circularando una(PCa)cantad de corriente,excepta la alimentacion estedesconectada.
Antena exterior
1 Lineas de alta tension — Cuando conecte una antenna exterior, asegürese de colocarla lejos de las lineas de alta tension.
2 Conexión a tierra de la antenna exterior — Asegúrese de que el sistema de la antenna está conectado correctamente a tierra para proportionscar asiuna protección contra el exceso inesperado de tensión o contra la acumulación de electricidad estática. El articulo 810 del Codigó Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA70, proportionscna información acerca de la puesta a tierra apropriada del mastil de la antenna, la estructura de apoyo y el cable de bajo a la unidad de descarga de la antenna, asi como también del tamanio de la unidad de puesta a tierra, la conexión de los terminales de puesta a tierra y los requisitos para conectar a tierra los mismos terminales.

Puede a tierra de la antenna segun el Codigo Elcctricle Nacionai
Mantenimiento
Limpie lainstitution como se recomienda en el manual de instrucciones.
Danos que necessitan ser reparados
Haga que un的技术ico en reparaciones@cualificado le repare las unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija está estropeado.
- Objetos extranos o liquidos hanentrado en la unidad.
- Launidad ha estado expuesta a la lluvia o al agua.
- Launidad noparecefuncionar normalmente.
-La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha caido o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISO
INDICE
PRECAUCIONES 1
PREPARATIVOS
INSTALLACION 3
CONTROL REMOTO 5
ANTES DE LA OPERATION 6
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO 6
ECUALIZADOR GRAFICO 7
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP 7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZATION MANUAL 8
PREAJUSTE DE EMISORAS 8
REPRODUCCION DE DISCOS COMPACTOS
OPERACIONES BASICAS 9
REPRODUCCION PROGRAMADA 10
REPRODUCCION DE CINTAS
OPERACIONES BASICAS 11
REPRODUCCION CONTINUA 12
GRABACION
GRABACION BASICA 13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA 14
COPIADO DE TODA LA CINTA 14
GRABACION CON EDITION AI. 15
GRABACION CON EDITION PROGRAMADA 16
DOLBY PRO LOGIC
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS
ALTAVOCES 17
REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC 13
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA 19
PROGRAMA DE KARAOKE 20
RELOJ Y TEMPORIZADOR
PUESTA EN HORA DEL RELOJ 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR 21
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR 22
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL 23
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS 23
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO 24
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS 24
ESPECIFICACIONES 25
INDICE DE LAS PARTES Cubierta posteriori
INSTALLACION
El Sistema Dolby Pro Logic, la caracteristica más destacada de este sistema, le proportión en su propio hogar un sonido de multíques canales.
Complete los ajustes y las conexiones de la unidad principal, los altavoces suministrados, su televisor y su equipo de video de acuerdo con el procedimiento singular.

Compruebe su sistemas y accesorios
① CX-NMT70 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de discos compactos estereo
② SX-NA74 Altavoces delanteros

SX-R210 Altavoces de sonido ambiental

SX-C400 Altavoz central

Control remoto

Antena de AM

Antena de FM
Manual de instrucciones, etc.

(Se suministra un cable de conexión y el manual de Instrucciones.)
*Con el NSX-MT70 se enquirytra disponible el allavoz de subgraves activo TS-W35 optional.
Anotación del propietario
Para su conveniensia, anote el numero de modelo y el numero de series (los encontrar a en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado más bajo. Mencionelos cuando seonga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades.
| N.° de modelos | N.° de série (N.° de lote) |
| CX-NMT70 | |
| SX-NA74 | |
| SX-C400 | |
| SX-R210 | |
| TS-W35 (NSX-MT75 solamente) |
UBICACION DE LOS ALTAVOCES
Para poder lograr los miglioras efectos que pueda Obtenerse con el Sistema Dolby Pro Logic, resulta importante colocar apropiadamente los altavoces. Consulta la ilustracion?sigue para encontrar la mejor ubicacion en su habitacion.

① Altavocedeslanteros
② Altavoz central
Póngalo en medio de los dos altavoces delanteros. Además, si conecta un televisor a launidad,onga este altovo encima o bajo del televisor.
③ Altavoces de sonido ambiental
Ponga los altavoces de sonido ambiental directamente a los lados o un poco por detrás de la zona de escucha. Alineelos horizontalmente, a 1 metro aproximadamente por encima de la alta de los oidos.
NOTA
- Cuando los sistemas Dolby Pro Logic y SURROUND estén desactivados no se oirá sonido del altovoz central ni de los altovoces de sonido ambiental.
- El altavoz central solo sonará cuando Dolby Pro Logic está activado.
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad,hoa strada en el panel trasero, es de 120 V CA. Aseguese de que la tension nominal coincide con la tension empleeada en su localidad.
IMPORTANT
Conecte primero los altavoces, las antenas y todos los demas equipossonianales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA.

1 Conecte las antennas suministradas.
Conecte la antenna de FM a los terminales FM 75Ω, y la antenna de AM a los terminales AM LOOP.

2 Conecte los altavoces delanteros.
Conecte el altovoz con lamarca R a los terminales SPEAKERS R, y el altovoz con lamarca L a los terminales SPEAKERS L.

Los cables con las franjas blancas deben conectarse a los terminals , y los demas cables a los terminals .
3 Conecte los altavoces de sonido ambiental.
- Conecte los cables de los altavoces de sonido ambiental a los terminals SURROUND SPEAKERS .
No existen diferencias entre los altavoces de sonido ambiental. Ambos altavoces podran conectarse como altavoz decrecho (R) o izquierdo (L).

4 Conecte el altovoz central.
Conecte el cable del altovoz central al terminal CENTER SPEAKER.

5 Conecte el equipo de video.
Conecte la toma VIDEO/AUX de estaunidad a la toma de calidad de audio del equipo de video usar un cable de connexion de audio optional.
6 Conecte el televator al equipo de video.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
7 Conecte el cable de alimentacion de CA a una toma de CA.
Para poder la antenna de AM en posicion vertical sobre una superficie
Fije el gancho en la ranura.

Para posicionar las antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antenna formando una Ty fije sus extremos en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Póngala en la mejor direccion.
NOTA
- Asegürese de conectar correctamente los cables de los altavoces. Las conexiones mal hechas podrjan causar un cortocircuito en los terminales SPEAKERS.
- Nouvejeobjectosquegeneren magnetismocirca de los altavoces.
- Noonga la antenna de FMerca de objetos metálicos o rieles de cortinas.
- Noonga la antenna de AMerca de otheros equipos OPCIONA, el propio planta estereo, el cable de alimentacion de CA o los cables de los altavoces, porque se captaran ruidos.
- No desbobine el cable de la antenna de AM.
Para montar los altavoces de sonido ambiental en la pared
Monte cada altovoz en un lugar que pueda aguantar su peso.

NOTA
El sonido no se oira por los altavoces de sonido ambiental.
cuando el SURROUND este desactivado.
Para conectar el TS-W35 suministrado (sólo para el NSX-MT75)
Conecte la toma SUPER WOOFER de la unidad principal a la toma INPUT del TS-W35 con el cable de conexión suministrado. Consulte el manual de instrucciones para tener más detailles.
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para Obtener la mejor recepción de FM se recomienda usar una antenna exterior.
Conecte la antenna exterior a los terminales FM 75Ω.

Para conectar除外 equipo optional págin23.
CONTROL REMOTO
Inserción de las pilas
Quite la tapa de las pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamanio AA).

Cuando reemplazar las pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de senales de la unidad principal deben ser de 5 metros aproximamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace las pilas por otheras新品a.
Utilización del control remoto
Las instrucciones descriñas en este manual se refieren principalmente a los botones de launidad principal. Los botones del control remoto con los mismos nombres poderen usarse de la mesmaformaquelosde launidadprincipal.
NOTA
- Si la unidad no va a ser realizada durante mucho tiempo, quite las pilas paraatarlas posibles fugas deelectrilo.
- El control remoto quiza no funciona correctamente cuando:
- La linea de visión entre el control remot y el sensor de senales del interior del visualizador está expuesta a una luz intensa como, por exemple, la luz del sol.
- Otros controlles remotos (los de un televisor, etc.) estén siendo realizados cerca de estaunities.
Para encender la unidad
Pulse uno de los botones de referencia (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD, MD).
La reproduccion de la cinta o del disco insertado empezar a o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduccion directa).
Tambien podra utiliser se boton POWER.
Cuando se encienda la unidad, el compartmentismo de los discostal vez se abra y se cierra para reponer la unidad.
Modo de demostración (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentacion de CA, el visualizador做不到 las functions de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualizacion DEMO sera anulada por la visualizacion de operation. Cuando se desconnecte la alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el botón DEMO. La visualización del reloj aparecerá. (Para poder la hora actual, consulte “PUESTA EN HORA DEL RELOJ” en la pagea 21.) Para volver a activar el modo DEMO, pulse de nuevo el botón DEMO.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de los botones de funcion, los botones para esta operacion se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton SET parpadear como guia para poner la hora actual.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadearía cuando la alimentación está conectada.
Para apagar la luz de la ventanilla superior, pulse el botón —)—mueras pulsa el botón CD. Para volver a encenderla, repita el procedimiento seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
AJUSTES DE AUDIO

CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse los botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un número del 0 al MAX (31).
El nivel de sonido se ajusta automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 17 o mas.
Para携带el equilibrio de los canales derecho/ izquierdo
Pulse el boton MANUAL/SELECT del control remoto. L/R se visualizará durante 2 segundos. Pulse el botón ↓ DOWN o UP del control remoto antes de que pasen these 2 segundos.
- El nivel DOLBY PRO LOGIC de los altavoces delanteros también cambiará. (Consulte la page 17.)
SISTEMA BBE
El Sistema BBE realiza la claridad del sonido de alta Frequencia.
Tambien mejora la función Karaoke para que su voz sueene mas clara y agradable.
Pulse el boton BBE.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

SISTEMA SUPER T-BASS
Elistema T-BASS realiza el realismismo del sonido de bajo Frequencia.
Pulse el botón T-BASS.
Cada vez que lo pulse, el nivel cambiará. Seleezione uno de los tres niveles o la posición de apagado, lo que usted prefería.

NOTA
El sonido de baja Frequencia tal vez se distorsione cuando se utilise el sistema T-BASS con un disco o una cinta@cuyo sonido de baja Frequencia haya sido realizado originalmente. En este caso, cancele el Sistema T-BASS.

Estaunidadofrece las tres curvas deecualizaciondifferentes seguidentes:
ROCK: Sonido potente que realiza los agudos y los graves.
POP: Más presencia en las voces y en la gama de registrar medio.
CLASSIC: Sonido enriquecido con graves fuertes y agudos finos.
Pulse repetidamente el botón GEQ hasta que se visualice la curva de ecualización眼看ada.

ROCK/POP/CLASSIC
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el botón GEQ para que GEQ OFF aparezca en el visualizador.
Utilización de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm o) a la toma PHONES.
Mientras los auriculares estén conectados no saldra sonido de los allavoces.
- Cuando los auriculares estén conectados, el Sistema SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El volumen de salute y el tono (excepto BBE) de los altavoces o de los auriculares podra cambiarse libremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion.
NOTA
Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE paraatar el sonido de alta Frequencia distorsionado.
7 ESPANOL
SISTEMA DE SONIDO AMBIENTAL DSP

El Sistema de sonido ambiental DSP (procesador de Signals digital) puede recreate el efecto de los sonidos reflejados por paredes o techos. Este Sistema realiza 3 temas de presencia de sonido.
DISCO: Presencia de sonido de una discotecca.
LIVE: Presencia de sonido de una actuacion en vivo.
HALL: Presencia de sonido de una sala de conciertos.
Pulse repetidamente el botón SURROUND hasta que se visualice el modo SURROUND deseado.

Las curvas de ecualization se seleccionan automatistically para que concuerden con los modos SURROUND, y podran seleccionarse o desactivarse según sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Selección el modo LIVE para Obtener un efecto estéreo simulado. Cuando selección DISCO o HALL, el sonido no saldra por los altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse repetidamente el botón SURROUND para que SUR OFF aparezca en el visualizador.
Mentaras el modo SURROUND este desactivado no se oira.
sonido por los altavoces de sonido ambiental.
Paraaabstarelvolumendolosaltavocescdsonido ambiental
Pulse dos vezes el botón MANUAL SELECT del control remoto. "SUR" se visualizará durante 2 seguidos. Pulse el botón ↓DOWN o UP▶ del control remoto antes de que pasen these 2 seguidos.
- El nivel de los altavoces de sonido ambiental Dolby Pro Logic cambiará también. (Consulte la page 17.)
NOTA
El modo SURROUND se cancelará cuando:
- se cambie el nivel de MIC o ECHO.
- se active DOLBY PRO LOGIC.
1 Pulse repetidamente el botón TUNER/BAND para selecciónar la banda deseada.

Cuando se pulse el botón TUNER/BAND cuando la alimentación está desconectada, la alimentación se conectará directamente.
2 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para selección una emisión.
Cada vez que pulse el botón, la Frequencia cambiará.
Cuando se reciba una emisora, "TUNE" se visualizará durante 2 segundos.
Durante la recepción estéreo por FM se visualizará (110).

Mantenga pulsado el botón ↓ DOWN o ↑ UP hasta que el sintonizador empiece aocular una emisora. Después de sintonizar una emisora, la búsqueda parará.
Para detener manuallyla busqueda automatica, pulse el boton DOWN o UP.
- La búsqueada automática quiza no pare en estaciones cuyas señales Sean muy débiles.
Cuando una radiodifusión estéreo por FMonga ruido
Pulse el botón MONO del control remoto para que "MONO" aparezca en el visualizador.
El ruido se reducirá, pero la recepción sera mono.

Para reponer la Reception estereo, pulse el boton MONOTUNER para que desaparezca MONO.
Para embarar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omission del intervalo de sintonizacion de AM es de 10kHz / paso . Si utilizes esta unidad en una zonaonde el systema de asignacion de freuencias sea de 9kHz / paso , cambie el intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER cuando pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
NOTA
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas las emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
PREAJUSTE DE EMISORAS

Launidadpuedealmacenarun totalde32emisorasde preajuste. (Cada banda tienu un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)Cuando sealmaceneuna emorsora,a esta se le asignarun numero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizardirectamenteuna emorsora preajustada.
1 Pulse el boton TUNER/BAND para selectionar una banda, y pulse el boton DOWN o UP para selectionar una emisora.
2 Pulse el botón SET para almacenar la emisora.
A las emisoras de cada banda se les asigna un numero de preajuste enorden consecutivo empezando por el 1.

Número de preajuste
3 Repita los pasos 1 y 2
La?sigaune emisora no se almacenar si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas las bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda.
SINTONIZATION MEDIANTE NUMERO DE PREAJUSTE
Utilice el control remot para seleccionar directamente el numero de preajuste.
1 Pulse el boton TUNER/BAND para selecciona una banda.
2 Pulse los botones numerados para selectionar un numero de preajuste.
Ejempio:
Para seleccionar el numero de preajuste 20, pulse los botones +10, +10 y 0.
Para seleccionar el numero de preajuste 15, pulse los botones +10 y 5.
- SeLECTION de un numero de preajuste en launidad principal
Pulse el botón TUNER/BAND para selecciónar una banda. Luego, pulse repetidamente el botón DIRECTION/PRESET.
Cada vez que pulse el botón se selecciónar elsignificante número más alto.
Para borrar una emisora preajustada
Selección el número de preajuste de la emisión que vaya a borrar. Luego, pulse el botón CLEAR, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos.
Los nombres de preajuste superfiores de todas lasdemas emisoras de la banda disminuiran también en uno.
OPERACIONES BASICAS

INTRODUCCION DE DISCOS
Pulse el botón CD, y bajo pulse el botón ▲ OPEN/ CLOSE para abrir el compartmentimiento de los discos. Introduzca el(los) disco(s) con elazo de la etiqueta hacía arriba.
Para reproducir uno o dos discos, ponga los discos en las bandejas 1 y 2.
Para reproducir tres discos, pulse el botón DISC CHANGE para hacer girar las bandejas afterwards de colocar dos discos. Ponga bajo el tercer disco en la bandeja 3.
Cierre el compartmentio de los discos pulsando el boton OPEN/CLOSE.

Número de la bandeja del disco que va a ser reproducido.
Tiempo de reproduccion total

Numero total de cancellationes
REPRODUCCION DE DISCOS
Introduzca los discos.
Para reproducir todos los discos del compartmentio, pulse el botón.
La reproduccion empezará por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduccion transcurrido

Número de la canción que está siendo reproduceda
ParaREENDO, pulseuno de los botones DISC DIRECT PLAY.
El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para reproducir con el control remoto
Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 días para selecciónar un disco.
Para detener la reproduccion, pulse el boton.
Para hacer una pausa en la reproduccion, pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo de nuevo.
Paraocular.
Para saltar hasta el principio de una canción durante la reproducción, pulse repetidamente el botón o .
Para qitar los discos, pulse el boton OPEN/CLOSE.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el botón CD. La alimentación se conectará y la reproducción del (de los) disco(s) introducido(s) empezará.
La alimentación se conectará también cuando se pulse el botón.
OPEN/CLOSE
Para comprobar el tiempo restante
Pulse el botón CD EDIT/CHECK durante la reproducción. El tiempo restante hasta que todas las canciones terminen de reproducirse se visualizará. Para reponer la visualización del tiempo de reproducción, repita este procedimiento.
Selección de una canción con el control remoto
1 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3 seguidos para selecciónar un disco.
2 Pulse los botones numerados y el botón +10 para selecciónar una canción.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse los botones +10y0
La canción selecciónada empezará a reproducirse y la reproducción continua hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reproduccion
Mientras se reproduzca un disco, los otros discos podran reemplazarse sin interrupir la reproduccion.
1 Pulse el botón DISC CHANGE.
2 Quite los discos ypongaaothers.
3 Pulse el boton OPEN/CLOSE para cerrar el compartmento de los discos.
NOTA
- Cuando introduzca un disco de 8 cm,pongalo en el circulo interior de la bandeja.
- No ponga más de un disco compacto en una misma bandeja.
- No incline la unidad haberdo discos introducidos. Hacer este podrfa Causear averfas.
REPRODUCCION ALEATORIA/ REPETICION DE REPRODUCCION
Utilice el control remoto.
Reproducción aleatoria
Todas las canciones del disco selectionado o de todos los discos se reproducirán aleatoriamente.
Repetidion de reproduccion
Un solo disco o todos ellos podran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT.
Cada vez que lo pulse, la funciona podra ser seleccionada cicularmente.
Reproduccion aleatoria - RANDOM se enciende en el visualizador.
Repeticion de reproduccion - se enciende en el visualizador.
Reproduccion aleatoria/repetacion de reproduccion RANDOM y se encienden en el visualizador.
Cancelacion—RANDOM y desaparecen del visualizador.
Para reproducir repetidamente las canciones programadas
Después de programar las canciones, pulse repetidamente el botón RANDOM/REPEAT hasta que aparezca en el visualizador.
NOTA
Durante la reproduccion aleatoria no sera possible realizar las operaciones siguientes:
- SeLECTIONAR directamente las canciones con los botones numerados.
- Saltar a la canción previamente reproduceda con el botón
REPRODUCCION PROGRAMADA
Seouldraprogramarunmaximo de30cancionesdequalquera de losdiscosintroduciados.

Utilice el control remoto.
1 Pulse dos vezes el botón PRGM estando en el modo de parada.
El indicator PRGM se enciende en el visualizador.

- Cuando el botón PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad se pondrá en el modo PROGRAMA DE KARAOKE (consulte la págin20).
2 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al pasoCEE quigiente whenla bandeja deje de girar.
3 Pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una canción.
Ejempio:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse los botones +10, +10 y 5.
Para seleccionar la cancellation numero 10, pulse los botones +10y0

4 Repita los pasos 2 y 3 para programar除外 canciones.
5 Pulse el botón ↓ para起初 la reproducción.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el botón < o > en el modo de parada se visualizará un número de disco, un número de canción y un número de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton Clear en el modo de parada.
Para anadir canciones al programa
Repita los pasos 2 y 3 en el modo de parada. La canción se programará cuando de laulta canción programada.
Para embarar las canciones programadas
Borre el programa y repita todos los pasos de programacion.
Para reproducir todos los discos, pulse el botón ↓ par a inicia la reproduccion.
Para reproducir un solo disco, pulse el botón DISC DIRECT PLAY y bajo, antes de que pasen 3segundos, pulse uno de los botones numerados (1-3) para iniciar la reproducción.
NOTA
Durante la reproduccion programada, usted noouldrealizar la reproduccion aleatoria,la comprobacion del tiempo restante y la seleccion de un disco o cancellation.
OPERACIONES BASICAS
INSERCION DE CINTAS

- En la platina 1, lasCNTAs se reproducen siempre por ambas caras.
En la platina 2,oulda seleccionar un modo de inversion para!.
reproducir una o dos caras. - UtiliceCNTAsipoI (normales),ipoII (alta polarizacion/CrO2) oipo IV (metal) para la reproduccion.
Pulse el boton TAPE y lamarca EJECT para abrir el portacasete.

- Inserte una cinta con elazo expuesto hacía abajo. Empujé el portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversionion (platina 2, solamente)
Cada vez que pulse el botón REV MODE, el modo de invisión cambiará.

Para reproducir una cara solamente, seleccione.
Para reproducir de la cara delantera a la trasora una vez solamente, seleccione.
Para reproducir repetidamente ambas caras, selezione (2).
- Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicator del visualizador indica la reproduccion continua.
REPRODUCCION DE UNA CINTA

Inserte una cinta.
1 Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta de reproducción.

Para@cintas grabadas con DOLBY NR, encienda NR.
ParaCNTs grabadas sin DOLBY NR,apague NR.
2 Pulse el botón ↓ para inicia la reproducción.
Número de la platina de reproducción
Indicador de la cara de reproduccion

El contador de cinta indica el movimiento de la cinta.
: La cara que queda hacer adelante (cara delantera) está sendo reproduceda.
: La cara que queda hacerships (cara trasera) está siendo reproduceda.
Cuando hayaCNTAs en ambas platinas
Pulse primo el botón TAPE para selecciónar una platina.
El número de la platina seleccionada se visualizará.
Para detener la reproduccion, pulse el boton
Para hacer una pausa en la reproduccion (platina 2, solamente), pulse el boton. Para reanudar la reproduccion, pulselo另外一个 vez.
ParaCambiar la carea de reproduction, pulse el boton DIRECTION/PRESET en el mode de reproducciono en el de停下a.
Para avanzar rápidamente o rebobinar, pulse el botón < o >. Luego pulse el botón para detener la cinta.
Para起初 la reproduccion cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directa)
Pulse el botón TAPE. La alimentación se conectará y la reproducción de la cinta insertada empezará.
Paraponerelcontadorde cintaa0000
Pulse el boton Clear en el modo de parada.
El contador también se pone a 0000 cuando se abre el portacasete.
NOTA
Si se utilizes un televisor cerca de estaunidad durante la reproduccion de una cinta podra oirse ruido procedente dels altavoces. En este caso, apaque el televisor.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o más entre cada canción, la búsque del principal de la canción que está siendo reproduceda o de lasumafine canción podra realizarse fácilmente. Pulse el botón o durante la reproducción observando el indicator de la cara de reproduccion ( o ) del visualizador. Por exemple, cuando pulse el botón )msteadas visuliza , empezarà a reproducirse lasumafine canción.
La función del sensor musical tal vez no pueda detectar las canciones bajo las conditiones siguientes:
- Espacios sin grabar de menos de 4 horas entre las canrientes.
- Espacios sin grabar que tengan ruido.
- Pasajes largos con un sonido muy bajo.
- Niveles de grabacion bajo en general.
REPRODUCCION CONTINUVA

Después de terminar la reproducción en una platina, la cinta de la other platina empezará a reproduirse sin interrupción.
1 Inserte@cintas en las platinas 1 y 2.
2 Pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para selecciónar la plastina que vaya a realizar la reproduccion en primer lugar.
3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar.
4 Pulse el botón ↓ para iniciar la reproducción. La reproduccion continua hasta que se pulse el botón ■
Acerca de las cintas de casete
- Para registrar el borbado accidental, rompa con un destornillador u另一边 herramienta puntiaguda las lenguetas de plástico del casete antes de grabar.

Para volver a grabar en una cinta, tape las aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II,onga cuidado para no tapar la ranura de detectacion de cinta tipo II.)
LasCNTs de 120 minutoosmasson extremamente finas y se deforman o estropean fácilmente.No son recomendadas.
- Tense la cinta con un lapicero o herramienta similar antes de utilizesarla. La cinta flojaouldromperse o atascarse en el mecanismo.

Sistema DOLBY NR
El problema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido de silbido de la cinta. Para Obtenerunas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el problema DOLBY NR, active el problema DOLBY NR.
GRABACION BASICA
Esta sección explicía como grabar del sintonizador, del reproductor de discos compactos o de equipos exteriores.

Preparación
- Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion.
- UtiliceCNTAs tipI (normales) y tipo II (alta polarizacion/CrO2) para la grabacion.
1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacía afuera.

2 Pulse el botón REV MODE para selección ar modo de inversionión.
Para grabar en una cara solamente, seleccione 工 Para grabar en ambas caras, seleccione 工 o
3 Pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague NR.
4 Pulse uno de los botones de funciona y prepara la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compaco, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusión, pulse el botón TUNER y sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el botón VIDEO/AUX o MD y active la reproducción.
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciar la grabación.

Cuando la funciona seleccionada sea CD,la reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton.
Para hacer una suspaso en la grabacion, pulse el boton II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, VIDEO/AUX o MD.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertión de espacios sin grabar de 4 seguidos permite la activación de la función del sensor musical. (Podra aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,VIDEO/AUX o MD.)
1 Pulse el boton REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion.
REC parpadearé en el visualizador durante 4 segundos y la cinta avanzará sin grabarse. Después de 4segundos, la platina entrada en el modo de pausa de grabación.
2 Pulse el boton II para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 horas, pulse de nuevo el botón REC/REC MUTE cuando está parpadeando REC.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos, despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se anadirá un espacio sin grabar de 4 segundos.
Para boring una grabación
Asegürese de que el micrófono no está conectado a esta unidad.
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el botón TAPE/DECK 1/2 para visualizar "TP 2".
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciai el bomrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA

NOTA
- Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabación.
- El modo de inversion se ajusta automatistically a Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una casa de la cinta solamente.
1 Pulse el botón TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte lasCNTAs conlas caras que vaya a reproducir o grabar.
haciaafuera de la unidad.
3 Pulse el boton DOLBY NR para desactivar Dolby NR.
DO NR se apagar en el visualizador.
4 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina 1.
Se visualiza "TP 1".
5 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La reproduccion y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada
Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta original.
COPIADO DE TODA LA CINTA

Esta funciona le permitirá hacer copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversionión de ambas cuntas empezará simultaneamente tan pronto como terme de invertirse la cinta más larga.
NOTA
- La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta.
- El modo de inversion se pone automatistically en 2).
- El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1 Pulse el botón TAPE.
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproduceda o grabada hacía afuera de laupon.
3 Pulse una o dos vezes el botón SYNC DUB para iniciar la grabación.
① Para grabar a velocidad normal, pulso la vez para visualizar NORM-DUB.
② Para grabar a alta velocidad, pulso do os whene para visualizar HIGH-DUB.

(1)

②
LasCNTs se rebobinaran hasta el principio de las caras delanteras y empezarara la grabacion.
Para detener el copiado
Pulse el boton
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta copiada
Pulse el botón DOLBY NR y active o desactive Dolby NR según el modo empleado en la cinta original.
NOTA
La grabación no empezará si las lenguetas de prevencion de borrado deodos ylos de la cinta estan rotas.
GRABACION CON EDICION AI

La función de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duración de la cinta y de las canciones. Cuando se inserte un disco compactor, la unidad calculará automatistically la duración total de las canciones. En caso de sernecessary, elorden delas canciones se cambiará para que网通una canciónqueed cortada. (Al: Inteligencia Artificial)
NOTA
La grabación con ediciones Al no empezará desde un punto que se encontrar en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de cada casa.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK una vez.
"EDIT" y "AI" se encenderan en el visualizador.

Pulse de nuevo el botón CD EDIT/CHECK cuando se visualice "PRGM".
4 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
5 Pulse el botón < o > para designar la duración de la cinta.
Se pueda esreararuna duracionde 10a99minutos. Enunos poco segundos,el microprocesador decidiras las canciones que yayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
- Los botones numerados del control remoto también se pueda usar para designar la duración de la cinta. Ejemplo: Cuando utilise una cinta de 60 horas, pulse los botones 6 y 0.

6 Pulse el botón REC/REC MUTE para,iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el grado de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezará la grabación de la cara trasera (cara B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultaneamente.
Para borrar el programa de edicion
Pulse el botón Clear dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el botón CD EDIT/CHECK para selecciónar la cara A o la B, y pulse repetidamente el botón

Paraañadir canciones de otros discos a un programa de ediciones
Si queda tiempo en la cinta antes del paso 5, ustedouldaañadir canciones de otheros discos que se encontrarren en el compartmentimiento de los discos compactos.
1 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de los botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco.
3 Pulse los botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. PRGM aparecera en el visualizador. Una cancion cui tempo de reproduccion sea superior al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita los pasos 2 y 3 paraañadir más canciones.
Tiempo de lasCNTAs de casete y tiempo de edicion
El tiempo real de grabación de los casetes es por lo general un poco más largo que el tiempo de grabación asignificado en sus etiquettes.Estaunidadpuede programar canciones parautilizar ese tiempoextra.Cuandoel tiempo totaldegrabacionsea un poco más largoqueel tiempo de grabacion asignificado en el casete,despuésde la edicion,elvisualizadormostraréel tiempo extra (sin un signo menos) en lugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos).
NOTA
- La grabación noURTADA realizarse si está rotas las lengüetas de prevencion de borrado deodos ylosdo de la cinta.
- La función de edition Al no seoulda utiliser con discos que tengan 31 caniones o más.
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA

La función de ediciones programada permite grabar discos compactos cuando se comprueba el tiempo restante de cada casa de la cinta según se programan las canrientes.
(8)
La grabación con edition programada no empezará desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta deberá grabarse desde el principio de una de las caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el botón DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar.
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse el boton CD EDIT/CHECK dos veces.
"EDIT" y "PRGM" se encenderan en el visualizador.

Pulse de nuevo el botón CD EDIT/CHECK cuando se visuace "AI".
4 Pulse los botones o para designar la duración de la cinta.
Se pueda especificar una duracion de 10 a 99inos.

5 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y bajo pulse uno de los botones numerados 1 a 3 del control remoto antes de que pasen 3segundos.
Luego, pulse los botones numerados y el botón +10 del control remoto para programar una canción.
Ejemplo: Para selectionar la canción número 10 del disco 2, pulse los botones DISC DIRECT PLAY y 2, y bajo pulse los botones +10 y 0.
6 Repita el paso 5 para el resto de las canciones para la cara A.
Una canción cuyoyo tiempo de reproducción sea superior al tiempo restante no podrá ser programada.

7 Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara B y programe las caniones para la cara B.
Después de confirmar que B aparezca en el visualizador, repita el paso 5.

8 Pulse el botón REC/REC MUTE para iniciar la grabación.
La cinta se rebobinará hasta el principio de la cara delantera, el segmento guía avanzará durante 10seguidos y la grabación empezará. Cuando termine de grabarse la cara delantera (A) empezará la grabación de la cara trasera (B).
Para detener la grabación
Pulse el botón. La grabación y la reproducción del disco compacto pararán simultanamente.
Para comprobar elorden de los nombres de las canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton o

Para embarir el programa de cada cara
Pulse el boton CD EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar caniones.
Para borrar el programa de ediciones
Pulse el botón dos veces para que "EDIT" desaparezca del visualizador.
NOTA
La grabación noURTADARILIZARSEsistánrotaslaslenguetedes de prevenciónbordadodeamoblosladosde la cinta.
El sistema Dolby Pro Logic, el altovoz central y los altavoces traszeros (suministrados) garantizan el sonido Completely de un cine en su hogar. Cuando reproduzca discos láser o programas de video que hayan sido grabados con Dolby Surround, el oyente se va rodeado de un sonido extraordinamente real que creará un nuevo niveau de entrenimiento audiovisual. El control independiente de los quatre canales de sonido permitirá al oyente disfrutar del mesmo tipo de reproduccion de sonido que el de los cines. Las voces se reproducirán en el camino de sonido delantero y central,@mñtras que los sonidos ambientales, como los de los automóviles y los de la gente, se reproducirán a todo alrededor del oyente, para vivir una experiencia de audio/video increble. Lea atentamente loTAILGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE PAGUELE P
Compruebe lo seguiente:
- Antes de utiliser DOLBY PRO LOGIC, ajuste el equilibrio apropiado de los niveles de sonido de los altavoces.
- Asegürese de que los altavoces suministrados estén conectados e instalados correctamente. (Consulte la网页 3.)
- Asegürese de que el televisor y launidad de video estén conectados correctamente. (Consulte la网页 4.)
- Asegürese de que el disco láser, la cinta de video, etc. soporten DOLBY SURROUND
AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE SONIDO DE LOS ALTAVOCES

Launidad está equipada con un generator de senal de prueba incorporeado, llamado secuenciador de ruido, para ajustar fácilmente el equilibrio de los quatre canales. El secuenciador da salute a una senal de ruido que "viaja" de canal a canal, permitiendo que el sencillo ajuste del nivel de sonido logre, en la posicion de escucha, la mesma sonoridad aparnte de cada canal.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el botón DOLBY PRO LOGIC para selecciónar NORMAL.
NORMAL se enciende en rojo.
Si PHANTOM o 3CH - LOGIC se enciende en rojo, pulse repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC hasta selecciónar NORMAL.
2 Pulse el botón MANUAL SELECT (TEST) y manténgalo pulsado durante unoicos cuatrosegundos hasta que parpadee "L".

Se envía una seals de ruido a cada canal en elorden,...
siguiente.

3 Ajuste el nivel del sonido del altovoz central y de los altovoces de sonido ambiental.
Mientras se visualice "CEN" o "SUR", pulse el botón DOWN ↓o UP > paraaabstar el volumen del altovoz central o de los altovoces de sonido ambiental de forma que este se adapte al nivel de los altovoces derecho o izquierdo.

Paraaabstearequilibrioentrelosaltavocedeserechoe izquierdo,consulte la pagina6.Eneste momento,el modulo DOLBY PRO LOGICdeberacancelarse pulsando el boton DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualse "P-OFF".
4 Pulse de nuevo el botón MANUAL SELECT (TEST) para detener la Alertsa de ruido.
NOV
Si se cambia el nivel de los altavoces de sonido ambiental del SURROUND (consulte la page 7), el de DOLBY PRO LOGIC cambiará también.
Acerca de los canales
Los altavoces derecho o izquierdo crean el efecto estereo.
El altavoz centralaska lograr un positionalamento de sonido exacto sobre un amplio camino de sonido.
Los altavoces de sonido ambiental montados en la parte trasera realizan la "profundidad" del camino de sonido.
Para Cambiar el tiempo de retardo
Los altavoces de sonido ambiental reproducen los sonidos fracaciones desegundo despues que los altavoces delanteros.
El retardo está ajustado inicialmente a 21 ms (milisegundos)
Paraonian tme timeo de retardo estandar, pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto hasta que se visuallce "TIME". Luego, pulse el boton DOWN 口 o UP 口 . Cada vez que se pulse el boton, el tiempo de retardo cambiará como se muestra mas abajo:

REPRODUCCION CON DOLBY PRO LOGIC

1 Pulse el botón VIDEO/AUX y empiece a reproducir la fuente de video.
2 Pulse el boton DOLBY PRO LOGIC.
Se seleccionara NORMAL y el sonido de reproduccion tendrae el efecto DOLBY PRO LOGIC.
Para cancelar el modo Dolby Pro Logic
Pulse repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualse P-OFF.
Para cambio los niveles de sonido durante la reproduccion
Después deaabstareleequilibrioconelsecuenciadorderuido, los nivelesde sonido del altavoz central o de los altavocedes子弹do ambientalexpuedeaabsturandante la reproduccion dediscoslaseroprogramasde video.
1 Pulse repetidamente el boton MANUAL SELECT (TEST) del control remoto para seleccionar "CEN" (central) o "SUR" (sonido ambiental)
2 Mientras se visualiza "CEN" o "SUR", pulse el botón DOWN.
< 口 OP 口 del control remoto para ajustar el volumen.
OTROS MODOS DOLBY PRO LOGIC
Además del modo NORMAL, estaunidad tiene también los发展模式 PHANTOM y 3 CH LOGIC.
Modo PHANTOM: Utilice este modo cuando no está conectado el altavoz central. Las señales del altavoz central saldrán por los altavoces derecho o izquierdo.
Modo 3 CH LOGIC: Utilice este modo cuando no estén connectados los altavoces de sonido ambiental. Este modo reproduce el sonido de los altavoces traseros por los altavoces delanteros.
Para seleccionar PHANTOM o 3 CH LOGIC
Pulse repetidamente el botón DOLBY PRO LOGIC hasta que se visualse el modo Dolby Pro Logic deseado. El modo Dolby Pro Logic se visualizará clicamente de la forma siguientes.

Paraaabstarelequilibrio de los nivelesde sonido dels altavocesconctados
Realice los pasos 2 a 4 de la page 17.
NOTA
- Dependiendo de la fuente de sonido y/o de las conditiones de eschucha, tal vez no se obtenga un efecto de sonido Ambiental exceptique DOLBY PRO LOGIC este activado.
- El efecto completo de DOLBY PRO LOGIC no seoulda obtener cuando seutilicen programas que no tengan lamarca DOLY SURROUND. En este caso,utilice el sistemasURROUND.
(Consulte la page 7.)
MEZCLA MICROFONICA

A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asi cantar con el accompanying de las fuentes musicales.
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5mm)
1 Conecte sus microfonos a las tomas MIC 1 y MIC 2. MIC 1, MIC 2

2 Pulse uno de los botones de funciona para selectionar la fuente de sonido que vaya a ser mezclada y bajo reproduczala.
3 Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
4 Pulse el botón MIC y gire el control VOLUME antes de que pasen 4segundos para ajustar el volumen del micrófono.
El volumen del micrófono se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelación).
El volumen de ellos microfonos se ajustará simultanamente.
5 Pulse el botón ECHO y gire el control de volumen antes de que pasen 4segundos para ajustar el nivel de eco.
El nivel de eco se pueda selectionar entre 1 y MAX (7) u OFF (cancelacion).
Para Cambiar el tiempo de retardo del eco
Mantenga pulsado el botón ECHO estando activada la función de eco.
"L" (largo) y "M" (medio) se visualizaran alternativamente. Suelte el boton en la posicion deseada.
Para grabar el sonido de micrófono mezclado con el sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabación de la fuente de sonido (consulte la página 13).
El botón SYNC DUB no se podrá usar para grabar la mezcla.
Cuando no utilise los microfonos
Ponga el volumen de los micrófonos y el nivel de eco en OFF y desconecte los micrófonos de las manos MIC.
NOTA
- Cuando se cambie el nivel de MIC o ECHO, los modos SURROUND y DOLBY PRO LOGIC se cancelaran automatistically.
19 ESPANOL
- Si el micrófono se pone demasiado cerca de los altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este caso, separe el micrófono de los altavoces o disminuya el volumen del micrófono.
- Si el sonido del micrófono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este caso, disminuya el volumen del micrófono.
- Cuando se cambie la función, el ajuste de volumen del micrófono y el ajuste de volumen del eco se cancelarán.
Micrófonos recomendados
Se recomienda usar microfonos tipo unidireccional para evitar el aullido. Póngase en contacto con su concesionario Aiwa para que le dé los detalles.
Esta unidad puede utiliser discos oCNTas como fuentes de Karaoke
Utilice la funciona de desvanecimiento de voz para discos oCNTAS normales.
Utilice la funciona de multiplex para discos oCNTas de audio multiplex.
Pulse repetidamente el botón KARAOKE para selección la funciona de desvanecimiento de voz o de multiplex.
Cada vez que se pulse el botón KARAOKE, una de las unidadesSIGUIENTES SE SELECTIONAR enorden.

① Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hace mas suave que la del accompanying.
② Desvanecimiento de voz automatico
La voz del cantante se hace más suave sólo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
③ Multiplex
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho se silencia.
Para escuchar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
④ Multiplex automatico
El sonido del canal izquierdo se oye por también altavoces, y el sonido del canal derecho lo silencia solo cuando hay una entrada de audio por un micrófono.
Para eschar el sonido del canal derecho, consulte mas abajo.
⑤ Cancelación
Para pagar el canal audible en la función de multiplex
Cuando se selección multiplex, "MPX-L" se visualizará durante 3 segundos yEARá al nombre de la funciona seleccionada.
Después de visualizarse el nombre de la funciona seleccionada, mantenga pulsado el botón KARAOKE hasta que se visualice "MPX-R".
ParaATTERAJuste del retardode tiempo en las functions de desvanecimiento de voz automatico o de multiplex automatico
La voz del cantante silenciada originalmente recuperarás más rápidamente su nivel normal.
Cuando se seleccione el desvanecimiento de voz automatico o multiplex automatico, "A-VF" or "A-MPX" se visualizarar durante
3 segundos y cambiará al nombre de la función selecciónada. Después de visualizarse el nombre de la funciona selecciónada, mantenga pulsado el botón KARAOKE hasta que se visualice "FAST".
Para volver al ajuste inicial, selección SLOW.
Cuando se desconecte la alimentación se repondrá SLOW.
NOTA
Las functions de Karaoke tal vez no funciona correctamente con las clases de discos compactos oCNTAS SIGUIENTES:
Discos oCNTAs con sonido mono
- Discos oCNTas grabados con ecos fuertes
- Discos oCNTas con la parte vocal grabada en el lado derecho o izquierdo del sonido
- Mientras la funciona de Karaoke está activada, la calidad de sonido sera mono.
- Cuando se cambie la función, la funciona de KARAOKE se cancelar.
PROGRAMA DE KARAOKE

Antes o durante la reproduccion de discos compactos, usted podra resolver un maximum de 15 canciones para reproducirlas afterwards de la canción que esté siendo reproduceda. Cadaresherva se borrará cuando termine de reproducirse la canción.
Utilice el control remot.
1 Pulse el boton PRGM una vez.

2 Pulse el botón DISC DIRECT PLAY, y fuego pulse uno de los botones numerados 1 a 3 antes de que pasen 3segundos para selecciónar un disco. Luego, pulse los botones numerados y el botón +10 para programar una canción.
Número de 数 N STREAM OF CANDON
disco reservado reservada

3 Repita el paso 2 para resolver otheras canciones.
4 Pulse el botón ↓ para起初 la reproducción. Después de reproducir una canción, esta se borrara del programa.

Para anadir unaresherva durante la reproduccion Repita el paso 2.
Para comprobar las canciones reservadas
Pulse repetidamente el botón CD EDIT/CHECK. Cada vez que lo pulse, el número del disco y el número de la canción se visualizarán en elorden en que fueon reservados.
Para detener la reproduccion
Pulse el botón. Cuando se pulse el botón la reproducción empezara de nuevo desdela ultima canción.
Para saltar una canción
Pulse el botón ▶. La canción saltada se borrará del programa.
Para borrar todas las reservas
Pulse repetidamente el botón▶─ hasta que se visualice "K-P00".

Pulselo una vez más para cancelar programas de karaoke. La visualización volverá a ser la de la reproducción de discos compactos.
NOTA
- Si el número de la canción reservada no existe en el disco selecciónado, launidad pararála reproducción y la visualización parpadearra.
En este caso, pulse el botón▶ para omitir esta canción. Y bajo pulse el botón▶ para iniciar la reproducción con laARRYBA. - Cuando se pulse repetidamente el botón PRGM en el pasco 1, PRGM se visualizará y launidad se pondra en el modo de reproducción programada de disco compacto (pagina 10). Para cancelar la reproducción programada, pulse el botón CLEAR.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ

1 Pulse el botón CLOCK del control remoto, y bajo pulse el botón SET antes de que pasen 4 seguidos.

2 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar la hora, y bajo pulse el botón SET. La hora deja de parpadear y empieza a parpadear el minuto.
3 Pulse el botón ↓ DOWN o ↑ UP para designar el minuto, y bajo pulse el botón SET. El bajo deja de parpáear en el visualizador y el reloj empieza desde 00segundos.
Para visualizar la horaactual
Pulse el botón CLOCK del control remoto. La hora se visualizará durante 4segundos.
Sin embarço, la hora no se podra visualizar durante la grabación.
Para cuiar al modo de 24 horas
Pulse el botón CLOCK del control remoto y bajo pulse el botón antes de que pasen 4segundos.
Repita el mesmo procedimiento para reponer el modo de 12 horas.
Si parpadea la visualizacion del reloj
Esto se deben a un interrupción en el suministro de alimentación. La hora tendrá que ponarse de nuevo.
Si la alimentación se interrupse durante más de 24 horas aproximadamente, todos los ajustes almacenados en la memoriauponedesadirirlaunidad tendranqueajustarseotra vez.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR

La unidad podra encenderse a la hora especialcada todos los días gratias al temporizador incorporado.
Preparación
Asegürese de que la hora del reloj sea correcta.
Utilice el control remoto.
1 Pulse repetidamente el botón TIMER hace que aparezca en el visualizador, y pulse el botón SET antes de que pasen 4segundos.
② se visualizará y la hora parpadeará.

NOTA
Si pulsa el botón SET antes de 4segundos tal vez empiece otra operation.
2 Designe la hora de encendido del temporizador pulsando el boton DOWN o UP y bajo pulse el boton SET. Repita el mismoprocedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador.

Despues de designar la hora de encendido del temporizador, uno de los nombres de las fuentes de sonido parpadeará durante 4 segundos en el visualizador.
3 Antes de que pasen 4 segundos, pulse uno de los botones de referencia para seleccionar una fuente de sonido.
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeará durante 4 segundos. En este momento, el botón de funciona seleccionado no se encenderá.
- Si este paso no se completea antes de que pasen 4segundos, repita desde el paso 1.
- Si se pulsa el botón TUNER, la banda no se podrá selectionar en este caso.
4 Antes de que pasen 4 segundos, selección la duración del periodo de reproducción activado por temporizador con el botón ↓ DOWN o ↑ UP.

La duración del periodo de reproducción activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 horas en días de 5 horas.
- Si este paso no se completea antes de que pasen 4segundos, repita desde el paso 1.
5 Prepare la fuente de sonido.
Para eschuchar un disco compaco, introduzca el disco que vaya a reproducir en primer lugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 o en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6 Pulse el botón POWER para apagar launities附加值es de haber ajustado el volumen y el tono.
permanecera en el visualizador afterwards de que se desconecte la alimentacion (modo de espera del temporizador).

Cuando统计数据 the temporalization, la unidad se encenderá y la reproducción empezará con la fuente de sonido selecciónada.
- El nivel de sonido se ajusta automatistically a 16 cuando se desconecta la alimentacion esta el nivel ajustado en 17 o mas.
Para comprobar el tiempo y la fuente de sonidopecifiedos
Pulse el botón TIMER. La hora de encendido del temporizador, el nombre de la fuente selecciónada y la duración del periodo de activación por temporizador se visualizarán durante 4seguidos.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador
Pulse repetidamente el botón TIMER para que o REC desaparezca del visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el botón para visualizar o REC.
Utilización de la unidad@msteadestéajustado el temporizador
Podrá utiliser normalmente launidad despues de ajustar el temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
#
- La reproduccion y la grabacion con temporizador no empezarán si no se desconecta la alimentacion.
- El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporeal de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabación con temporizador sólo PODRA'utilizarse con las fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente el botón TIMER hasta que REC aparezca en el visualizador, y pulse el botón SET antes de que pasen 4 seguidos.
Realice los pasos de "AJUSTE DEL TEMPOLIZADOR", a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 cuando el pasos de efectuar el paso 5.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR

La unidad seouldapagar automaticallydespues de transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el botón SLEEP.

2 Antes de que pasen 4 segundos, pulse el botón o para específicar el tiempo tras el cuales se desconectará la alimentación.
Cada vez que pulse el botón, el tiempo cambiará entre 5 y 240 instantos en pasos de 5 instantos.
El tiempo especifiedo

Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentación
Pulse una vez el botón SLEEP del control remoto. El tiempo restante se visualizará durante 4segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos vezes el botón SLEEP para que desaparezca "SLEEP" del visualizador.
CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL

Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles.
- Los cables de conexión no han sido suministrados. Obtenga los cables de conexión你需要os.
- Consulte con su concesionario AIWA en cuando al equipo optional.
TOMASVIDEO/AUX,MD
Esta unidad puede introducer senales de sonido analogico a工程技术 de estas��omas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos láser, reproductores de minidiscos, videos, televisores, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizador incorporado.
TOMAS LINE OUT
Esta unidad pueda dar calidad a senales de sonido analogico a travers de estasptomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar un equipo de audio con tomas LINE IN (entrada analógica).
NOTA
No conecte simultaneamente un equipo a los terminals LINE OUT y VIDEO/AUX. De另一边 forma, se producirán ruidos y averias.
Esta unidaduede dar salutea senalesde sonido digital de discos compactos atravésde esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el polvo @ de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se utilise la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)

Ponga la tapa contra el polvo.
ESCUCHA DE FUENTES DESONIDO EXTERNAS

Para hacer la reproduccion en el equipo conectado a las manos VIDEO/AUX o MD, siga el procedimientoCEE:
1 Pulse el botón VIDEO/AUX o MD.
Cuando se haga la reproduccion en un equipo conectado a las tomas VIDEO/AUX: pulse el boton VIDEO/AUX.
Cuando se haga la reproduccion en un equipo conectado a lasptomasMD:pulse el boton MD.
2 Haga la reproduccion en el equipo conectado.
ParaATTERel nombre deuna fuente de sonido en el visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX,VIDEO se visualizará enicialmente. Este pourrait ser换成 por AUX o TV.
Cuando la alimentacion este conectada, pulse el boton POWER, minteras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita el procedimiento para selectionar uno de los nombres.
Paraajustar el niveledel sonido de la fuente de sonido externa
Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior, lo muy inferior al nivel del sonido deoras fuentes de sonido, ajustelo de la forma seguiente:
1 Pulse el botón VIDEO/AUX o MD y hace la reproducción en el equipo.
2 Pulse el botón < o > para que el navel del sonido sea elismo que el de otheras fuentes.
NOTA
Durante la grabacion, el nivel del sonido no se podraajsstar.
El mantenimiento y el cuidado occasional de la unidad y del software resultan necessarios para optimizar las prestaciones de su unidad.
Para limpiar la caja
Utilice un pano blando y seco.
Si las superficies estan muy sucias,utilice un pano suave humedecido un poco en una solution de detergente suave.No utilise disolventes fuertes tales como alcohol,bencina o diluyente,. porque these podrjanestropear el acabado de la unidad.
Para limpiar las cazas y los+puntos poronde pasa la cinta
Después de cada 10 horas de funciona,[2] limpie las cabezas y los+puntos pordonde.pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodón humedecido con liquido de limpieza o alcohol desnaturalized. (Estos juegos del limpieza能把nadequirirse en los comercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodón, limpie la cabeza de grabación/reproducción, lackeza de borrado (platina 2).
solamente),los cabrestantes y los rodillos de presión.

Después de limpiar las cazas y los+puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cazas que emplee liquido o un palillo con algodón humedecido en liquido de limpieza, espere hasta que las partes limpiadas estén Completely secas antes de introducir lasCNTAS.
Para desmagnetizar las cazas
Las cazas se magnetizan cuando de utilizes durante mucho tiempo. Esto peut reducir la gama de salute de las cintas grabadas y augmentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de uso, desmagnetice las cazas con un desmagnetizador de vente en el commercio del ramo.
Cuidado de los discos
- Cuando un disco está sucio, limpiejo pasando un pañod del limpieza desde el centro hacía afuera.

- Después de reproducir un disco, guardelo en su caja. No deje los discos en lugares calientes o humedes.
Cuidados de lasCNTAS
- Guarde lasCNTAs en suscajasdespuesdeutilizarlas.
- Nouve las cintas cerca de imanes, motores,televisores o qualquier other fuente de magnetismo. Esto reduira la calidad del sonido y causara ruidos.
- No expongaCNTAs a la luz directa del sol, ni las deje en el interior de un automovil estacionado bajo la luz directa del sol.
GUIA PARA LA SOLUTION DE PROBLEMAS
Si launidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guía",[siguiente]:
GENERALIDADES
No hay sonido.
- Está bien conectado el cable de alimentación de CA?
- Hay alguna connexion mal hecha? (→ págin 3)
- Puede haber un cortocircuito en los terminals de los altavoces. → Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija las conexiones de los altavoces.
- Se ha pulsado un botón de funciona equivocado?
Sólo sale sonido de un altovoz.
- ¿Está el other altavoz desconectado?
La salute de sonido no es estéreo. - ΚEstaactivada lamericana (→ págrina 19)
Se produce una visualización erronea o un malfuncimiento.
Vuelva a ajustar la unidad como se indica más bajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de cnda.
- Ésta connectada correctamente la antenna? (→ págin 3)
Es debil la senal?
Conecte una antenna exterior.
La recepción tiene interferencias o el sonido está distorsionado.
- Capta el Sistema ruidos externos o distorsión de multíples trayectorias?
Cambie la orientacion de la antenna.
Separe la unidad de它们 aparatos electricos.
SELECTION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
- ΚEsta la platina 2 en el modo de pausa? (→ páginia 11)
El sonido está desequilibrado o no alcanza la alta suficiente. - ¿Esta suecia la cabeza de reproduccion? (→ páginá 24)
No es possible grabar.
- Está rota la lengüeta de prevencion contra borrado? (→ paging 12)
- Ú está suecia la cabeza de grabación? (→ página 24)
No es posible borrar la grabacion.
- ðsua la cabeza de borrado? (→ pagina 24)
- Este utilizesuna cinta de metal?
No se emite sonido de alta Frequencia.
- ÚEsta reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el sistema Dolby NR activado? (→ página 11)
- Is está sucia la cabeza de grabacion/reproduccion? (→ pagina 24)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no pueda reproducir.
-¿Esta bien insertado el disco? (→ págin9)
- £Está sucio el disco? (→ página 24)
- Afecta la condensacion a la lente?
→ Espere una hora aproximamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condidión extraña en el visualizador o en las platinas, reajuste la unidad de la forma singular:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el botón POWER para conectar la alimentación,msteadas pulsa el botón CLEAR. Todo lo que haya sidoalmacenado en la memoria afterwards de haber adquirido launidad se borrara.
Si nogue desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algo mal functionamento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego realice el paso 2
ESPECIFICACIONES
| Unidad principal CX-NMT70 | |
| Sección del sintonizador de FM | |
| Gama de sintonización | 87,5 MHz a 108 MHz |
| Sensibilidadutil (IHF) | 13,2 dBf |
| Terminales de antenna | 75 ohmios (desequilibrada) |
| Sección del sintonizador de AM | |
| Gama de sintonización | 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) |
| 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) | |
| Sensibilidadutil | 350 μV/m |
| Antena | Antena de cuadro |
| Sección del amplífico | |
| Potencia de salute | Altavoces delanteros |
| 100 W + 100 W (50 Hz - 20 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 6 ohmios) | |
| Altavoces trazeros (sonido ambiental) | |
| 10 W + 10 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 16 ohmios) | |
| Altavoz central | |
| 20 W (1 kHz, distorsión armónica total inferior al 1%, 8 ohmios) | |
| Distorsión armónica total | 0,05% (90 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) |
| Entradas | VIDEO/AUX: 210 mV (ajustable) |
| MD: 210 mV (ajustable) | |
| MIC 1, MIC 2: 1,4 mV (10 kilohmios) | |
| Salidas | LINE OUT: 200 mV |
| SUPER WOOFER: 2,4 V | |
| SPEAKERS: ACEPTA altavoces de 6 ohmios o más | |
| SURROUND SPEAKERS: ACEPTA altavoces de 16 ohmios o más | |
| CENTER SPEAKER: ACEPTA altavoces de 8 ohmios o más | |
| PHONES (toma estéreo): ACEPTA auriculares de 32 ohmios o más | |
| Sección de la platina | |
| Formato de pistas | 4 pistas, 2 canales estéreo |
| Respuesta de Frequencia | Cinta de CrO2: 50 Hz-16000 Hz |
| Cinta normal: 50 Hz-15000 Hz | |
| Relación SIGNAL a ruido | 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de cresta de cinta CrO2) |
| Sistema de grabación | Polarización de CA |
| Cabezas | Platina 1: 1 cabeza de reproducción |
| Platina 2: 1 cabeza de grabación/reproducción/corrado | |
Seccion del reproductor de discos compactos
| Láser | Láser de semiconductor (λ = 780 nm) |
| Convertor D-A | 1 bit doble |
| RelaciónSEOa ruido | 90 dB (1 kHz, 0 dB) |
| Distorsión armónica | 0,03% (1 kHz, 0 dB) |
| Fluctuación y trémolo | No se pueda medir |
| Generalidades | |
| Alimentación | 120 V CA, 60 Hz |
| Consumo | 140 W |
| Dimensiones de la unidad principal (An × Al × Prof) | 260 × 309 × 363 mm |
| Peso de la unidad principal | 10 kg |
Sistema de altavoces SX-NA74
| Tipo de caja | 3 vías, reflejo de graves (esto de blindaje antimagnético) |
| Altavoces | Altavoz para graves: Tipo cónico de 160 mm Altavoz para agudos: Tipo cónico de 80 mm Altavoz para superagudos: Tipo cerámico de 20 mm |
| Impedancia | 6 ohmios |
| Nivel de presión acústica de salute | 87 dB/W/m |
| Dimensiones (An × Al × Prof) | 243 × 304 × 227 mm |
| Peso | 3,6 kg |
Las specifications y el aspecto exterior está susjetos a Cambios sin previo avis.
DLE SYSTEM
La sigla "BBE" y el symbolo "BBE" son marcas registradas de BBE Sound, Inc.
Bajo licencia de BBE Sound, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY, el símbolo de la doble D y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DRECHOS DE AUTOR
Sirvase comprar las leyes dearethos de autor relacionadas con la grabacion de discos, de la radio o deCNTas del Pais en el que se utilise el aparato.
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
POUR REDUIRE LE RISQUE DE COURT-CIRCUIT OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL."
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indicate a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico.