GBH 845 DV Professional - Perforar BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GBH 845 DV Professional BOSCH en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GBH 845 DV Professional BOSCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GBH 845 DV Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GBH 845 DV Professional de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO GBH 845 DV Professional BOSCH
Advertencias de peligro generales para herramentas electricas
ADVERTENCIA
Lea integramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones seguides, algo peutecasionar una descarga elctrica, un incendio y/o lesion grave.
Guardar todas las advertencias depeligore instrucciones para futuras consultas.
El termino Herramienta eletricaemployado en las seguides advertencias de peligro se refiere a Herramientos electricas de conexion a la red (con cable de red) y a Herramientos electricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
Seguidad del=puesto de trabajo
- Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosiOn, en el que se enquirytren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientes electricas producen chispas que peuvent llgar a inflamar los materiales en polvo o vapeores. - Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su(puesto de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una restracion le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
Seguridad eletrica
El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente'utiliza. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifieraceducas a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
Evite que su cuero toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuero Tiene contacto con tierra.
No exponga la herramienta eletrica a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eletrica si penetran ciertos liquidos en la herramienta eletrica.
No utilise cable de red para transporte o colgar la herramenta electrica, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga electrica.
Si fuese imprescindible utiliser la herramienta electrifica en un entorno humedo, es necessario conectarla atramés de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
Seguidad de personas
Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampoco afterwards de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
Espanol|19
atento durante el uso de la herramienta electrica可以使 provocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduceconsiderablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacionde la herramienta electrica empleada,se utilizes un equipo de proteccion adeuado como una mascarilla antipolvo,zapatos de seguidad con suela antideslizante, casco, oprotectores auditivos.
Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transportejarla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interruptor de connexion/defconexión, o si alimentanta la herramienta electrica esta está connectada, lo可以选择 dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta electrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 producir lesiones al poder a funciona la herramienta electrica.
Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suela, elleo largo y las joyas se pueda en-ganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utiliser unoicosquipos deaspiracion o captacion depolvo,aseguese queestostemontados yque seanutilizadoscorrectamente.Elempleode这些equipos reduce losriesgosderivados delpolvo.
Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
No sobrecargue la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
No utilise herramrientas eletricas con un interruptor defectuoso. Las herramentas eletricas que no se pue-dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer-se repar.
Saque el enchufe de la red y/o desmonte el Accumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta electrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta electrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente la herramienta electrica.
Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
Cuide la herramienta eletrica con esmero. Controle si funcionaln correctamente, sin atascarse, las partes mo
viles de la herramipta eletrica, y si existen partes ro-tas o deterioradas que pudieran afectar al funciona-mentation de la herramipta eletrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramipta eletrica. Muchos de los accidentes se deben a herramentas eletricas con un mantenimiento deficiente.
Mantenga los utiles limpios y aflidos. Los utiles mante-nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ellos las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas发展模式 de aquellas para los que han sido concebidasuede resultinge peligrosso.
Servicio
- Unicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesionai,employando exclusivamente piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguidad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad para martillos
- Utilice uno protectsores auditivos. El ruido intenso pue de provocar sordera.
- Utilice las empuñaduras adiciones, si se adjuntan al suministro de la herramienta electrica. La perdida de control sobre la herramienta electrica puede provocar un accidente.
Sujete el aparato por las empunadas aisladas al realizar trabajo en los que elutilcoulda tocar conductores electricos ocultos o el propio cable de la red. Elcontacto con un conductor bajo tension possibleponer también bajo tension las partes metálicas del aparato y conducir a una descarga electrica.
El enchufe macho de connexion, debe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas Tecnicas del enchufe macho en materia.
Instrucciones de seguridad y operacion adiconales
Observe la tension de red! La tension de alimentacion deben coincidir con lasindicaciones en la placar de calorificas de la herrimenta electrica.
- Utilice uno aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañero abastecedoras. El contacto con conductores electricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al達到 una tuberia de gas pueda producirse una explosión. La perforación de una tuberia de aguauede causar daños materiales.
Apriete con firmeza la empuñadura adicional y trabajo sujetando fuertamente la herramienta electrica con ambas manos, cuidando de Maintener una posición es

20 | Espanol
table. Utilizando ambas manos la herramienta electrica es guiada de forma segura.
-
Seccione el modo de operationy uutil apropiados para el tipo de material a trabajo.
Montaje delutil SDS max: Tire delutil para asegurar de que ha Seedado correctamente sueto.
Deje sustituir inmediamente una caperuza antipolvo deteriorada. La caperuza antipolvo evita en gran medida que el polvo producido al trabajo logre penetrar en el portaútiles. Al montar elutil, preste atencion a no dañar la caperuza antipolvo.
El polvo de ciertos materiales como pinturas que contengan plomo, ciertos theypos de madera, algunos minerales y metales peuvent ser nocivo para la salute, provocar reacciones alergicas, infermedades respiratorias y/o cancer. Los materiales que contengan amIENTo sola-mente deben ser procesados por especialistas. -
A ser possible utilise un equipo para aspiracion de polvo apropiado para el material a trabajo.
- Observe que está bien ventilado el=puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su País sobre los materiales a trabajo.
Si elutil selega a bloquear,desconecte la herramienta electrica.Desbloquee elutil.
Antes de conectar la herramienta electrica aseguirese primero de que elutilcoulda moverse libremente.Si la herramienta electrica se connecta estando bloqueado elutil de taladrar se producenunos pares de reacion muy elevados.
Para ahorrar energia, solamente conecte la herramienta electrica cuando vaya a utilisera.
Antes de depositarla,esperar a que se haya detenido la herramienta electrica.Elutillepeendangancharseyhacer-leperderelcontrolsobrelaherramientaelectrica.
Proteccion contra rearranque
En el modo de operación para cíncelar, la protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta electrica tras un corte de la alimentación electrica.
- Para la nuevo puesta en marcha colque el interruptor de conexión/ desconexión en la posición de descónnexión, y conecte de nuevo la herramienta electrica.
Amortiguidor de vibraciones(GBH 8-45 DV)
Vibration
El amortiguidor de vibraciones integrado se encarga de atenuar las vibraciones.
Simbolos
Los símbolos siguientes le ayudan aatarnder las instrucciones de servicios allellas. Es importante que retenga en su memoria这些ímbolos y su significado. La interpretacion cor-recta de theseisimbolos le ayudar a manjar mejor, y de forma mas segura, la Herramienta electrica.
Simbologia Significado

GBH8-45D/
GBH 8-45 DV: Martillo perforador
Áreamarca en gris: Empuñadura
(área de agarre aislada)

No de articulo

Lea integramente lasindicaciones de seguidade instrucciones

Antes de该如何 manipulación en la herramienta electrica extraiga el enchufe de red de la toma de corriente

Utilice guantes de proteccion

Utiliceunosprotectoresauditivos.

Coliqueseunas gafas de proteccion

Dicho de movimiento

Dirección de reación

Accióneligiblearealizar

Acción prohibida

Percutir

Cincelar

Vario-Lock

Conexión

Desconexión

Enclavamento del interruptor de conexión/desconexión

Desenglavlamento del interruptor de conexión/desconexión


Espanol|21
Simbología Significado

Bajo n° de r.p.m. o impactos

Alto n° de r.p.m. o impactos

Alojamento delutil

Engrase ligeramente el extremo del vástago de insertión

Indicador de service
P1
Potencia absorbida nominal
E Energía por percusión según
EPTA-Procedure 05/2009
n0
Revolveraciones en vacio

Protection contra rearranque
Diámetro de taladro, max.

Hormigón

Ladrillo

Broca helicoidal

Broca para taladros pasantes

Corona perforadora hueca

Peso segun EPTA-Procedure 01:2014
Clase de proteccion
L
Nivel de potencia acústica
Lp
Nivel de presión sonora
ah
Nivel total de vibraciones
K
T 0
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para taladrar con percusión en hormigón, ladrillo y piedra y para realizar problemas de cincelado.
Datasétécnicos
Los datos技术和s del producto se detallan en la tabla de la pagina 159.
Estos datos son validos para una tension nominal de [U] 230 V. Los values peuvent variar para otheras tensiones y en ejaculationespecificas para ciertos Paises.
Información sobre ruidos y vibraciones
Los valores de medicacion del producto se detallan en la tabla de la page 159.
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-6.
Nivel total de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-6.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones hasido determinado según el procedimiento de medicación fjado en la norma EN 60745 y pueda servir como base de comparación con otheras herramrientas electricas. Internacional es adecuado para estimar provisionalmente la solicitacion experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. Por el, el nivel de vibraciones可以选择 serdifferente si la herramienta electrica seutiliza para otheras aplicaciones,con accesos differentes, con utiles divergentes, o si elostenimiento de la misma fuese deficiente. Ello peut suponer un aumento drastico de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactituda la solicitacion experimentada por las vibraciones, esnecessaryconsiderar también aquellos tiempos en los que el aparato estedeconectaro,o bien,este enfuncionamento, pero sin serutilizado realmente.Elpeuede suponeruna disminuaciondrastica de la solicitacion por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fijeunas medidas de seguridad adiconiales para proteger al usuario dels efectos por vibraciones, como por exemple:
Mantenimiento de la herramenta electrica y de los utiles, conservar calientes las manos, organizacion de las secuencias de trabajo.
Material que se adjunta
Martillo perforador, empuñadura adicional
Los utiles yDEMAs accessorios descritos e ilustrados no cor-responden al material que se adjunta de series.
La gama completa de accesoriossonianes se detalla en.nuestro programa de accesorios.
22 | Espanol
Montaje y operación
En la tablasumae se indican los objetivos para el montaje y la operation de la herramienta eletrica. Las instrucciones y los objetivos se muestran en la figura indicada. Según causal sea la aplicaciondeferan combinarse las instrucciones de distinctas formas. Observe las instrucciones de seguidad.
| Objetivo Figura Considerar Páginia | ||
| Montaje del ↑util SDS max | 1160 | SDS max |
| Desmontaje del ↑util SDS max | 2160 | SDS max |
| Selección del modo de operación | 3161 | |
| Modificación de la posición para cincelar (Vario-Lock) | 4161 | SDS max |
| Orientación de la empañadura adicional | 5161 | |
| Conexión/desconexión al taladrar 6 162 | 7162 | |
| Conexión/desconexión al cincelar | 9163 | |
| Ajuste de las revoluciones 8 162 | ||
| Observación del indicator de servicios | ||
Mantenimiento y limpieza
- Mantenga limpia la herramienta electrica y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguidad.
La sustitución de un cable de connexion deteriorado deben ser realizada por Bosch o por un service专业技术 autorizzato
para herramrientas electricas Bosch con el fin de garantizar la calidad del aparato.
Indicator de service (ver figura 9, paging 163)
Si el desgaste de las escobillas es excessivo, la herramienta eletrica se desconecta automatically. Esto se sealiza aprox.unas 8 horas antes al encenderse o parpadear previa
Portugues|23
mente el indicator de servicios. La herramipta eletrica deberá enviarse para su mantenimiento a uno de los servicios技术和 que se indican bajo el apartado "Servicio técnico y atencion al cliente".
Si el indicator de servicios parpadaa a intervalos regulares,
ello es sintoma de que la herramienta electrica está averiada.
En este caso, no siga utilizingla herramientaelectrica yenviela de inmediato al serviceo Tecnico.
Servicio técnico y atencion al cliente
El servicios专业技术e asesoraré en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación yostenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los PODRA obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores技术和 orientar gustosamente en cuando a la adquisacion, aplicacion y ajuste de los productos y accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprecendidible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placacdecharacteristicadel producto.
Espana
Robert Bosch Espana S.L.U.
Departamento de ventas Herramentas Eléctricas
C/Hermanos Garcia Noblejas, 19
28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambos o pedir la recogida para la reparacion de su maquina, entre en la page www.herramientosbosch.net.
Tel. Asesoramento al cliente: 902 531 553
Fax: 902 531554
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: (0212) 2074511
Mexico
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
Zona Industrial, Toluca - Estado de Mexico
Tel. Interior: (01) 800 6271286
Tel.D.F.:52843062
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Cordoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atencional CLIENTE
Tel.: (0810) 5552020
E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C.
Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo) Buzón Postal Lima 41 - Lima
Tel.: (01) 2190332
Chile
Robert Bosch S.A.
Calle El Cacique
0258 Providencia - Santiago
Tel.: (02) 2405 5500
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
Av. Las Monjas n° 10 y Carlos J. Arosamena
Guayaquil-Ecuador
Tel. (04) 220 4000
Email: atencion.cliente@ec.bosch.com
Eliminación
Recomendamos que las herramrientas electricas, accesorios y embalajes sean someday a un proceso de recuperacion que respete el medio ambiente.
Noarroles herramienteslectricasalasubura!
Solo para los países de la UE:

Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles,tras su transposition en ley nacional,deferan acumularse por分开ado las herramientes electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.
Reservado el derecho de modificacion.El simbolo es solamente vá


lido, si también se encuesta sobre la plaza de caracteristicas del productoffabricado.
Portugués
Segurarca da area de trabajo
Volume de fornecimiento
(veja figura 9, página 163)
Sistem de prindere accesorii


Romana | 107
Simbol Semnificatie

Gresatiusorcapatuldeintroducereal accesoruiului

Afisaj de service
P1
Putere nominală
E Energia de percutie conform
EPTA-Procedure 05/2009
n0
Turatie lamersul in gol

Gasiti gama compleță de accesori i n programul nostru de accesorii.
sic lqoi 1o no auiyjckl o jb
no 8 1 qg 1 j 1 j 1 j 1 j
0 sll uj i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i y i.
0 g j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j j
pIaW2IogjUjIdo
aiag g aaiy pssllilg jjlll ao s jpo y gwlgl jy jy jy jy lo y g iall gog jy jy jy jy c u loglaal lgc d aaill
www.bosch-pt.com
asw plx wllg gag jrgg ycglg s no n gksw
Iaglgg llaio n c alilw ggs ayssclw u g
zao aagll aagjauall gds axall gaj jy
Jue bq Cllb g t Jluwai I JUw! sic ailll
Iaalll jgol yuiaall jll ll dggll y
Jellg
ggl
jgdo ojall aaj,53j
J20300LJI
+212(0)522400409/+212(0)522400615:
service@outipro.ma: _ jjSJl
aJbJgJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJbJ b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b J b
Jaaai JlaeW
aiwJl Gjblg jlll jgl.
auiul
aai 159
230 JdU [U] yawl jgaoaia aJw pai g 1j c qal o sic pao o gta a
aJUc Ulogso
Uljjjxlg
aai jie aiai lai iai 159
EN60745-2-6JusallLaaaiaoLagaiI
山
jbuu 1sAsis oiaui bbl jI li qiu buo 1y wio bbl sU uw y wio jui .uS pS l g
- suis o Js Jl


| GBH 8-45 D | GBH 8-45 DV | |
| BOSCH XXXX XXX XXX | 3611 B65 1..3611 B65 0.. | |
| P1 | W 1500 1500 | |
| E | J | 1 2 |
| n0 | min-1 | 0-305 0-305 |
| Vibration Control | ● | ● |
| ∅ max. | mm 45 45 | |
| LwA | mm 80 80 | |
| LpA | mm 125 125 | |
| kg 8,2 8,9 | ||
| II II | ||
| LwA | dB(A) 107 107 | |
| LpA | dB(A) 96 96 | |
| K | dB 3 3 | |
| ah IT | m/s2 | 18,5 8 |
| ah T | m/s2 | 14 7 |
| K | m/s2 | 1,5 1,5 |

160
1





2





161
3
IT←T

4





5



162













| I | € | |
| de | EU-KonformitätserkläragungBohrhammer Sachnummer | Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlädigten Bestimmungen der nachfolgenden aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.Technische Unterlagen bei: * |
| en | EU Declaration of ConformityRotary Hammer Article number | We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards.Technical file at: * |
| fr | Déclaration de conformité UEMarteau perforateur N° d'article | Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous.Dossier technique auprès de: * |
| es | Déclaración de conformidad UEMartillo perforador N° de articulo | Declaramos bajo notre propre responsabilité que les produits nombrados cumplen con todas las dispositions correspondentes de las Directivas y los Regimientos Mentionados a continuación y está en conformidad con las siguientes normas.Documentos tíncicos de: * |
| pt | Déclaração de Conformidade CE Martelo perforador N.° do produit | Declaramos sob{nossa exclusiva responsabilité que os produits mencionados cumprem todas as dispositions e os regulamentos indicados e está em conformidade com as seguintes normas.Documentação técnica pertencente à: * |
| it | Dichiarazione di conformità UEMartello perforatore Codice prodotto | Dichiariamo sulla mia responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le dispositions pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.Documentazione Tecnica presso: * |
| nl | EU-conformiteitsverklaringBoorhammer Productnummer | Wij verklaren op eigenvarantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.Technisch dossier bij: * |
| da | EU-overensstemmelseserkläragingBorehammer Typenummer | Vi erklærer som eneansvallige, at det beskreve Produkt er i overensstemmelse med alle geldende bestemmelse i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder.Tekniske bilag ved: * |
| sv | EU-konformitetsförklaringBorrhammare Produktnummer | Vi fökclarer under eget ansvar att de námnda produktura uppyller kraven i alla gällande bestämmer i de nedan angivna direktiven och forordningar;nas och att de stämmer överens med fôljande normer.Teknisk dokumentation: * |
| no | EU-samsvarserkläragingBorhammer Produktnummer | Vi erklærer under eneansvar at de nevnte Produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelse i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder.Teknisk dokumentasjon hors: * |
| fi | EU-vaatimustemmukaisuusvakuutusPoravasara Tuotenumero | Vakutamme täten, etta mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktivien ja asetusten asiaankuulvia vaatimuksaia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia.Tekniset asiakirjat staatavana: * |
| el | Δηλωση πιστότηταςEE Περιστρομίκου Αριθμός ευρετηριου πιστόλέτο | Δηλωνουμε με απολειτήμας ευθύνη, στι τα αυαφερόμενα προίντα αυτιθοχύνισε κει σχετικέδιαταντιποντιανοντινοδγιν και κανονιμύν και ταυτιζόνται με τα ακόλουθα πρότιμα.Tεχνικά ἀγναρα στη: * |
| tr | AB Uygunlk BeyaniKiriici-delici Ürün kodu | Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün asağidaki)yönnetmelik ve direktifilerin geleçrli buttün hülçümlerine ve asağidaki standartlara uygun olduguñu beyan ederiz.Teknik belgelerin bulundugu yer: * |

#
II
| pl | Deklaracja zgodnosci UE Młot udarowo- obrotowy | Numer katalogowy | Osciadczamy z pełą odpowiedzialnoscia, ze ninięsze produkty odpowiadajźwystkim wymaganium poniewej wyszczególionych dyrektyw i Rozporzędźne, oraz ze są zgodne z nastepujycymi normami. Dokumentacja techniczna:* |
| cs | EU prohląsnej o shodé Vr tací kladivo ObjednaciCIDSO | Prohląs subjeme na výhradní zodpovednost, ze uvedený výrob spelů je vsechna prěslužné ustanovné;iže uvedených směrnica a nařizení je v souladu s následujicimi normami: Technické podklady u:* | |
| sk | EU vyhlásenie o zhode Vr tací kladivo VecnéCIDSO | Vyhláunjeme na výhradní zodpovednost, ze uvedený výrob spelů všetký prisólůvustanovné;iže uvedených směrnica a nariadení je v súlade s nasledujucimi normami: Technické podklady má spolocnost:* | |
| hu | EU konformitàsi nyilatkozati Fúrókalapács Ciekszám | Egyedūli felelo séggel kijelentjūg, hagy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolársa keruló irányelvek és rendeleket valamennyi ide-vagó elóirásainak és megefelnk a kõvetkezó szabványoknak. Mûszaki dokumentumok megörzési pontja:* | |
| ru | 3aavbene o cootbeteCTBn EC Pénpopatop TOBAPNIN NO | MbI 3aavbnelem noid hauy einyolnohyo OTBETCTBEHNOCTB,чу NaBaBaHbHe INOJYKTBt COOTBETCTBYOT BCEM DeiCTBlyUONM PpeDNHCAHN HIXKEYAzaHbIX DIPeKTINB IN paCnOPRAKeHn, a TAKXe HIXKeyaZAHbIX HOPM. TexNHueckay DokUMeHTAQUHxpanITcY y:* | |
| uk | 3aavbne moi nuhoosoby BIDNOBIdALHbCTB, zu NaBaBaHbI BINOJIbIAIOY BCIM UHHNMM NIOJOKENHNM HIIeO3HauHcHIN DIPeKTINB I INOJYKTBt COOTBETCTBYOT BCIM DEICTBlyUONM PpeDNHCAHN HIXKEYAzaHbIX DIPeKTINB IN paCnOPRAKeHn, a TAKXe HIXKeyaZAHbIX HOPM. TexNHueckay DokUMeHTAQUHxpanITcY y:* | ||
| kk | EO caikectik MaflyndamaBb Pénpopatop ΘHIM HEMIPi | ΘzKayankeriikniKNH b3 atalfahn EHImder TMEmeDe JXbIfAH INOJYKTBt MEX JXapLbIKTApDbH INtiCt KAFIDAPbHaN CaiKeCTIRH JXaHe DIPeKTINKANAP MEH JXapLbIKTApDbH INtiCt KAFIDAPbHaN CaiKeCTIRH JXaHe TOMeHdERI HOPMaIAPRa cai EKENH biiDipemiz. TexNHueHK KUkaTTap:* | |
| ro | Declaratie de conformitate UE Ciocan rotopercutor Numar de identificare | Declarãm pe proprie raspundere cã produanse mentionate corespund tuturord dispoziţilor relevante ale directivelor.si reglementärerEnumerate in celece urmeazãsã sunt in conformitate cu urmãtoarele standarde. Documentatie tehnica la:* | |
| bg | EC dKlapaunia 3a sbotbeteCTBn Pénpopatop Katanojen HOMep | C nbNA OTOBOPHOCT Hne DKKnapRame, che noocouhnte pOdoKTH OTTOBAPRAT Na BCSNK BAVIaDNH N3CKBaHN Ha INDPEKTHIBTE IN pAaPope6bHTe No-donyu N sbotbeteCTBa Na CLEDAHTE STAnDAPRTN. TexNHuecka DokUMeHTAQUHn pi:* | |
| mk | EU-N3jaba 3a coo6pa3noct Uekann 3a dvnchebe 5broj na dén/ajtnkn | Co ceLOscna OTOBOPHOCT H3JbAYBme, DeKa ONIaHnTE pOnH3BoDn CE Bo corlaacnoCT Co CITE pReBaHTNn OIOJOKENH NcIcEHN HcIeHNTE pErpyaTbN IN proponiCn IN CE BO CORLAACNOCT Co CLEDAHTE HOpMn. TexNHuecka DokUMeHTAQUHn kaj:* | |
| sr | EU-izjava o usaglaseni Busilica Čekić Broj predmeta | Na sospstvenu odgovornost izjavljuemo, da navedeni proizvodi odgovaraju swim ditčinm odredbama naknadno naderenih smernica u uredao i da su skladu sa sledecim standardima. Tehnick dokumentacija kod:* | |
| sl | Izjava o skladnosti ES Vrtalno kladivo Številka artikla | Izjavlamento pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vse mi relevantnimi dolovi direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnicn dokumentacija pri:* | |
| hr | EU izjava o skladnosti Udarna busilica Kataloški br. | Pod punom odgovornostcu izjavljuemo da navedeni proizvodi odgovaraju swim relevantnimi odredbama direktiva i propisima naderenina u nastavku i da su skladnu sa sledećim normama. Tehnick dokumentacija se moze dobiti kod:* | |
| et | EL-vastavusdeklaratsoon Puurvasar Tootenumber | Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastod vastavad järgnevalt loetledirektivi ja māaruste köikidele asjaomastele nōuetele ja on kooskolasjärgmiste normidega. Tehnilsed dokumentid saadaval:* |

| III | ||
| IV | Deklaracja par atbillstūb EK standartiem | Mês ar pilnu atbildūp pazinojam, ka šeit aplūkotte izstrādājumi atbilst visiem tălák minētajās direktivās un rikojumos ietvertajām saistošajām nostañněm, ká ari sekojošiem standtiem. |
| Perforators Izstrādājuma numurs | Tehniskā Dokumentācija no:* | |
| It | ES atitikties deklaracja | Atsakingai pareiškiame, kad išvardy gaminiali atitinka visus privalomus Žemiau nurodytu direktvyu ir reglamentu reikalavimus ir šiuos standartus. |
| Perforatorius Gaminio numeris | Techniné dokumentacića saugoma:* | |
| GBH 8-45 D | 3 611 B65 1.. | 2006/42/EC EN 60745-1:2009+A11:2010 |
| 2014/30/EU EN 60745-2-6:2010 | ||
| GBH 8-45 DV | 3 611 B65 0.. | 2011/65/EU EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008EN 61000-3-2:2014EN 61000-3-3:2013EN 50581:2012 |
| BOSCH * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)70538 StuttgartGERMANY | ||
| Henk Becker Helmut HeinzelmannExecutive Vice PresidentHead of Product CertificationEngineering and Manufacturing | ||
| Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANYStuttgart, 01.01.2017 | ||