CBF300 (2019) - Motocicleta Honda - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CBF300 (2019) Honda en formato PDF.
| Tipo de producto | Motocicleta |
| Marca | Honda |
| Modelo | CBF300 |
| Año | 2019 |
| Tipo de combustible | Gasolina |
| Cilindrada | 286 cc |
| Potencia máxima | 30 hp (aprox.) |
| Transmisión | Manual de 6 velocidades |
| Peso en seco | 150 kg (aprox.) |
| Capacidad del tanque | 14 litros (aprox.) |
| Sistema de encendido | Electrónico |
| Sistema de refrigeración | Líquida |
| Frenos delanteros | Disco |
| Frenos traseros | Disco |
| Neumático delantero | 110/70-17 |
| Neumático trasero | 140/70-17 |
| Batería | 12V |
| Manual de usuario | Incluido en PDF (141 páginas) |
| Idioma del manual | Español |
Preguntas frecuentes - CBF300 (2019) Honda
Preguntas de los usuarios sobre CBF300 (2019) Honda
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motocicleta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CBF300 (2019) - Honda y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CBF300 (2019) de la marca Honda.
MANUAL DE USUARIO CBF300 (2019) Honda
El presente manual debe considerarse parte permanente de la motocicleta y debe permanecer con ella en caso de reventa.
Esta publicación incluye la información más reciente del producto disponible antes de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación.
Ninguna parte de la presente publicación puede reproducirse sin el permiso previo por escrito.
Puede que las ilustraciones del vehículo incluidas en este manual del propietario no coincidan con su propio vehículo.
© 2018 Honda Motor Co., Ltd.
Bienvenido
¡Enhorabuena por la compra de su nueva motocicleta Honda! Al haber elegido Honda, pasa a formar parte de una familia de clientes satisfechos en todo el mundo que aprecian la reputación de la que Honda disfruta como fabricante de productos de calidad.
Para garantizar su seguridad y disfrute en marcha:
- Lea con detenimiento este manual del propietario.
- Siga todas las recomendaciones y procedimientos incluidos en el mismo.
-
Preste especial atención a los mensajes de seguridad incluidos en el manual y en la motocicleta.
-
Los siguientes códigos del manual indican cada uno de los países.
- Las ilustraciones incluidas en esta publicación corresponden al modelo CBF300NA ED.
Códigos de países
Código País
CBF300NA
ED Ventas directas a Europa
CBF250NA
TU Turquía
*Las especificaciones pueden cambiar según el lugar.
Breve información sobre seguridad
Su seguridad y la de otras personas es muy importante. Es una responsabilidad importante conducir esta motocicleta de forma segura. Para ayudarle a tomar decisiones bien fundadas en relación con la seguridad, hemos incluido procedimientos de funcionamiento y otra información en las etiquetas de seguridad y en el manual. Esta información le advierte sobre posibles peligros que podrían causarle daños a usted o a otras personas. Por supuesto, no resulta práctico ni posible advertirle de todos los peligros asociados con la conducción o el mantenimiento de una motocicleta. Debe usar el sentido común.
Encontrará información de seguridad importante expresada de estas formas:
- Etiquetas de seguridad de la motocicleta
- Mensajes de seguridad precedidos por un símbolo de alerta ⚠️ una de estas tres palabras de seguridad:
PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Estas palabras de aviso significan:
▲PELIGRO
Si no sigue las instrucciones PERDERÁ LA VIDA o RESULTARÁ GRAVEMENTE HERIDO.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones PODRÍA PERDER LA VIDA o RESULTAR GRAVEMENTE HERIDO.
APRECAUCIÓN
Si no sigue las instrucciones PODRÍA RESULTAR HERIDO.
Se incluye también otra información importante con los siguientes títulos:
AVISO
Información cuyo objetivo es ayudarle a evitar que se produzcan daños en su motocicleta, en otras propiedades o en el medioambiente.
Índice
Seguridad de la moto P. 2
Guía de funcionamiento P. 16
Mantenimiento P. 49
Solución de problemas P. 99
Información P. 117
Especificaciones P. 129
Seguridad de la moto
Esta sección incluye información importante para una conducción segura de su motocicleta.
Lea detenidamente esta sección.
Directrices de seguridad ...... P. 3
Pictogramas....P. 6
Precauciones de seguridad ......P. 10
Precauciones de conducción ......P. 11
Accesorios y modificaciones....P. 14
Carga....P. 15
Directrices de seguridad
Siga estas directrices para garantizar su seguridad:
- Lleve a cabo todas las inspecciones habituales y normales especificadas en este manual.
- Antes de repostar, detenga el motor y mantenga el vehículo alejado de chispas y llamas.
- No arranque el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado. El monóxido de carbono de los gases de escape es tóxico y podría resultar mortal.
Conduzca siempre con el casco puesto
Se trata de un hecho probado: los cascos y elementos de protección reducen de manera importante el número y la gravedad de las lesiones en la cabeza y otras zonas del cuerpo. Por ello, utilice siempre cascos y elementos de protección homologados. P. 10
Antes de circular
Asegúrese de que se encuentra física y mentalmente capacitado, sin haber consumido alcohol ni drogas. Compruebe que tanto usted como su pasajero utilizan cascos para motocicletas y elementos protectores debidamente homologados. Indique al pasajero que se agarre a la correa del asiento o a su cintura, que se incline con usted en las curvas y que mantenga los pies en las estriberas, incluso mientras la motocicleta esté parada.
Tómese el tiempo necesario para aprender y practicar
Aunque haya conducido otras motocicletas, practique primero en una zona segura para familiarizarse con el comportamiento y la conducción de esta motocicleta, y acostumbrarse a su peso y tamaño.
Directrices de seguridad
Conduzca siempre alerta
Preste atención en todo momento a los vehículos que circulen a su alrededor y no dé por hecho que el resto de conductores ha advertido su presencia. Esté listo para detenerse rápidamente o para realizar una maniobra evasiva.
Haga lo posible para que se le vea con facilidad
Para hacerse más visible, especialmente de noche, puede usar ropa reflectante brillante, colocarse de tal forma que los demás conductores le vean, usar los intermitentes correctamente antes de girar o cambiar de carril y utilizar el claxon si fuera necesario.
Circule sin sobrepasar sus límites
Nunca conduzca más allá de su habilidad personal ni más rápido de lo permitido por las circunstancias. El cansancio y la falta de atención pueden disminuir su capacidad para actuar con buen criterio y conducir de forma segura.
Si bebe, no conduzca
El alcohol y la conducción no son compatibles. Una sola copa puede reducir su capacidad de respuesta ante los continuos cambios de condiciones, y el tiempo de reacción empeora con cada copa adicional. Por lo tanto, si bebe, no conduzca y tampoco deje que sus amigos beban y conduzcan.
Mantenga su Honda en condiciones seguras
Es importante que dispense un mantenimiento apropiado a la motocicleta y que la mantenga en buenas condiciones de funcionamiento. Inspeccione la motocicleta antes de cada uso y realice todas las tareas de mantenimiento recomendadas. Jamás supere los límites de carga (P. 15), y no modifique la motocicleta ni instale accesorios que hagan que resulte insegura (P. 14).
Si se ve implicado en un accidente
La seguridad personal es su prioridad. Si usted o alguna otra persona han resultado heridos, juzgue con serenidad la gravedad de las heridas y decida si resulta seguro seguir conduciendo. En caso necesario, solicite ayuda de emergencia. Siga también las normas y leyes aplicables si alguna otra persona u otro vehículo se han visto involucrados en el accidente.
Si decide continuar conduciendo, primero gire el interruptor de encendido a la posición de apagado
○ (Off) y evalúe el estado de la motocicleta. Compruebe si existen fugas de líquidos, así como el apriete de las tuercas y los tornillos esenciales, y compruebe el manillar, las manetas, los frenos y las ruedas. Conduzca despacio y con precaución. La motocicleta podría haber sufrido daños que no resulten evidentes en ese momento. Haga que revisen a conciencia su motocicleta en un taller cualificado lo antes posible.
Peligro por inhalación de monóxido de carbono
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que resulta venenoso. Respirar monóxido de carbono puede provocar la pérdida de consciencia e incluso resultar mortal.
Si pone en marcha el motor en un recinto cerrado o parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de monóxido de carbono. Jamás ponga en marcha la motocicleta en un garaje u otro recinto cerrado.
ADVERTENCIA
Arrancar el motor de su motocicleta en una zona cerrada o parcialmente cerrada puede provocar una rápida acumulación de monóxido de carbono tóxico.
Respirar este gas incoloro e inodoro puede dejarle inconsciente rápidamente o provocarle la muerte.
Ponga siempre el motor de la motocicleta en marcha en zonas bien ventiladas y al aire libre.
Pictogramas
Pictogramas
En las siguientes páginas se describen los significados de las etiquetas. Algunas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar lesiones graves. Otras ofrecen información importante sobre seguridad. Lea esta información con atención y no retire las etiquetas.
Si una etiqueta se despega o se vuelve ilegible, póngase en contacto con su distribuidor para obtener una de repuesto.
En cada etiqueta hay un símbolo específico. A continuación se explica el significado de cada símbolo.

Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del propietario.

Lea con detenimiento las instrucciones incluidas en el manual del taller. Por su seguridad, lleve la motocicleta únicamente a concesionarios de su distribuidor para las revisiones y mantenimiento.

PELIGRO (con fondo ROJO)
Si no respeta las instrucciones, PERDERÁ LA VIDA o SUFRIRÁ LESIONES GRAVES.
ADVERTENCIA (con fondo NARANJA)
Si no respeta las instrucciones PUEDE PERDER LA VIDA o SUFRIR LESIONES GRAVES.
PRECAUCIÓN (con fondo AMARILLO)
Si no respeta las instrucciones, PODRÍA SUFRIR LESIONES.

- Mantenga las llamas y las chispas apartadas de la batería. La batería produce un gas que puede provocar una explosión.
- Lleve protección para los ojos y guantes de goma cuando manipule la batería, de lo contrario podría quemarse o perder la vista a causa del electrolito de la batería.
- No permita que los niños y otras personas toquen la batería a menos que tengan un excelente conocimiento tanto de su manipulación como de los riesgos que acarrea.
- Manipule con extrema precaución el electrolito de la batería ya que contiene ácido sulfúrico diluido. El contacto con la piel o los ojos puede derivar en quemaduras o provocarle ceguera.
- Lea este manual detenidamente antes de manipular la batería. El incumplimiento de las instrucciones puede ocasionar lesiones personales y daños a la motocicleta.
- No use una batería si el electrolito está a la altura de la marca de nivel inferior o por debajo de la misma. Podría explotar y causar lesiones graves.
Pictogramas

text_image
! 1.1ETIQUETA DEL TAPÓN DEL RADIADOR PELIGRO
NO ABRIR CUANDO ESTÉ CALIENTE.
El refrigerante caliente le provocará quemaduras.
La válvula de presión de descarga comienza a abrirse a 1,1 kgf/cm².

ETIQUETA DE ADVERTENCIA SOBRE ACCESORIOS Y CARGA ADVERTENCIA
ACCESORIOS Y CARGA
- La estabilidad y manejo de esta motocicleta pueden verse afectados por la incorporación de accesorios y equipaje.
- Lea detenidamente las instrucciones incluidas en el manual del usuario y la guía de instalación antes de instalar algún accesorio.
- El peso total de los accesorios y el equipaje, añadido al peso del piloto y del pasajero, no debe superar los 180 kg, que es la capacidad de carga máxima.
- El peso del equipaje no debe superar en ningún caso los 8 kg.
- No se recomienda la instalación de carenados de grandes dimensiones sobre la horquilla o el manillar.

ETIQUETA DEL AMORTIGUADOR TRASERO
LLENO DE GAS
No abrir. No calentar.

text_image
16 kPa 200 225 200 225 35mmETIQUETA DE INFORMACIÓN SOBRE NEUMÁTICOS Y CADENA DE TRANSMISIÓN
Presión de los neumáticos en frío:
[Solo piloto]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm²)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm²)
[Piloto y pasajero]
Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm²)
Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm²)
Mantenga la cadena correctamente ajustada y engrasada.
Holgura 30 - 40 mm

O

ETIQUETA DE RECORDATORIO DE SEGURIDAD
Para su protección, utilice siempre casco y elementos protectores.
ETIQUETA DEL COMBUSTIBLE
Solo gasolina sin plomo
ETANOL hasta el 10 % por volumen
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
- Conduzca con precaución y mantenga las manos en el manillar y los pies en las estriberas.
- Haga que el pasajero mantenga las manos en la correa del asiento o en su cintura y los pies en las estriberas mientras conduce.
- Tenga siempre presente la seguridad de su pasajero, así como la del resto de conductores.
Elementos de protección
Asegúrese de que tanto usted como su pasajero utilizan un casco para motocicletas homologado, así como protección ocular y ropa protectora de alta visibilidad. Conduzca siempre alerta, adaptándose a las condiciones climatológicas y de la carretera.
Casco
Homologado, de alta visibilidad y del tamaño adecuado para su cabeza
- Debe adaptarse con comodidad pero con seguridad, abrochado con la cinta de mentón
- Visera con campo de visión despejado u otra protección ocular homologada
ADVERTENCIA
No utilizar casco aumenta la posibilidad de sufrir lesiones de gravedad o incluso de perder la vida en caso de colisión.
Asegúrese de que tanto usted como el pasajero utilizan siempre un casco homologado y elementos de protección.
Guantes
Guantes de cuero enterizos con alta resistencia a la abrasión
Botas o calzado de conducción
Botas resistentes con suelas antideslizantes y protección para el tobillo
Chaqueta y pantalones
Chaqueta protectora de manga larga, alta visibilidad y pantalones resistentes para conducción (o un mono de protección)
Precauciones de conducción
Rodaje
Durante los primeros 500 km, siga estas directrices para garantizar la fiabilidad y prestaciones futuras de la motocicleta.
- Evite arrancar con el acelerador a fondo y también las aceleraciones bruscas.
- Evite las frenadas bruscas y las reducciones de marcha rápidas.
● Conduzca con prudencia.
Frenos
Respete las siguientes directrices:
-
Evite las frenadas y las reducciones de marcha excesivamente bruscas.
▶ Una frenada repentina puede reducir la estabilidad de la moto.
▶ Siempre que sea posible, reduzca la velocidad antes de tomar una curva; de lo contrario corre el riesgo de patinar. -
Extreme las precauciones en superficies con baja tracción.
Los neumáticos patinan con mayor facilidad en dichas superficies, y las distancias de frenado son mayores. - Evite las frenadas continuas.
Las frenadas repetidas, como por ejemplo al bajar pendientes largas y pronunciadas, pueden sobrecalentar bastante los frenos, lo que reduce su eficacia. Para reducir la velocidad, utilice el freno motor y recurra intermitentemente a los frenos. - Para obtener la máxima eficacia de frenado, utilice a la vez los frenos delantero y trasero.
Precauciones de conducción
Sistema antibloqueo de frenos (ABS)
Este modelo está equipado con un sistema antibloqueo de frenos (ABS) diseñado para impedir que los frenos se bloqueen en las frenadas bruscas.
El ABS funciona con información proporcionada por la IMU (Unidad de medición inercial).
- El ABS no reduce la distancia de frenado. En ciertas condiciones el ABS puede alargar la distancia de frenado.
- El ABS no funciona a velocidades inferiores a 10 km/h.
- La maneta y el pedal del freno pueden retroceder levemente al accionar los frenos. Esto es normal.
- Para garantizar un correcto funcionamiento del ABS, utilice siempre los neumáticos delanteros/traseros y los piñones recomendados.
Freno motor
El freno motor ayuda a reducir la velocidad de la motocicleta al soltar el acelerador. Para obtener una acción más pronunciada de reducción de la velocidad, cambie a una marcha más corta. Utilice el freno motor con el uso intermitente de los frenos para reducir la velocidad al descender pendientes prolongadas y pronunciadas.
Terreno mojado o lluvia
Cuando están mojadas, las superficies de la carretera se vuelven resbaladizas y los frenos mojados reducen aún más la eficacia de frenado. Extreme las precauciones al frenar en mojado.
Si los frenos se mojan, aplique los frenos mientras conduce a baja velocidad para ayudar a secarlos.
Estacionamiento
- Estacione en una superficie firme y nivelada.
- Si debe estacionar en una superficie ligeramente inclinada o poco firme, hágalo de forma que la motocicleta no pueda moverse ni volcar.
- Asegúrese de que las piezas que alcanzan temperaturas elevadas no puedan entrar en contacto con materiales inflamables.
- No toque el motor, el silenciador, los frenos ni ninguna otra pieza que alcance temperaturas elevadas hasta que se haya enfriado.
- Para reducir la probabilidad de robos, bloquee siempre el manillar y extraiga la llave cuando deje la moto sola.
También es recomendable el uso de algún sistema antirrobo.
Estacionamiento con el caballete lateral
- Pare el motor.
- Baje el caballete lateral.
-
Incline lentamente la motocicleta hacia la izquierda hasta que el peso descanse sobre el caballete lateral.
-
Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
Si gira el manillar a la derecha, se reducirá la estabilidad y la motocicleta puede volcarse.
- Gire el interruptor de encendido a la posición
(Lock) y retire la llave. P. 42
Repostaje y sugerencias sobre el combustible
Siga estas indicaciones para proteger el motor, el sistema de combustible y el catalizador:
- Utilice únicamente gasolina sin plomo.
- Esta debe ser del octanaje recomendado. Si utiliza una gasolina con un octanaje menor, las prestaciones del motor disminuirán.
- No utilice combustibles que contengan una elevada concentración de alcohol. ➡ P. 127
- No utilice gasolina pasada o sucia ni mezclas de aceite/gasolina.
- Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Accesorios y modificaciones
Accesorios y modificaciones
Recomendamos encarecidamente que no añada ningún accesorio que no haya sido diseñado específicamente por Honda para la motocicleta, y que no realice modificaciones que afecten a su diseño original. Hacerlo podría afectar a la seguridad de la máquina.
Modificar la motocicleta también puede anular la garantía y hacer que resulte ilegal utilizarla en vías públicas y autopistas. Antes de decidirse a instalar accesorios en la motocicleta, asegúrese de que la modificación sea segura y legal.
ADVERTENCIA
Los accesorios o las modificaciones inapropiadas podrían ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con los accesorios y las modificaciones.
No tire de un remolque ni acople un sidecar a la motocicleta. Esta motocicleta no ha sido diseñada para llevar estos accesorios y su uso podría perjudicar seriamente el manejo de la misma.
Carga
- Transportar peso extra afecta a la conducción, la frenada y la estabilidad de la motocicleta. Conduzca siempre a una velocidad segura para la carga que transporta.
- Evite transportar una carga excesiva y manténgase siempre dentro de los límites de carga.
Capacidad de peso máximo/Capacidad máxima de equipaje P. 129
- Sujete el equipaje con firmeza, equilibrado y cerca del centro de la motocicleta.
- No coloque objetos cerca de las luces ni del silenciador.
ADVERTENCIA
Una carga excesiva o incorrecta puede provocar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Respete todos los límites de carga y otras directrices incluidas en este manual.
Ubicación de los componentes

text_image
Juego de herramientas/Bolsa para documentos P.48 Depósito de líquido de frenos delantero P.84 Maneta de embrague P.92 Puño del acelerador P.95 Tapón/varilla de medición del depósito de reserva del refrigerante P.82 Protector derecho P.76 Tapón de llenado del aceite del motor P.78 Filtro de aceite de motor P.80 Mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor P.78 Pedal de freno trasero Interruptor de la luz de freno P.86 Depósito de líquido de frenos trasero P.84 Conector de enlace de datos
text_image
Protector izquierdo → P.76 Batería → P.67 Tapón de llenado de combustible → P.46 Tapa del depósito de combustible → P.71 Asiento delantero → P.70 Asiento trasero → P.75 Portacascos → P.47 Cajas de fusibles → P.115 Respiradero del cáter → P.96 Deslizadera de la cadena de transmisión → P.91 Cadena de transmisión → P.88 Regulador de precarga del muelle de la suspensión trasera → P.98 Pedal de cambio → P.45 Caballlete lateral → P.87 Tornillo de vaciado de aceite de motor → P.80Instrumentos

text_image
Cuentarrevoluciones AVISO No lleve las revoluciones del motor a la zona roja del cuentarrevoluciones. Un régimen excesivo del motor puede afectar negativamente a su vida útil. Zona roja del cuentarrevoluciones (margen excesivo de rpm del motor) Botón SEL SEL SET 18:88 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TOTAL TRIP 888888km mph 8888AVG km/h kmile/b/gel/100km BOTÓN SET SIDE STANDComprobación de visualización
Cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición | (On), se encienden todos los segmentos de modo y elementos digitales. Si alguna parte de estas visualizaciones no se enciende cuando debiera, haga que revisen su motocicleta en el concesionario.

text_image
Reloj (formato de 12 horas) Para ajustar el reloj: P.28 Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y cronómetro P.20 Indicador de temperatura del refrigerante ( ) Cuando el refrigerante supera una temperatura específica, parpadea el segmento H. Si parpadea el segmento H durante la conducción: P.101 Velocímetro Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por combustible [AVG], consumo de combustible y velocidad media [AVG] P.24Indicador de combustible
Combustible restante aproximado cuando comienza a parpadear solamente el primer segmento (E): aproximadamente 1,9 L
Si el indicador de combustible parpadea de forma repetida o se apaga: P.104

Instrumentos (Continuación)
Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y cronómetro
El botón SEL cambia entre el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A, el cuentakilómetros parcial B y el cronómetro.
![Honda CBF300 (2019) - Cuentakilómetros total [TOTAL] y cuentakilómetros parcial [TRIP A/B] y cronómetro - 1](/content/2026/05/1082867/images/8bb17e19f231f0e29d3ab07040df3106a2ad58ee48f09c1b5b5c24cd6879063a.jpg)
flowchart
graph LR
A["Cuentakilómetros total"] --> B["500km"]
B --> C["Cuentakilómetros parcial A"]
C --> D["500km"]
D --> E["TRIP 24.3km"]
E --> F["Cuentakilómetros parcial B"]
F --> G["24.3km"]
G --> H["Cronómetro"]
H --> I["00833.4km"]
Cuentakilómetros [TOTAL]
Distancia total recorrida. Si se visualiza "----", lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Cuentakilómetros parcial [TRIP A/B]
Distancia recorrida desde el reinicio del cuentakilómetros parcial. Si se visualiza “-”, lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial:
P.22
Cronómetro
Muestra el tiempo transcurrido desde que se haya pulsado el botón SET para iniciar la medición.
Rango de visualización: 0H00M00,0S - 9H59M59,9S
- Por encima de 9H59M59,9S de nuevo a 0H00M00,0S
Para utilizar el cronómetro: P.23
Instrumentos (Continuación)
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible y la velocidad media [AVG]
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial A, el kilometraje medio por combustible A, el consumo de combustible A y la velocidad media A (se basan en el cuentakilómetros parcial A) simultáneamente, mantenga presionado el botón[SEL] mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial A.
![Honda CBF300 (2019) - Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible y la velocidad media [AVG] - 1](/content/2026/05/1082867/images/7e020196010b54d8a82daac78f7f46ec81cadb7092dabd93f6de21ab04f447c3.jpg)
text_image
Cuentakilómetros parcial A 1250km 55 100km Kilometraje por combustible actual Kilometraje medio por combustible A 49 AVG 100km Consumo de combustible A 1250km 65 Velocidad media A 1250km 40 AVGCuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
![Honda CBF300 (2019) - Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible y la velocidad media [AVG] - 2](/content/2026/05/1082867/images/049d7fb0aba4c7975bb33c67de48d00a9cd6428bad7ebc75542de1f5cf890314.jpg)
flowchart
graph LR
A["TRAP 0.0km"] --> B["TRAP 0.0km"]
B --> C["TRAP 0.0km"]
C --> D["TRAP 0.0km"]
D --> E["Feedback Loop"]
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial B, el kilometraje medio por combustible B, el consumo de combustible B y la velocidad media B (se basan en el cuentakilómetros parcial B) simultáneamente, mantenga presionado el botón SEL mientras se visualiza el cuentakilómetros parcial B.
![Honda CBF300 (2019) - Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible y la velocidad media [AVG] - 3](/content/2026/05/1082867/images/fa091789ce828f129134e961b093c8ab183b36186d07ca5d23bdbff0a87e1125.jpg)
text_image
Cuentakilómetros parcial B 85 100km Kilometraje por combustible actual Kilometraje medio por combustible B 60 70 Consumo de combustible B Velocidad media B TRIP 185.0km TRIP 185.0km TRIP 185.0km TRIP 185.0km 45 km /hCuando se reinician, la visualización reiniciada aparece en cada indicación. Luego, la visualización vuelve a la última indicación seleccionada.
![Honda CBF300 (2019) - Para reiniciar el cuentakilómetros parcial [TRIP A/B], el kilometraje medio por combustible [AVG], el consumo de combustible y la velocidad media [AVG] - 4](/content/2026/05/1082867/images/2ac778338b75e406562d51aa60c7b8eb61353aad0e7cc6cfa1fdc1f4184c13fd.jpg)
flowchart
graph LR
A["TRAP 0.0km"] --> B["TRAP 0.0km"]
B --> C["TRAP 0.0km"]
C --> D["TRAP 0.0km"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
Cronómetro
Para medir el tiempo
1 Seleccione el cronómetro. P.20
2 Para iniciar la medición, pulse el botón SET
La medición continúa incluso cuando cambia un elemento durante la medición.
3 Para finalizar la medición, pulse el botón SET.
La medición también se puede finalizar colocando el interruptor de encendido en la posición (Off).

text_image
Botón SEL N 0:20 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 0 002366 km/h 99 ANG /10000/min SET CronómetroBotónPara reiniciar la medición
Vuelva a pulsar el botón SET. El cronómetro reinicia la cuenta.
Para restablecer el valor medido
Pulse y mantenga pulsado el botón SEL cuando se visualice el cronómetro y cuando también haya finalizado la medición.
Instrumentos (Continuación)
Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por combustible [AVG], consumo de combustible y velocidad media [AVG]
El botón SET cambia entre el kilometraje por combustible actual, el kilometraje medio por combustible, el consumo de combustible y la velocidad media.
Cuando se visualiza el cronómetro, no se pueden cambiar los elementos con el botón SET
![Honda CBF300 (2019) - Kilometraje por combustible actual, kilometraje medio por combustible [AVG], consumo de combustible y velocidad media [AVG] - 1](/content/2026/05/1082867/images/ae32009b5d5b655fe60215475f5812ee7616e3b8acb51e35919cec293a4ec968.jpg)
other
| Stage | Value | |---|---| | Kilometraje por combustible actual | 6.5 /100km | | Kilometraje medio por combustible | 4.9 AVG /100km | | Consumo de combustible | 0.2 | | Velocidad media | 15 AVG km/h |Kilometraje por combustible actual
Se visualiza el kilometraje por combustible actual.
Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L)
- Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L): se visualizará "299,9".
- Si la velocidad es inferior a 6 km/h: se visualizará “--”
Si se visualiza “--excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Kilometraje medio por combustible [AVG]
Se visualiza el kilometraje medio por combustible desde el reinicio del cuentkilómetros parcial seleccionado.
El kilometraje medio por combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, el kilometraje medio por combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro estén seleccionados.
Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L)
- Más de 299,9 L/100km (km/L, mile/gal o mile/L): se visualizará "299,9".
- Cuando se reinicia el cuentakilómetros parcial A o B: se visualizará "----
Si se visualiza “----” excepto en los casos mencionados anteriormente, acuda a un concesionario.
Para reiniciar el kilometraje medio por combustible: P.22
Instrumentos (Continuación)
Consumo de combustible
Se visualiza el consumo de combustible desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado. El consumo de combustible se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, el consumo de combustible del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro estén seleccionados. Rango de visualización: de 0,0 a 299,9 L (litros) o de 0,0 a 299,9 gal (galones)
- Más de 299,9 L (litros) o 299,9 gal (galones): se visualiza "299,9".
Si se visualiza “-” lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para restablecer el consumo de combustible: P.22
Velocidad media
Muestra la velocidad media desde el reinicio del cuentakilómetros parcial seleccionado.
La velocidad media se calculará en base al valor visualizado en el cuentakilómetros parcial (A o B) seleccionado.
Asimismo, la velocidad media del cuentakilómetros parcial A se visualizará cuando el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A y el cronómetro estén seleccionados.
Rango de visualización: de 0 a 199 km/h
- Visualización inicial: se visualizará “---”.
- Si la moto ha recorrido menos de 0,2 km desde la última vez que se arrancó el motor: se visualiza "---".
- Si la moto ha estado en marcha menos de 30 segundos desde la última vez que se arrancó el motor: se visualiza "---".
Si se visualiza “---” (excepto en los casos mencionados anteriormente), lleve la motocicleta al concesionario para que la revisen.
Para reiniciar la velocidad media: P.22
Configuración del visualizador
Modo de configuración A
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.

- Ajuste del reloj
- Ajuste de intensidad de retroiluminación
- Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida
- Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible
Modo de configuración B
Los siguientes elementos se pueden modificar secuencialmente.

- Configuración del indicador REV
(ajuste de RPM de la iluminación, ajuste de RPM del intervalo de iluminación y ajuste de brillo) - Cambio del modo del visualizador del cuentarrevoluciones
Instrumentos (Continuación)
Modo de configuración A
El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración haya finalizado. Únicamente si se desconecta el interruptor de encendido en la posición (Off), se aplicarán los elementos que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
1 Ajuste del reloj:
1 Gire el interruptor de encendido a la posición (On).
2 Seleccione el cuentakilómetros total, el cuentakilómetros parcial A o el cuentakilómetros parcial B. P.20
3 Mantenga presionados el botón SEL y el botón SET hasta que los dígitos de la hora comiencen a parpadear.

text_image
12:34 → -12:344 Pulse el botón SEL hasta que se muestre la hora que desee.
Mantenga pulsado el botón SEL para avanzar la hora rápidamente.

text_image
-12:34 → -1:345 Pulse el botón SET. Los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.

text_image
- 1:34 → +:34-6 Pulse el botón SEL hasta que se muestren los minutos que desee.
Mantenga pulsado el botón SEL para avanzar los minutos rápidamente.

text_image
+34→ +35-7 Pulse el botón SET. El reloj ya se ha ajustado; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de la intensidad de la retroiluminación.
2 Ajuste de la intensidad de la retroiluminación:
Puede ajustar la intensidad de uno a cinco niveles.
1 Pulse el botón SEL La intensidad cambia.

flowchart
graph TD
A["00000"] --> B["0000"]
B --> C["000"]
A --> D["0"]
D --> E["00"]
2 Pulse el botón SET La retroiluminación ya se ha configurado; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida. La unidad de velocidad y kilometraje comenzará a parpadear.
Instrumentos (Continuación)
3 Cambio de la unidad de velocidad y distancia recorrida:
1 Pulse el botón SEL para seleccionar "km/h" y "km" o "mph" y "mile".

2 Pulse el botón SET Ya se ha configurado la unidad de velocidad y distancia recorrida; a continuación, el visualizador pasa al cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible.
4 Cambio de la unidad del medidor de kilometraje por combustible:
1 Cuando se seleccionan "km/h" para la velocidad y "km" para el kilometraje
Pulse el botón SEL para seleccionar "km/L" o "L/100km".
Cuando se selecciona "mph" para la velocidad y "milla" para el kilometraje
Pulse el botón SEL para seleccionar "mile/L" o "mile/gal".
Cuando se seleccione "mile/gal", la unidad de consumo de combustible cambiará a "gal".
2 Pulse el botón SET La unidad del medidor de kilometraje por combustible queda ajustada; a continuación, el visualizador pasa a la pantalla normal.
Modo de configuración B
El control cambiará automáticamente del modo de configuración a la visualización normal si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos.
Si no se presionan los botones durante aproximadamente 30 segundos, se descartarán los elementos que estén en proceso de configurarse y solo se aplicarán los elementos cuya configuración haya finalizado. Únicamente si se desconecta el interruptor de encendido en la posición (Off), se aplicarán los elementos que estén en proceso de configurarse y aquellos cuya configuración haya finalizado.
1 Configuración del indicador REV:
Puede cambiar la configuración del indicador REV. El indicador REV parpadea durante la configuración

text_image
Botón SEL Indicador REV N 6:20 4 5 6 7 8 9 10 11 12 3 2 1 0 10500 km/h Botón SET Cuentarrevoluciones Representación numérica del cuentarrevolucionesInstrumentos (Continuación)
Para cambiar el modo de configuración B, gire el interruptor de encendido a la posición (On) mientras pulsa el botón SEL hasta que finalice la comprobación del visualizador. El parpadeo del segmento de barras en el cuentarrevoluciones muestra las RPM de iluminación actuales del indicador REV aplicado, que se muestra en el visualizador del cuentarrevoluciones numérico.
El segmento de barras del cuentarrevoluciones se muestra como una visualización convencional, sin importar el método de visualizador configurado.
2 Cada vez que presiona el botón SEL el valor de ajuste de RPM de iluminación aumenta por 250 r/min (rpm) (un segmento). Cuando el valor de ajuste de RPM de iluminación excede el rango permitido, este vuelve automáticamente a 4.000 r/min (rpm).
Mantenga pulsado el botón SEL para avanzar el valor de ajuste de RPM de iluminación rápidamente.
Rango de ajustes disponibles 4.000 -a- 10.500 r/min (rpm)
3 Pulse el botón SET. Las RPM de iluminación del indicador REV están ajustadas; a continuación, la pantalla pasa al visualizador de las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV.
Al mismo tiempo, el segmento de barras parpadeante muestra la configuración aplicada actual de las RPM de iluminación del indicador REV; el visualizador del cuentarrevoluciones numérico muestra el RPM del intervalo de iluminación del indicador REV.
4 Cada vez que se presiona el botón SEL se intercambia el número de las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV entre 0 r/min (rpm), 250 r/min (rpm) y 500 r/min (rpm), en este orden.

flowchart
graph TD
A["0"] --> B["250"]
B --> C["500"]
C --> D["Representación numérica del cuentarrevoluciones"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
style C fill:#bfb,stroke:#333
style D fill:#ffb,stroke:#333
Instrumentos (Continuación)
Ej. Cuando las RPM de iluminación del indicador REV se establecen en 10.000 r/min (rpm) las RPM del intervalo de iluminación de REV son 250 r/min (rpm).
| Indicador REV r/min (rpm) | |
| Parpadeo(2 veces/segundo) | 9.250 r/min (rpm) |
| Parpadeo(5 veces/segundo) | 9.500 r/min (rpm) |
| Parpadeo(10 veces/segundo) | 9.750 r/min (rpm) |
| Iluminación 10.000 r/min (rpm) | |
Si las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV son 0, el indicador REV empieza a iluminarse cuando alcance las RPM de iluminación del indicador REV.
5 Pulse el botón SET Se establecen las RPM del intervalo de iluminación del indicador REV; a continuación, el visualizador pasa al ajuste de brillo del indicador REV. El indicador REV pasa de parpadear a iluminar.
6 Pulse el botón SEL La intensidad cambia.
▶ Puede ajustar la intensidad de uno a cinco niveles.

flowchart
graph TD
A["00000"] --> B["0000"]
B --> C["000"]
C --> D["00"]
D --> E["0"]
E --> F["0"]
F --> G["0"]
7 Pulse el botón SET Se ajusta el brillo del indicador REV; a continuación, el visualizador pasa a la configuración del visualizador del cuentarrevoluciones.
2 Cambio del modo de visualización del cuentarrevoluciones:
Puede cambiar el modo de visualización del cuentarrevoluciones.
1 Pulse el botón SEL para cambiar el modo de visualización del cuentarrevoluciones.
2 Pulse el botón SET Se ajusta el modo de visualización seleccionado actualmente; a continuación, el visualizador pasa a la visualización normal.
Visualización convencional
Muestra las RPM del motor en el segmento de barras del cuentarrevoluciones.
Visualización de retención de pico
Muestra las RPM del motor en los segmentos de barras del cuentarrevoluciones y de retención de pico.
Se mantiene el segmento de retención de pico para mostrar las RPM máximas del motor temporalmente.
Ej. Revoluciones del motor por minuto 10.500 r/min (rpm)
Visualización convencional
Segmento de barras del
cuentarrevoluciones

text_image
Visualización de retención de pico Segmento de barras del cuentarrevoluciones Segmento de retención de picoIndicadores
Si uno de estos indicadores no se enciende cuando debiera, acuda a su concesionario.

text_image
SEL SET 18:88 4 5 6 7 8 9 10 11 12 F 3 16:18 TOTAL TRIP A/B mile 8888888 km mph 8888 AVG km/h km/le / b/gel / 100km SIDE STANDIndicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición I (On).
Se apaga cuando la motocicleta alcanza aproximadamente 10 km/h.
Si se enciende mientras
conduce: P.103
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Se enciende brevemente cuando se coloca el interruptor de encendido en la posición I (On) con el interruptor de parada del motor en la posición (Run).
Si se enciende mientras el motor está en marcha: P.102

text_image
Indicador REV P.38 Indicador de luz de carretera Indicador de intermitente izquierdo N Indicador de punto muerto Se enciende cuando la transmisión se encuentra en punto muerto. Indicador de intermitente derecho 18:00 4 5 6 7 8 9 10 11 12 TOTALTRIP 000km mph 000km km/h km/mile/1 gal/100 km SIDE STAND SELE SET 199 SIDE STANDIndicador de nivel bajo de combustible
Se enciende cuando solo queda el combustible de reserva en el depósito de combustible. Combustible restante cuando se enciende el indicador de nivel bajo de combustible: 1,9 L
Se enciende cuando se baja el caballlete lateral.
Indicadores (Continuación)
Indicador REV
- Se enciende brevemente cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición (On).
Configuración inicial
RPM de iluminación: 8.000 r/min (rpm)
RPM de intervalo: 250 r/min (rpm)
| Indicador REV r/min (rpm) | |
| Parpadeo(2 veces/segundo) | 7.250 r/min (rpm) |
| Parpadeo(5 veces/segundo) | 7.500 r/min (rpm) |
| Parpadeo(10 veces/segundo) | 7.750 r/min (rpm) |
| Iluminación 8.000 r/min | (rpm) |
▶ Configuración del indicador REV:

Interruptores
Interruptor de intensidad de la luz del faro
• Luz de carretera
• Luz de cruce


③ Botón de arranque Botón del claxon

Interruptor de los intermitentes
Al presionar el interruptor se apaga el intermitente.
DPASS Interruptor de control de la luz de adelantamiento
Hace parpadear la luz de carretera del faro.
Interruptor de parada del motor
Debe mantenerse normalmente en la posición ○ (Run).
En caso de emergencia, póngalo en la posición (Stop) para parar el motor (el motor de arranque no funcionará).
Interruptor de encendido
Conecta y desconecta el sistema eléctrico, bloquea la dirección.
La llave puede retirarse mientras se encuentra en la posición (Off) o (Lock).

text_image
|(On) Activa el sistema eléctrico para el arranque/conducción. (Off) Apaga el motor. (Lock) Bloquea la dirección.Interruptores (Continuación)
Bloqueo de la dirección
Bloquee la dirección al estacionar para evitar posibles robos del vehículo.
También se recomienda el uso de un candado en forma de U para la rueda o de un dispositivo similar.

text_image
Llave de contacto Presione 2 Gire 1Bloqueo
1 Gire el manillar completamente hacia la izquierda.
2 Presione la llave de encendido y gire el interruptor de encendido a la posición (Lock).
Mueva un poco el manillar si resulta algo difícil aplicar el bloqueo.
3 Extraiga la llave de contacto.
Desbloqueo
Introduzca la llave de contacto, presiónela y gire el interruptor de encendido a la posición
○ (Off).
Arranque del motor
Arranque el motor con uno de los siguientes procedimientos, independientemente de si el motor está frío o caliente.

- Si el motor no arranca antes de que transcurran 5 segundos, ponga el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere 10 segundos antes de intentar arrancar el motor de nuevo para que se recupere la tensión de la batería.
- Un periodo prolongado a ralentí rápido y una subida repentina de revoluciones pueden dañar el motor y el sistema de escape.
1 Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run).
② Gire el interruptor de encendido a la posición I (On).
3 Cambie la transmisión a punto muerto (se enciende el indicador N). También puede accionar la maneta de embrague para arrancar la motocicleta con una marcha engranada, siempre que el caballete lateral esté levantado.
4 Con el acelerador completamente cerrado, presione el botón de arranque.
Si no puede arrancar el motor, abra el acelerador ligeramente (alrededor de 3 mm, sin holgura) y presione el botón de arranque.
Aproximadamente 3 mm, sin holgura

Arranque del motor (Continuación)
Si el motor no arranca:
① Abra el acelerador totalmente y pulse el botón de arranque durante 5 segundos.
② Repita el procedimiento de arranque normal.
③ Si el motor arranca pero el ralentí resulta inestable, abra ligeramente el acelerador.
④Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de intentar de nuevo los pasos ① y ②.
Si el motor no arranca
P.100
Cambio de marchas
La caja de cambios de su motocicleta dispone de 6 marchas de avance en un patrón de cambio una abajo, cinco arriba.

text_image
2 3 4 5 6 N 1Si engrana una marcha en la motocicleta con el caballete lateral bajado, el motor se apagará.
Repostaje

text_image
Llave de contacto Tapa de la cerradura Tapón de llenado de combustible
text_image
Pletina del cuello de llenadoNo llenar con combustible por encima de la pletina del cuello de llenado.
Tipo de combustible: solo gasolina sin plomo Índice de octanaje: Su motocicleta ha sido diseñada para usar combustible con un índice de octanaje (RON) de 91 o superior.
Capacidad del depósito: 10,1 L
Repostaje y sugerencias sobre el combustible P.13
Apertura del tapón de llenado de combustible
Abra la tapa de la cerradura, introduzca la llave de contacto y gírela en el sentido de las agujas del reloj para abrir el tapón de llenado de combustible.
Cierre del tapón de llenado de combustible
1 Tras el repostaje, presione el tapón de llenado del combustible para cerrarlo, hasta que quede bloqueado.
2 Retire la llave de contacto y cierre la tapa de la cerradura.
La llave de contacto no puede retirarse si el tapón de llenado de combustible no queda bloqueado.
ADVERTENCIA
La gasolina es muy inflamable y explosiva Al manipular combustible, puede sufrir quemaduras o lesiones graves.
- Pare el motor y mantenga apartados el calor, las chispas y el fuego.
- Manipule el combustible solo en exteriores.
- Limpie inmediatamente el líquido derramado.
Equipo de almacenaje
Portacascos
Los portacascos están situados debajo del asiento trasero.
Portacascos

text_image
Anillo en D del cascoUtilice el portacascos solamente mientras esté estacionado.
Extracción del asiento trasero P.75
ADVERTENCIA
Si conduce con un casco sujeto en el portacascos, el casco podría interferir con su capacidad de utilizar la motocicleta de forma segura y ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Utilice el portacascos solamente mientras el vehículo esté estacionado. No conduzca con un casco en el portacascos.
Equipo de almacenaje (Continuación) Juego de herramientas/Bolsa para documentos
El juego de herramientas y la bolsa para documentos se encuentran debajo del asiento trasero sujetos por la cinta elástica.

text_image
Bolsa para documentos Cinta elásticaEl juego de herramientas se guarda debajo de la bolsa para documentos.
Coloque el juego de herramientas dentro de las lengüetas.

text_image
Lengüetas Juego de herramientasExtracción del asiento trasero
P.75
Mantenimiento
Lea cuidadosamente "Importancia del mantenimiento" y "Fundamentos del mantenimiento" antes de intentar llevar a cabo alguna de las tareas de mantenimiento. Consulte "Especificaciones" para conocer los datos de servicio.
Importancia del mantenimiento.....P. 50
Calendario de mantenimiento....P. 51
Fundamentos del mantenimiento.... P. 54
Herramientas....P. 66
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado....P. 67
Batería....P. 67
Clip P. 69
Asiento delantero....P. 70
Conjunto de tapa del depósito de combustible....P. 71
Posición de mantenimiento del depósito de combustible....P. 73
Asiento trasero....P. 75
Protector P. 76
Aceite del motor....P. 78
Refrigerante P. 82
Frenos....P. 84
Caballete lateral....P. 87
Cadena de transmisión....P. 88
Embrague P. 92
Acelerador....P. 95
Respiradero del cárter....P. 96
Otros ajustes....P. 97
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros....P. 97
Ajuste de la suspensión trasera.... P. 98
Importancia del mantenimiento
Importancia del mantenimiento
Llevar un buen mantenimiento de la motocicleta es absolutamente esencial para su seguridad y para proteger su inversión, obtener las máximas prestaciones, evitar averías y reducir la contaminación. El mantenimiento es responsabilidad del propietario. Asegúrese de inspeccionar la motocicleta antes de cada conducción y realice las comprobaciones periódicas especificadas en el Calendario de mantenimiento. P. 51
ADVERTENCIA
Si no dispensa un mantenimiento apropiado a la motocicleta o si no corrige un problema antes de conducir puede tener un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario.
Seguridad del mantenimiento
Lea siempre todas las instrucciones de mantenimiento antes de iniciar la tarea y asegúrese de que dispone de las herramientas y piezas adecuadas y que tiene los conocimientos técnicos necesarios.
Nos resulta imposible alertarle de todos los riesgos concebibles que puedan surgir al realizar el mantenimiento. Usted es el único que puede decidir si debe realizar una tarea determinada.
Siga estas indicaciones al realizar el mantenimiento.
- Detenga el motor y retire la llave.
- Coloque la motocicleta sobre una superficie firme y nivelada con el caballete lateral o un soporte de mantenimiento que le permita apoyar el vehículo.
- Deje que se enfríe el motor, el silenciador, los frenos y otros elementos que estén calientes antes de realizar la revisión. De lo contrario, podría sufrir quemaduras.
- Ponga en marcha el motor solo cuando se le indique y hágalo en una zona bien ventilada.
Calendario de mantenimiento
El calendario de mantenimiento especifica los requisitos de mantenimiento necesarios para garantizar un rendimiento seguro y fiable, así como un control apropiado de las emisiones.
El trabajo de mantenimiento debe llevarse a cabo de acuerdo con las normas y especificaciones de Honda y siempre por técnicos cualificados y debidamente formados. Su concesionario cumple todos estos requisitos. Mantenga un registro preciso del mantenimiento para asegurarse de que la motocicleta recibe el mantenimiento apropiado. Asegúrese de que la persona que realiza el mantenimiento cumplimente este registro.
Todo mantenimiento programado se considera un coste operativo normal del propietario y le será cobrado por el concesionario. Conserve todos los justificantes. Si vende la motocicleta, estos justificantes deben transferirse junto con la motocicleta a su nuevo propietario.
Honda recomienda que su concesionario realice una prueba en carretera tras cada mantenimiento periódico.
Calendario de mantenimiento
| Elementos | Comprobación previa a la conduc- ción P. 54 | Frecuencia *1 | Com-proba-ción anual | Sustitu-ción normal | Consultar página | ||||||
| × 1.000 km 1 | 12 24 | 36 48 | |||||||||
| × 1.000 mi 0 | 6 8 16 | 24 32 | |||||||||
| Tubería de combustible - | \ | I | I | I | I | I | |||||
| Nivel de combustible 46 | I | ||||||||||
| Funcionamiento del acelerador 95 | \ | I | I | I | I | I | I | ||||
| Filtro de aire *2 | \ | R | R | 65 | |||||||
| Respiradero del cárter *3 | C | C | C | C | 96 | ||||||
| Bujía - | \ | I | R | ||||||||
| Holgura de las válvulas - | \ | I | I | ||||||||
| Aceite de motor 78 | I | R | R | R | R | R | R | ||||
| Filtro de aceite de motor 80 | R | R | R | ||||||||
| Régimen de ralentí del motor - | \ | I | I | I | I | I | |||||
| Refrigerante del radiador *4 | I | I | I | I | I | I | 3 años 82 | ||||
| Sistema de refrigeración | \ | I | I | I | I | I | - | ||||
| Sistema de suministro secundario de aire | \ | I | I | - | |||||||
| Sistema de control de emisiones de vapor de combustible | \ | I | I | - | |||||||
Nivel de mantenimiento
: Intermedio. Recomendamos que la revisión la realice su concesionario, a menos que usted cuente con las herramientas y las capacidades técnicas necesarias. Los procedimientos están incluidos en un manual de taller oficial de Honda.
× : Técnico. Por su seguridad, haga que la revisión de su motocicleta se realice en su concesionario.
Leyenda de mantenimiento
1 : Inspeccionar (limpiar, ajustar, lubricar, o reemplazar si fuera necesario)
C : Limpiar
R : Reemplazar
L : Lubricar
Calendario de mantenimiento
| Elementos | Comprobación previa a la conducución P. 54 | Frecuencia *1 | Comprobación anual | Sustitución normal | Consultar página | ||||||
| × 1.000 km 1 | 12 24 36 48 | ||||||||||
| × 1.000 mi 0, | 6 8 16 24 32 | ||||||||||
| Cadena de transmisión | I | Cada 1.000 km: I L | 88 | ||||||||
| Deslizadera de la cadena de transmisión | I | I | I | I | 91 | ||||||
| Líquido de frenos *4 | I | I | I | I | I | I | 2 años 84 | ||||
| Desgaste de las pastillas de freno | I | I | I | I | I | I | 85 | ||||
| Sistema de frenos 54 | I | I | I | I | I | ||||||
| Interruptor de la luz de freno | I | I | I | I | I | 86 | |||||
| Reglaje de los faros 97 | I | I | I | I | I | ||||||
| Luces/Claxon - | I | ||||||||||
| Interruptor de parada del motor | I | 40 | |||||||||
| Sistema de embrague 92 | I | I | I | I | I | I | |||||
| Caballete lateral 87 | I | I | I | I | I | I | |||||
| Suspensión - | \ | I | I | I | I | I | |||||
| Tuercas, tornillos, fijadores - | \ | I | I | I | I | I | |||||
| Llantas/Neumáticos | X | I | I | I | I | I | I | 62 | |||
| Rodamientos de la pipa de dirección | X | I | I | I | I | I | - | ||||
Notas:
*1: Cuando la lectura del cuentakilómetros total sea mayor, repita el trabajo de mantenimiento al cumplirse los intervalos aquí indicados.
*2 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia cuando circule por zonas húmedas o polvorientas.
*3 : Realice el mantenimiento con mayor frecuencia al conducir con lluvia o a máxima apertura del acelerador.
*4 : Las tareas de reemplazo requieren ciertas capacidades técnicas.
Fundamentos del mantenimiento
Inspección previa a la circulación
Para garantizar su seguridad, es responsabilidad del usuario realizar una inspección previa a la conducción y asegurarse de que se resuelve cualquier problema que pudiera encontrarse. La inspección previa a la conducción es imprescindible; no solo por razones de seguridad, sino porque cualquier avería, aunque solo sea un neumático pinchado, puede ocasionar serios problemas.
Compruebe los elementos siguientes antes de montarse en la motocicleta:
- Nivel de combustible: llene el depósito cuando sea necesario. ➡ P. 46
- Acelerador: compruebe si se abre suavemente y si se cierra por completo en todas las posiciones que se ponga el manillar. P. 95
- Nivel de aceite del motor: añada aceite de motor si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. P. 78
-
Nivel de refrigerante: añada refrigerante si fuese necesario. Compruebe si hay fugas. P. 82
-
Cadena de transmisión: compruebe su estado y holgura, ajústela y lubríquela en caso necesario. P. 88
- Frenos: compruebe su funcionamiento. Delantero y trasero: compruebe el nivel de líquido de frenos y el desgaste de las pastillas. P. 84, P. 85
- Luces y claxon: compruebe que las luces, los indicadores y el claxon funcionan correctamente.
- Interruptor de parada del motor: compruebe que funciona adecuadamente. ➤ P. 40
- Embrague: compruebe el funcionamiento; ajuste la holgura si fuese necesario. ➡ P. 92
- Sistema de corte de encendido: compruebe si el sistema funciona correctamente. ➡ P. 87
- Ruedas y neumáticos: compruebe el estado y la presión de aire y ajustela en caso necesario. P. 62
Sustitución de piezas
Utilice siempre piezas originales de Honda o sus equivalentes para garantizar la fiabilidad y seguridad del vehículo.
Cuando realice pedidos de componentes con color, especifique el nombre del modelo, el color y el código mencionado en la etiqueta de color. La etiqueta de color se encuentra colocada en el guardabarros trasero, debajo del asiento trasero.
→ P. 75

text_image
Etiqueta de colorADVERTENCIA
La instalación de piezas no originales de Honda puede hacer que su motocicleta resulte insegura y provoque un accidente en el que podría resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Utilice siempre piezas originales de Honda o equivalentes que hayan sido diseñadas y homologadas para su motocicleta.
Fundamentos del mantenimiento
Batería
Esta motocicleta tiene un tipo de batería que está exenta de mantenimiento. No tiene que comprobar el nivel del electrolito de la batería ni añadir agua destilada. Limpie los terminales de la batería si tienen suciedad o corrosión. No retire las juntas de los tapones de la batería. No tiene que retirar el tapón al cargar la batería.
AVISO
Su batería no necesita mantenimiento y podría dañarse de forma permanente si se quita la tira de tapones.

Este símbolo que hay en la batería significa que el producto no debe tratarse como un residuo doméstico.
AVISO
La eliminación inadecuada de la batería puede ser perjudicial para el medio ambiente y la salud pública. Para obtener instrucciones adecuadas sobre su eliminación, respete siempre la normativa local.
Qué hacer en caso de emergencia
Si se presenta alguna de las siguientes situaciones, acuda al médico inmediatamente.
- Salpicadura de electrolito en los ojos:
Lávese los ojos repetidamente con agua fría durante al menos 15 minutos. El uso de agua a presión podría dañarle los ojos. - Salpicadura de electrolito en la piel:
Quítese la ropa salpicada y lave bien la piel con agua. - Salpicadura de electrolito en la boca:
Enjuáguese bien la boca con agua, pero no se la trague.
ADVERTENCIA
Durante el uso normal, la batería desprende gas de hidrógeno explosivo.
Una chispa o llama puede hacer que la batería explote con fuerza suficiente como para causar lesiones graves o incluso la muerte.
Utilice ropa protectora y una mascarilla, o bien haga que un mecánico cualificado realice el mantenimiento de la batería.
Limpieza de los terminales de la batería
- Quite la batería. ➞ P. 67
-
Si los terminales comienzan a oxidarse y están recubiertos de una sustancia blanca, lávela con agua caliente y límpiela.
-
Si los terminales están muy oxidados, limpie y pula los terminales con un cepillo de alambre o papel de lija. Utilice gafas de seguridad.

- Tras la limpieza, vuelva a instalar la batería.
La batería dispone de una vida útil limitada. Consulte con su concesionario el momento de sustituir la batería. Sustituya siempre la batería por otra batería del mismo tipo que esté exenta de mantenimiento.
AVISO
La instalación de accesorios eléctricos de marcas distintas a Honda puede sobrecargar el sistema eléctrico, descargar la batería y posiblemente dañar el sistema.
Fundamentos del mantenimiento
Fusibles
Los fusibles protegen los circuitos eléctricos de su motocicleta. Si algún elemento eléctrico de su motocicleta deja de funcionar, compruebe y sustituya cualquier fusible que esté quemado. P. 115
Inspección y sustitución de fusibles
Gire el interruptor de encendido a la posición (Off) para retirar e inspeccionar los fusibles. Si un fusible está quemado sustitúyalo por un fusible de las mismas características. Para conocer las características de los fusibles, consulte "Especificaciones". P. 131

text_image
Fusible quemadoAVISO
Si sustituye un fusible por otro de mayor amperaje, aumentarán las posibilidades de ocasionar daños en el sistema eléctrico.
Si un fusible se funde repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Aceite del motor
El consumo de aceite del motor varía y la calidad del mismo se deteriora en función de las condiciones de conducción y del tiempo transcurrido.
Compruebe el nivel de aceite del motor con regularidad y rellene si fuera necesario con el aceite recomendado. El aceite sucio o viejo debe cambiarse lo antes posible.
Selección del aceite del motor
Para conocer el aceite de motor recomendado, consulte "Especificaciones". ➡ P. 130
Si utiliza aceites de marcas diferentes a Honda, compruebe la etiqueta para asegurarse de que el aceite cumple las siguientes normas:
● Norma JASO T 903 ^*1 : MA
- Estándar SAE ^2 : 10W-30
- Clasificación API ^3 : SG o superior
*1 La norma JASO T 903 es una referencia para aceites de motor para motores de motocicletas de 4 tiempos. Hay dos tipos: MA y MB. Por ejemplo, la etiqueta siguiente muestra la clasificación MA.

text_image
Código del aceite MA Clasificación del aceite*2. La norma SAE clasifica los aceites según su viscosidad *3. La clasificación API especifica la calidad y rendimiento de los aceites de motor. Utilice aceites de grado SG o superior, excepto los aceites marcados como "Energy Conserving" o "Resource Conserving" en el símbolo de servicio API circular.

text_image
API SERVICE SJ SAE 10W-30 RESOURCE CONSERVING API SERVICE SJ SAE 10W-30 ENERGY CONSERVING API SERVICE SJ SAE 10W-30 No recomendado RecomendadoLíquido de frenos
No añada ni sustituya líquido de frenos a menos que sea un caso de emergencia. Utilice solo líquido de frenos nuevo de un recipiente sellado. Si añade líquido, haga que revisen el sistema de frenos en su concesionario lo antes posible.
AVISO
El líquido de frenos puede dañar las superficies plásticas y las pintadas. Limpie inmediatamente cualquier derrame y lave a conciencia la zona afectada.
Líquido de frenos recomendado:
Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 o equivalente
Fundamentos del mantenimiento
Cadena de transmisión
La cadena de transmisión debe inspeccionarse y lubricarse con regularidad. Inspeccione con mayor frecuencia la cadena si conduce por carreteras en mal estado, a alta velocidad, o con aceleraciones repetidas. P. 88
Si la cadena no se mueve con suavidad, hace ruidos extraños, presenta rodillos dañados, pasadores flojos, deformaciones o faltan juntas tóricas, haga que inspeccionen la cadena en su concesionario.
Compruebe también el piñón impulsor y la corona. Si alguno presenta dientes desgastados o dañados, haga que los sustituyan en el concesionario.

Normal (CORRECTO)

Gastado
(SUSTITUIR)

Dañado
(SUSTITUIR)
AVISO
El empleo de una cadena nueva con ruedas dentadas desgastadas causará un rápido desgaste de la cadena.
Limpieza y lubricación
Tras inspeccionar la holgura, limpie la cadena y los piñones mientras gira la rueda trasera. Utilice un paño seco con un limpiador de cadenas diseñado específicamente para cadenas con juntas tóricas, o bien un detergente neutro. Utilice un cepillo suave si la cadena estuviera sucia.
Tras la limpieza, elimine la suciedad y lubrique con el producto recomendado.
Lubricante recomendado:
Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricas.
Si no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90.

No utilice un limpiador de vapor ni de alta presión, ni cepillos de alambre, disolventes volátiles como gasolina o benceno, limpiadores abrasivos, limpiadores de cadenas ni lubricantes NO diseñados específicamente para cadenas con juntas tóricas, ya que estos elementos podrían dañar las juntas tóricas de goma.
Evite que el lubricante entre en contacto con los frenos o los neumáticos. Evite aplicar una excesiva cantidad de lubricante para cadenas con el fin de evitar salpicar la ropa o la propia motocicleta.
Refrigerante recomendado
El refrigerante Pro Honda HP es una solución premezclada de anticongelante y agua destilada.
Concentración:
50 % de anticongelante y 50 % de agua destilada
Una concentración de anticongelante por debajo del 40 % no proporcionará una protección adecuada contra la corrosión y las bajas temperaturas.
Una concentración de hasta el 60 % proporcionará una mejor protección en climas fríos.
AVISO
El uso de refrigerantes no especificados para motores de aluminio o agua del grifo/mineral puede provocar corrosión.
Fundamentos del mantenimiento
Respiradero del cárter
Realice el mantenimiento con mayor frecuencia si conduce con lluvia, a máxima velocidad o después de lavar la motocicleta o de haber volcado. Realice el mantenimiento si los sedimentos acumulados pueden verse en la sección transparente del tubo de drenaje.
Si el tubo de drenaje rebosa, el filtro de aire puede contaminarse con el aceite del motor, lo que podría causar un rendimiento deficiente del motor. P. 96
Neumáticos (inspección/sustitución)
Comprobación de la presión de los neumáticos
Inspeccione visualmente los neumáticos y utilice un manómetro para medir la presión al menos una vez al mes o siempre que piense que los neumáticos están algo deshinchados. Compruebe siempre la presión de aire cuando estén fríos.
Inspección de daños
Compruebe la existencia de cortes, rajas o grietas que expongan la tela o los cordajes, o la existencia de posibles clavos u otros objetos extraños en el lateral del neumático o en su banda de rodadura. Inspeccione también posibles bultos o protuberancias anormales en las paredes laterales de los neumáticos.

Inspección de desgaste anómalo
Inspeccione los neumáticos en busca de signos de desgaste anómalo en la superficie de contacto.

Inspección de la profundidad de la banda de rodadura
Inspeccione los indicadores de desgaste de la banda de rodadura. Si pueden verse, sustituya inmediatamente los neumáticos.
Para una conducción segura, debería sustituir los neumáticos cuando se alcance la profundidad mínima de la banda de rodadura.

text_image
o TWI Marca de ubicación del indicador de desgasteADVERTENCIA
Conducir con neumáticos excesivamente gastados o incorrectamente inflados puede ocasionar un accidente en el que podría sufrir lesiones de gravedad o incluso perder la vida.
Siga todas las instrucciones de este manual del propietario relacionadas con el inflado y el mantenimiento de los neumáticos.
Alemania
Las leyes alemanas prohíben el uso de neumáticos cuya profundidad de la banda de rodadura sea inferior a 1,6 mm.
Fundamentos del mantenimiento
Haga que sustituyan los neumáticos en su concesionario. Para conocer los neumáticos recomendados, la presión de los mismos y la profundidad mínima de la banda de rodadura, consulte "Especificaciones". P. 130 Siga estas indicaciones siempre que cambie los neumáticos.
- Utilice los neumáticos recomendados o unos equivalentes del mismo tamaño, construcción, índice de velocidad y capacidad de carga.
- Una vez instalado el neumático, equilibre la rueda con contrapesos originales Honda o equivalentes.
- No instale una cámara en un neumático sin cámara en esta motocicleta. La acumulación excesiva de calor puede hacer que la cámara explote.
- Utilice únicamente neumáticos sin cámara en esta motocicleta.
Las llantas están diseñadas para neumáticos sin cámara, y durante la aceleración rápida o el frenado, los neumáticos con cámara pueden deslizarse sobre la llanta y hacer que el neumático se desinfle rápidamente.
ADVERTENCIA
La instalación de neumáticos inadecuados en su motocicleta puede afectar a la conducción y la estabilidad de la misma, lo que podría dar lugar a un accidente que le podría ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Emplee siempre los neumáticos del tamaño y tipo recomendado en este manual del propietario.
Fundamentos del mantenimiento
Filtro de aire
Esta motocicleta está equipada con un elemento del filtro de aire de tipo viscoso.
La limpieza mediante soplado de aire o cualquier otro sistema puede degradar el rendimiento del elemento viscoso y provocar la entrada de polvo. No lleve a cabo el mantenimiento. Déjelo en manos del concesionario.

El juego de herramientas se guarda debajo del asiento trasero. P. 75
Con las herramientas proporcionadas, puede realizar algunas reparaciones y ajustes secundarios, así como sustituciones de piezas.
● Llave fija de 10 x 14 mm
- Destornillador Phillips n.° 2
- Llave para pasadores
- Barra de extensión
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado
Batería
Desmontaje
Asegúrese de que el interruptor de encendido se encuentra en la posición
○ (Off).

text_image
Banda de la batería Guía Tornillo Cable negativo- Eleve la parte delantera del depósito de combustible. P. 73
- Desconecte el terminal negativo ⊖ de la batería.
- Extraiga el cable negativo ⊖ de la guía.
- Retire el tornillo.
- Deslice la banda de la batería y extráigala.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Batería

text_image
Terminal positivo Batería- Desconecte el terminal positivo ⊕ de la batería.
- Extraiga la batería con cuidado de que no caigan las tuercas de los terminales.
Cubra los suportes del manillar con un paño protector para evitar que los terminales de la batería causen arañazos.
Instalación
Instale las piezas en el orden inverso al de la extracción. Conecte siempre el terminal positivo ⊕ en primer lugar. Asegúrese de que los tornillos y las tuercas estén apretados.
Asegúrese de que la información del reloj sea correcta tras volver a conectar la batería.
→ P. 28
Para saber cómo manipular adecuadamente la batería, consulte "Fundamentos del mantenimiento". P. 56
"La batería se agota". P. 112
Clip
Desmontaje

text_image
① Pasador central ②- Presione el pasador central para abrir el bloqueo.
- Extraiga el clip del orificio.
Instalación

- Presione la parte inferior del pasador central.
- Introduzca el clip en el orificio.
- Presione sobre el pasador central para bloquear el clip.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Asiento delantero
Asiento delantero
Desmontaje
- Extraiga el asiento trasero. P. 75
- Extraiga los tornillo de montaje y los casquillos y, a continuación, tire del asiento delantero hacia atrás y arriba.

text_image
Asiento delantero Pestaña Tornillos de montaje Casquillos RebajeInstalación
- Inserte la pestaña en el rebaje.
- Instale los casquillos y los tornillos de montaje.
- Apriete los tornillos de montaje con firmeza.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
- Instale el asiento trasero. P. 75
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Conjunto de tapa del depósito de combustible
Conjunto de tapa del depósito de combustible
Desmontaje
- Extraiga el asiento delantero. P. 70
- Desmonte los tornillos A.

text_image
Tornillos A- Retire los tornillos B, los tornillos C, los casquillos, el tornillo D y la arandela.

text_image
Tornillo D Arandela Tornillos C Casquillos Tornillos BDesmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Conjunto de tapa del depósito de combustible
- Retire los dientes de los orificios y suelte las pestañas de las ranuras.
- Amplíe la anchura de ambos extremos del conjunto de la tapa del depósito de combustible con cuidado y extráigalo.
Tenga cuidado de no aplicar peso al conjunto de tapa del depósito de combustible.

text_image
Conjunto de tapa del depósito de combustible Diente Ranuras Diente Pestañas OrificiosInstalación
- Instale el conjunto de tapa del depósito de combustible en el orden contrario a su desmontaje.
- Apriete los tornillos C y el tornillo D de con firmeza.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
- Apriete los tornillos A y los tornillos B con firmeza.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
- Instale el asiento delantero y trasero.
→ P. 70
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Posición de mantenimiento del depósito de combustible
Posición de mantenimiento del depósito de combustible
La parte delantera del depósito de combustible se puede inclinar hacia arriba para el mantenimiento.
El depósito de combustible no requiere drenaje.
Elevación del depósito de combustible
-
Coloque la motocicleta en su soporte lateral sobre una superficie firme y nivelada con la transmisión en punto muerto; gire el interruptor de encendido a la posición (Off). Compruebe que el tapón de llenado de combustible está cerrado.
-
Fije el manillar hacia delante.
-
Extraiga el conjunto de tapa del depósito de combustible. P. 71
-
Retire los tornillos de montaje y casquillos de ambos lados.

text_image
Casquillo Tornillo de montaje- Eleve la parte delantera del depósito de combustible.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Posición de mantenimiento del depósito de combustible
- Tire de la pestaña de la tapa de la batería y ábrala.
Una vez que se haya abierto la tapa, tire hacia abajo la parte de la bisagra para bloquearla.

text_image
Tapa de la batería Pestaña Bloqueo- Coloque el depósito de combustible en la base de la tapa de la batería.

text_image
Depósito de combustible Base de la tapa de la bateríaInstalación
- Instale el depósito de combustible en el orden contrario a su desmontaje.
- Instale los casquillos y los tornillos de montaje.
- Apriete los tornillos de montaje.
Par: 12 N·m (1,2 kgf·m)
Asiento trasero

text_image
Dientes Asiento trasero Soportes Cerradura del asiento Llave de contactoDesmontaje
- Introduzca la llave de contacto en la cerradura del asiento.
- Gírela hacia la derecha, y luego tire del asiento trasero hacia arriba y hacia atrás.
Instalación
- Introduzca los dientes en los soportes del bastidor.
- Empuje hacia abajo en la parte posterior del asiento trasero hasta que quede bloqueado.
Asegúrese de que el asiento queda firmemente sujeto en su posición y, para ello, tire hacia arriba ligeramente del mismo.
El asiento se bloquea automáticamente al cerrarse.
Tenga cuidado de no dejarse la llave en el compartimento que hay debajo del asiento trasero.
Desmontaje e instalación de los componentes del carenado ▶ Protector
Protector
Los protectores izquierdo y derecho pueden extraerse de la misma forma.
Desmontaje
- Retire el clip (P. 69) y el tornillo del protector exterior.
- Desmonte el protector exterior soltando la pestaña de la ranura en el protector interior.

text_image
Clip Protector exterior Pestaña Ranura Tornillo del protector exterior- Extraiga el tornillo A y los tornillos B del protector interior, y el protector interior.

text_image
Protector interior Tornillo A Tornillos BInstalación
- Instale el protector interior y apriete los tornillos B del protector interior.
Par: 10 N·m (1,0 kgf·m)
- Instale y apriete el tornillo A del protector interior.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
-
Instale el protector exterior insertando su pestaña en la ranura del protector interior.
-
Instale y apriete el tornillo del protector exterior.
Par: 4,2 N·m (0,4 kgf·m)
- Instale el clip.
Aceite del motor
Comprobación del aceite del motor
- Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre 3 y 5 minutos.
- Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
- Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
- Compruebe que el nivel de aceite queda entre las marcas de nivel superior e inferior en la mirilla de comprobación del nivel de aceite del motor.

text_image
Tapón de llenado del aceite Mirilla de comprobación del nivel de aceite Nivel superior Nivel inferiorAdición de aceite del motor
Si el aceite del motor queda por debajo o cerca de la marca de nivel inferior, añada el aceite del motor recomendado. P. 58,
P. 130
- Retire el tapón de llenado del aceite. Añada el aceite recomendado hasta que alcance la marca de nivel superior.
Coloque la motocicleta en posición vertical en una superficie firme y nivelada al comprobar el nivel de aceite.
▶ No rellene por encima de la marca de nivel superior.
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura de llenado del aceite.
▶ Limpie de inmediato cualquier derrame.
- Vuelva a colocar con firmeza el tapón de llenado del aceite.
AVISO
El funcionamiento con una cantidad excesiva o insuficiente de aceite puede producir daños al motor. No mezcle diferentes marcas ni grados de aceite. Podrían afectar a la lubricación y al funcionamiento del embrague.
Para conocer el aceite recomendado y las indicaciones de selección del aceite, consulte "Fundamentos del mantenimiento". P. 58
Aceite del motor ▶ Cambio del filtro y del aceite de motor
Cambio del filtro y del aceite de motor
El cambio del aceite y del filtro requiere el uso de herramientas especiales. Se recomienda que el mantenimiento de la motocicleta se lleve a cabo en el concesionario.
Utilice un filtro de aceite original de Honda o equivalente especificado para su modelo.
AVISO
Usar el filtro de aceite erróneo puede provocar graves daños al motor.
- Si el motor está frío, déjelo al ralentí entre 3 y 5 minutos.
- Coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y espere entre 2 y 3 minutos.
- Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
-
Coloque un recipiente de drenaje bajo el tornillo de vaciado.
-
Quite el tapón de llenado del aceite, el tornillo de vaciado y la arandela de sellado para drenar el aceite.

text_image
Arandela de sellado Tornillo de vaciado- Retire los tornillos de la tapa del filtro de aceite, desmonte la tapa del filtro de aceite, el filtro de aceite, el muelle y la junta, y deje que se drene el aceite restante.
Deseche el aceite y el filtro de aceite en un centro de reciclaje homologado.

text_image
Tapa del filtro de aceite Tornillos de la tapa del filtro de aceite Junta Marca "OUT-SIDE" Muelle Filtro de aceite Tornillos de la tapa del filtro de aceite- Instale un nuevo filtro de aceite con la marca "OUT-SIDE" hacia afuera.
-
Instale el muelle del filtro de aceite en la tapa del filtro de aceite y, a continuación, instale la tapa del filtro de aceite con una nueva junta.
-
Instale y apriete los tornillos de la tapa del filtro de aceite.
Par: 12 N·m (1,2 kgf·m)
- Instale una arandela de estanqueidad nueva en el tornillo de vaciado. Apriete el tornillo de vaciado.
Par: 24 N·m (2,4 kgf·m)
- Llene el cáter con el aceite recomendado (P. 58, P. 130) e instale el tapón de llenado del aceite.
Aceite necesario
Al cambiar el aceite y el filtro de aceite de motor:
1,5 L
Al cambiar solo el aceite:
1,4 L
- Compruebe el nivel de aceite. ➡ P. 78
13.Compruebe que no haya fugas de aceite.
AVISO
Una instalación inadecuada del filtro de aceite puede dar lugar a graves daños en el motor.
Refrigerante
Comprobación del refrigerante
Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva con el motor frío.
- Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
- Mantenga su motocicleta en posición vertical y gire el manillar hacia la izquierda.
- Extraiga el tapón/varilla de medición del depósito de reserva y límpielo.
- Inserte el tapón/varilla de medición del depósito de reserva hasta que se asiente, pero no lo enrosque.
- Compruebe que el nivel del refrigerante queda entre las marcas de nivel superior e inferior en el medidor.
- Instale con firmeza el tapón/varilla de medición del depósito de reserva.
Si el nivel del refrigerante cae de forma evidente o el depósito de reserva está vacío, es probable que tenga una fuga grave. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

text_image
Tapón/varilla de medición del depósito de reserva Nivel superior Nivel inferiorAdición de refrigerante
Si el nivel del refrigerante está por debajo de la marca de nivel inferior, añada el refrigerante recomendado (▶ P. 61) hasta que el nivel alcance la marca de nivel superior.
Añada líquido únicamente por el tapón/ varilla de medición del depósito de reserva y no retire el tapón del radiador.
- Retire el tapón/varilla de medición del depósito de reserva y añada líquido mientras supervisa el nivel del refrigerante.
No llene en exceso por encima de la marca de nivel superior.
Asegúrese de que no penetren cuerpos extraños por la abertura del depósito de reserva.
- Vuelva a colocar con firmeza el tapón/varilla de medición del depósito de reserva.
ADVERTENCIA
Si retira el tapón del radiador con el motor caliente podrían producirse salpicaduras de refrigerante y causarle quemaduras.
Antes de retirar el tapón del radiador, deje siempre que se enfríen el motor y el radiador.
Tapón/varilla de medición del depósito de reserva

Cambio del refrigerante
Cambie el refrigerante en su concesionario a menos que disponga de las herramientas adecuadas y tenga los conocimientos de mecánica necesarios.
Frenos
Comprobación del líquido de frenos
- Coloque la motocicleta en posición vertical sobre una superficie firme y nivelada.
- Delantero Compruebe que el tapón del depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido queda por encima de la marca LWR.
Trasero Compruebe que el depósito del líquido de frenos está en posición horizontal y que el nivel del líquido se encuentra entre las marcas de nivel LOWER y UPPER.
Si el nivel del líquido de frenos queda por debajo de la marca LWR o la marca de nivel LOWER en alguno de los depósitos del líquido de frenos, o la holgura de la maneta o del pedal del freno llega a ser excesiva, inspeccione el desgaste de las pastillas de freno.
Si las pastillas de freno no están desgastadas, es probable que exista una fuga. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.

Frenos ▶ Inspección de las pastillas de freno
Inspección de las pastillas de freno
Compruebe el estado de los indicadores de desgaste de las pastillas de freno.
Delantero Las pastillas deben sustituirse si una de las pastillas de freno está gastada hasta el fondo del indicador.
Trasero Las pastillas deben sustituirse si una de las pastilla de freno está desgastada hasta el indicador.
- Delantero Inspeccione las pastillas de freno desde la parte delantera de la pinza de freno.
- Trasero Inspeccione las pastillas de freno desde el lado posterior derecho de la motocicleta.
Si fuera necesario, haga que sustituyan las pastillas de freno en su concesionario.
Sustituya siempre las pastillas de freno izquierda y derecha simultáneamente.

text_image
Delantero Trasero Pastillas de freno Pastillas de freno Indicadores de desgaste Disco Indicadores de desgaste Disco Indicador de desgasteFrenos ▶ Ajuste del interruptor de la luz de freno
Ajuste del interruptor de la luz de freno
Compruebe el funcionamiento del interruptor de la luz de freno.
Sujete el interruptor de la luz de freno y gire la tuerca de ajuste en la dirección A si el interruptor actúa demasiado tarde, o gírela en la dirección B si lo hace demasiado pronto.

text_image
Interruptor de la luz de freno B A Tuerca de ajusteCaballete lateral
Comprobación del caballete lateral

text_image
Muelle del caballete lateral- Compruebe que el caballete lateral funciona debidamente. Si el caballete lateral resulta difícil de colocar o chirría, limpie la zona de giro y lubrique el tornillo de giro con grasa limpia.
-
Compruebe si hay posibles daños o falta de tensión del muelle.
-
Siéntese en la motocicleta, coloque la transmisión en punto muerto y levante el caballete lateral.
- Arranque el motor, apriete la maneta del embrague y seleccione una velocidad de la caja de cambios.
- Baje por completo el caballete lateral. El motor deberá pararse cuando baje el caballete lateral. Si no es así, haga que se inspeccione la motocicleta en su concesionario.
Cadena de transmisión
Inspección de la holgura de la cadena de transmisión
Compruebe la holgura de la cadena de transmisión en varios puntos de la cadena. Si no fuera constante en todos los puntos, es posible que algunos eslabones estén deformados y gripados.
Haga que inspeccionen la cadena en su concesionario
- Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor.
- Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
- Compruebe la holgura en la mitad inferior de la cadena de transmisión a medio camino entre los piñones.
Holgura de la cadena de transmisión:
30 - 40 mm
▶ No conduzca la motocicleta si la holgura supera los 50 mm.

- Desplace la motocicleta hacia delante y compruebe que la cadena se mueve con suavidad.
- Inspeccione los piñones. P. 60
- Limpie y lubrique la cadena de transmisión. P. 60
Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
El ajuste de la cadena requiere el uso de herramientas especiales.
Haga que ajusten la holgura de la cadena de transmisión en su concesionario.
Al ajustar la tensión de la cadena de transmisión, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda y el anillo generador de impulsos.
- Cambie la transmisión a punto muerto. Pare el motor.
- Coloque la motocicleta sobre el caballete lateral en una superficie firme y nivelada.
- Afloje la tuerca del eje trasero.
- Afloje las contratuercas en ambos lados del basculante.

text_image
Anillo generador de impulsos Sensor de velocidad de la rueda Tuerca de ajuste Contratuerca Tuerca del eje trasero
text_image
Tuerca de ajuste Contratuerca Marca de referencia del tensor de la cadena Borde delantero de la ranura de ajusteCadena de transmisión ▶ Ajuste de la holgura de la cadena de transmisión
- Gire ambas tuercas de ajuste el mismo número de vueltas hasta obtener la tensión correcta de la cadena de transmisión. Para tensar la cadena gire las tuercas de ajuste hacia la derecha. Gire las tuercas de ajuste hacia la izquierda y empuje la rueda trasera hacia delante para destensarla. Ajuste la tensión en un punto intermedio entre el piñón impulsor y la corona. Compruebe la holgura de la cadena de transmisión. P. 88
-
Compruebe la alineación del eje trasero; para ello, asegúrese de que las marcas de referencia del tensor de la cadena se alineen con el borde delantero de las ranuras de ajuste.
Ambas marcas deben coincidir. Si el eje está desalineado, gire las tuercas de ajuste derecha o izquierda hasta que las marcas estén alineadas y vuelva a comprobar la holgura de la cadena de transmisión. -
Apriete la tuerca del eje trasero.
Par: 88 N·m (9,0 kgf·m)
- Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas.
- Vuelva a comprobar la holgura de la cadena.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Comprobación del desgaste de la cadena de transmisión
Compruebe la etiqueta de desgaste de la cadena cuando ajuste la cadena de transmisión. Si la marca de flecha del tensor de la cadena entra en la zona roja de la etiqueta después de haber ajustado la cadena a la tensión correcta, significa que la cadena está excesivamente desgastada y que debe sustituirse.

text_image
Zona roja Marca de flechaCadena:
DID 520VF o RK 520KLO2
En caso necesario, haga que sustituyan la cadena de transmisión en su concesionario.
Comprobación de la deslizadera de la cadena de transmisión
Compruebe el estado de la deslizadera de la cadena de transmisión. La deslizadera de la cadena de transmisión deberá sustituirse si está desgastada hasta la parte inferio de cualquier indicador de desgaste.
En caso necesario, haga que sustituyan la deslizadera de la cadena de transmisión en su concesionario.

text_image
Indicadores de desgaste Indicador de desgaste Deslizadora de la cadena de transmisiónEmbrague
Comprobación del embrague
Comprobación de la holgura de la maneta de embrague
Compruebe la holgura de la maneta de embrague.
Holgura en la maneta de embrague:
10 - 20 mm

text_image
Maneta de embrague HolguraCompruebe que el cable del embrague no esté retorcido y que no muestre señales de desgaste. En caso necesario, haga que lo sustituyan en su concesionario.
Lubrique el cable del embrague con un lubricante de cables, de venta en establecimientos especializados, para evitar el desgaste prematuro y la corrosión.
AVISO
El ajuste inadecuado de la holgura puede causar un desgaste prematuro del embrague.
Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste superior
Intente primero el ajuste con el regulador superior del cable del embrague.
- Tire hacia atrás del guardapolvo de goma.
- Afloje la contratuerca superior.
- Gire el regulador superior del cable del embrague hasta que la holgura sea de 10 - 20 mm.
- Apriete la contratuerca superior y compruebe de nuevo la holgura.
- Coloque el guardapolvo de goma.

text_image
Contratuerca superior Regulador superior del cable del embrague Guardapolvo de gomaEmbrague ▶ Ajuste de la holgura de la maneta de embrague
Ajuste inferior
Si el regulador superior del cable del embrague está enroscado hasta cerca de su límite, o no puede lograrse la holgura correcta, intente el ajuste con la tuerca de ajuste inferior del cable del embrague.
- Afloje la contratuerca superior y gire el regulador superior del cable del embrague por completo hacia dentro (para obtener la holgura máxima). Apriete la contratuerca superior.
- Afloje la contratuerca inferior.
- Gire la tuerca de ajuste inferior hasta que la holgura de la maneta de embrague sea de 10 - 20 mm.
- Apriete la contratuerca inferior y compruebe la holgura de la maneta de embrague.
- Arranque el motor, presione la maneta de embrague y engrane la transmisión. Asegúrese de que el motor no se pare y la motocicleta no avance lentamente. Suelte poco a poco la maneta del embrague y abra el acelerador. La motocicleta deberá moverse con suavidad y acelerar de forma gradual.

text_image
Tuerca de ajuste inferior + - Contratuerca inferiorSi no puede obtener el ajuste apropiado o si el embrague no funciona correctamente, póngase en contacto con su concesionario.
Acelerador
Comprobación del acelerador
Con el motor apagado, compruebe que el acelerador gira con suavidad desde la posición de cierre total a abertura completa en todas las posiciones de la dirección y que la holgura del acelerador es la correcta. Si el acelerador no se mueve con suavidad, no se cierra automáticamente o si el cable está dañado, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Holgura en la brida del puño del acelerador:
2 - 6 mm

text_image
Holgura BridaRespiradero del cárter
Limpieza del respiradero del cárter
- Ponga un recipiente adecuado debajo del tubo del respiradero del cárter.
- Retire el tapón del tubo del respiradero del cárter del propio tubo.
- Drene los depósitos en un contenedor apropiado.
- Coloque el tapón del tubo del respiradero del cárter.

text_image
Tapón del tubo del respiradero del cárterOtros ajustes
Ajuste del reglaje de la alineación de los faros
Puede ajustar el reglaje vertical del faro para obtener la alineación apropiada. Gire el piñón según sea necesario con el destornillador Phillips (▶ P. 66). Tenga en cuenta las leyes y regulaciones locales.

text_image
Piñón Descenso ElevaciónOtros ajustes ▶ Ajuste de la suspensión trasera
Ajuste de la suspensión trasera
Precarga del muelle
Puede ajustar la precarga del muelle mediante el regulador para adaptarla a la carga o la superficie de la carretera. Gire el regulador utilizando la llave para pasadores y la barra de extensión incluidas en el juego de herramientas (▶ P. 66).
La posición 1 es para una reducción de la precarga del muelle (suave), o gire a la posición 3 a 7 para aumentar la precarga del muelle (duro). La posición estándar es 2.

text_image
Barra de extensión Llave para pasadores Regulador 2 1 3 4 5 6 7AVISO
Intentar ajustar directamente de 1 a 7 o de 7 a 1, puede dañar el amortiguador.
AVISO
No gire el regulador más allá de sus límites.
AVISO
La unidad de amortiguador trasero contiene nitrógeno a alta presión. No intente desmontar, realizar labores de mantenimiento ni desechar inadecuadamente el amortiguador. Acuda a su concesionario.
Solución de problemas
El motor no arranca....P. 100
Sobrecalentamiento (el segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refrigerante)....P. 101
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes....P. 102
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)....P. 102 Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)....P. 103
Otras indicaciones de advertencia ...... P. 104 Indicación de fallo del indicador de combustible......P. 104
Pinchazo de neumático....P. 105
Problema eléctrico....P. 112
La batería se agota....P. 112
Bombilla fundida....P. 112
Fusible quemado....P. 115
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente....P. 116
El motor no arranca
El motor de arranque funciona pero el motor no arranca
Compruebe los siguientes puntos:
- Compruebe la secuencia de arranque correcta del motor. ➞ P. 43
- Compruebe que haya gasolina en el depósito de combustible.
- Compruebe si el testigo de avería (MIL) de la PGM-FI está encendido.
Si el testigo está encendido, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible.
El motor de arranque no funciona
Compruebe los siguientes puntos:
- Compruebe la secuencia de arranque correcta del motor. ➞ P. 43
- Asegúrese de que el interruptor de parada del motor se encuentra en la posición (Run). P. 40
- Compruebe si existe un fusible fundido. P. 115
- Compruebe si está suelta la conexión de la batería (P. 67) o hay corrosión en los terminales de la batería (P. 56).
- Compruebe el estado de la batería. → P. 112
Si el problema continúa, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Sobrecalentamiento (el segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refriger
El motor se ha sobrecalentado cuando ocurre lo siguiente:
- El segmento H parpadea en el indicador de temperatura del refrigerante.
● La aceleración se ralentiza.
Si esto ocurre, colóquese a un lado en cuanto lo permitan las circunstancias del tráfico y realice las siguientes comprobaciones.
Un periodo prolongado a ralentí rápido puede hacer que el segmento H parpadee.
AVISO
La conducción continuada con un motor recalentado puede provocar daños graves al motor.
-
Detenga el motor con el interruptor de encendido y luego gire el interruptor de encendido a la posición | (On).
-
Compruebe que el ventilador del radiador funciona y luego gire el interruptor de encendido a la posición (Off).
Si el ventilador no funciona:
Posiblemente exista una avería. No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.
Si el ventilador funciona:
Deje que el motor se enfríe con el interruptor de encendido en la posición (Off).
- Cuando se haya enfriado el motor, inspeccione el manguito del radiador y compruebe si existe una fuga. P. 82
Si existe una fuga:
No ponga en marcha el motor. Lleve la motocicleta a su concesionario.
- Compruebe el nivel de refrigerante del depósito de reserva. P. 82
Añada refrigerante si es necesario.
- Si los pasos 1-4 son normales, puede continuar conduciendo, pero vigile el indicador de temperatura con frecuencia.
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible)
Si se enciende el indicador mientras conduce, es posible que exista un problema grave en el sistema de PGM-Fl. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes ▶ Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos)
Si el indicador funciona de alguna de estas formas, es posible que haya un problema grave en el ABS. Reduzca la velocidad y haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
- El indicador se enciende o comienza a parpadear mientras conduce.
- El indicador no se enciende cuando el interruptor de encendido se encuentra en la posición | (On).
- El indicador no se apaga a velocidades superiores a 10 km/h.
Si el indicador del ABS permanece encendido, los frenos continuarán funcionando como un sistema convencional, pero sin la función antibloqueo.
El indicador del ABS puede parpadear si gira la rueda trasera mientras la motocicleta está levantada del suelo. En este caso, coloque el interruptor de encendido en la posición (Off) y, a continuación, vuelva a colocarlo en (On). El indicador del ABS se apagará después de que la velocidad alcance 30 km/h.
Otras indicaciones de advertencia
Indicación de fallo del indicador de combustible
Si el sistema de combustible detecta un error, el indicador de combustible se comportará tal y como se muestra en la ilustración. Si esto sucede, consulte con su concesionario lo antes posible.

flowchart
graph TD
A["Step 1: Initial State"] --> B["Step 2: Intermediate State"]
B --> C["Step 3: Final State"]
C --> D["Step 4: Final State"]
D --> E["Step 5: Final State"]
E --> F["Step 6: Final State"]
F --> G["Step 7: Final State"]
G --> H["Step 8: Final State"]
H --> I["Step 9: Final State"]
I --> J["Step 10: Final State"]

flowchart
graph TD
A["F"] --> B["E"]
B --> C["F"]
C --> D["E"]
D --> E["F"]
E --> F["E"]
F --> G["F"]
G --> H["E"]
H --> I["F"]
I --> J["E"]
J --> K["F"]
K --> L["E"]
L --> M["F"]
M --> N["E"]
N --> O["F"]
O --> P["E"]
P --> Q["F"]
Q --> R["E"]
R --> S["F"]
S --> T["E"]
T --> U["F"]
U --> V["E"]
V --> W["F"]
W --> X["E"]
X --> Y["F"]
Y --> Z["E"]
Pinchazo de neumático
Para reparar un pinchazo o extraer una rueda se requieren herramientas especiales y experiencia técnica. Le recomendamos que este tipo de revisión se realice en su concesionario.
Tras una reparación de emergencia, haga que inspeccionen o sustituyan siempre el neumático en su concesionario.
Reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos
Si el neumático tiene un pinchazo de poca importancia, puede realizar una reparación de emergencia con un kit de reparación de neumáticos sin cámara.
Siga las instrucciones facilitadas en el kit de reparación de neumáticos.
Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente es muy arriesgado. No supere los 50 km/h. Haga que sustituyan cuanto antes el neumático en su concesionario.
ADVERTENCIA
Conducir la motocicleta con un neumático reparado temporalmente puede ser arriesgado. Si la reparación temporal falla, puede tener un accidente y resultar gravemente herido o incluso perder la vida.
Si debe conducir con un neumático reparado temporalmente, hágalo despacio y con cuidado de no superar una velocidad de 50 km/h hasta que sustituya el neumático.
Extracción de las ruedas
Siga estos procedimientos si necesita extraer una rueda para reparar un pinchazo.
Al extraer e instalar la rueda, tenga cuidado de no dañar el sensor de velocidad de la rueda ni el anillo generador de impulsos.
Rueda delantera
Desmontaje
- Coloque la motocicleta en una superficie firme y nivelada.
- Cubra el lado derecho de la rueda delantera y la pinza del freno con cinta protectora o un trapo.
- Afloje la tuerca del eje delantero.
- Afloje el tornillo de presión del eje en ambos lados.
- Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda delantera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un dispositivo de elevación.

text_image
Cinta o trapo Anillo generador de impulsos Casquillo lateral Tornillo de presión del eje Sensor de velocidad de la rueda Tuerca del eje delantero- Extraiga la tuerca del eje delantero, el semieje delantero, la rueda delantera y los casquillos laterales.
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
No apriete la maneta de freno mientras la rueda delantera esté desmontada.

text_image
Casquillo lateral Tornillo de presión del eje Semieje delanteroInstalación
- Acople los casquillos laterales a la rueda delantera.
- Coloque la rueda delantera entre las barras de la horquilla e inserte el semieje desde el lado izquierdo, a través de la barra izquierda de la horquilla y el buje de la rueda.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
- Instale y apriete la tuerca del eje delantero.
Par: 59 N·m (6,0 kgf·m)
- Apriete el tornillo de presión del eje en ambos lados.
Par: 24 N·m (2,4 kgf·m)
Pinchazo de neumático ▶ Extracción de las ruedas
- Una vez instalada la rueda, accione varias veces la maneta del freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente.
- Retire la cinta protectora o el paño.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Rueda trasera
Desmontaje
- Apoye la motocicleta firmemente y levante la rueda trasera para separarla del suelo utilizando un caballete de seguridad o un polipasto.
- Afloje la tuerca del eje trasero, las contratuercas y gire las tuercas de ajuste de forma que la rueda trasera pueda moverse totalmente hacia delante para obtener la holgura máxima de la cadena de transmisión.
- Quite la tuerca del eje trasero y la arandela del eje

text_image
Anillo generador de impulsos Sensor de velocidad de la rueda Tuerca de ajuste Tuerca del eje trasero Contratuerca Arandela del eje- Extraiga la cadena de transmisión de la corona empujando la rueda trasera hacia delante.

text_image
Semieje trasero Tuerca de ajuste Cadena de transmisión Arandela del eje ContratuercaPinchazo de neumático ▶ Extracción de las ruedas
- Extraiga el semieje trasero, los casquillos laterales, la arandela del eje y la rueda trasera.
Apoye el conjunto de la pinza de freno de forma que no cuelgue del manguito de freno. No retuerza el manguito.
Evite manchar con grasa, aceite o suciedad las superficies de los discos y de las pastillas.
No accione el pedal del freno mientras la pinza de freno esté desmontada.
Instalación
-
Enganche los casquillos laterales izquierdo y derecho en sus posiciones originales en la rueda.
-
Para instalar la rueda trasera, invierta el procedimiento de extracción.
Evite que la pinza de freno arañe la rueda durante la instalación.
AVISO
Al instalar una rueda o pinza de freno en su posición original, coloque con cuidado el disco de freno entre las pastillas para evitar dañarlas.
Pinchazo de neumático ▶ Extracción de las ruedas
- Asegúrese que la orejeta del soporte de la pinza de freno esté sobre la ranura del basculante.
Soporte de la pinza de freno

text_image
Orejeta Ranura Basculante- Ajuste la holgura de la cadena de transmisión. P. 89
- Instale y apriete la tuerca del eje trasero.
Par: 88 N·m (9,0 kgf·m)
- Apriete ligeramente las tuercas de ajuste de la cadena de transmisión, luego sujete las tuercas de ajuste y apriete las contratuercas.
- Una vez instalada la rueda, accione varias veces el pedal del freno y compruebe si la rueda gira libremente. Vuelva a comprobar la rueda si el freno roza o si la rueda no gira libremente.
Si no ha utilizado una llave dinamométrica para realizar la instalación, póngase en contacto con su concesionario lo antes posible para verificar si el montaje es correcto.
Un montaje incorrecto puede conducir a la pérdida de la capacidad de frenado.
Problema eléctrico
La batería se agota
Cargue la batería con un cargador para baterías de motocicletas.
Retire la batería de la motocicleta antes de cargarla.
No utilice cargadores de baterías de automóvil ya que estos pueden sobrecalentar una batería de motocicleta y provocar daños permanentes. Si la batería no se recupera tras la recarga, consulte a su concesionario.
AVISO
El arranque con cable puente con una batería de automóvil puede dañar el sistema eléctrico de su motocicleta y no se recomienda.
Bombilla fundida
Todas las bombillas de la motocicleta son de LED. Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Faro

text_image
Faro LuzEl faro dispone de varios LED. Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Luz de freno/piloto trasero

text_image
freno/piloto traseroLa luz del freno/piloto trasero utiliza varios LED. Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Problema eléctrico ▶ Bombilla fundida
Luces de los intermitentes delanteros y traseros

text_image
Luces de los intermitentesLos intermitentes delanteros y traseros emplean varios LED.
Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Luz de la placa de matrícula

text_image
Luz de la placa de matrículaLa luz de la placa de matrícula utiliza un LED. Si alguno de los LED no se enciende, haga que su concesionario los revise.
Fusible quemado
Antes de manipular los fusibles, consulte "Inspección y sustitución de los fusibles".
→ P. 58
Fusibles de la caja de fusibles
- Desmonte el protector izquierdo. P. 76
- Extraiga las cajas de fusibles de la caja de la batería.
- Abra las tapas de las cajas de fusibles.
- Tire de los fusibles uno a uno con el extractor de fusibles y compruebe si alguno de ellos está fundido. Sustituya siempre un fusible quemado por uno de repuesto de las mismas características.
- Cierre las tapas de las cajas de fusibles.
- Vuelva a instalar las piezas en orden inverso al de extracción.

text_image
Caja de la batería Cajas de fusibles Tapas de las cajas de fusibles Fusibles de repuesto Fusibles de repuesto Extractor de fusiblesAVISO
Si un fusible falla repetidas veces, es posible que exista un problema eléctrico. Haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario.
Funcionamiento inestable del motor de forma intermitente
Si el filtro de la bomba de combustible está obstruido durante el funcionamiento, el régimen del motor será inestable de forma intermitente.
Aunque se produzca este síntoma, puede continuar utilizando su motocicleta.
Si se produce inestabilidad en el régimen del motor incluso si dispone de suficiente combustible, haga que inspeccionen la motocicleta en su concesionario lo antes posible.
Información
Llaves....P. 118
Instrumentos, controles y otras características....P. 119
Almacenaje de la motocicleta P. 123
Transporte de la motocicleta ......P. 124
Usted y el medioambiente.....P. 125
Números de serie P. 126
Combustibles que contienen alcohol.....P. 127
Catalizador....P. 128
Llaves
Llaves
Llave de contacto
Esta motocicleta cuenta con dos llaves de contacto y una etiqueta de llave con un número de llave y un código de barras. Guarde la llave de repuesto y la etiqueta de llave en un lugar seguro. Para hacer una llave duplicada, llévese la llave de repuesto y la etiqueta de llave a su concesionario o un cerrajero. Si pierde todas las llaves de contacto y la etiqueta de llave, probablemente el concesionario deberá extraer el conjunto del interruptor de encendido para determinar el número de llave.
Un llavero metálico puede dañar el área circundante al interruptor de encendido.
Llave de contacto Etiqueta de llave

Número de llave y código de barras
Instrumentos, controles y otras características
Instrumentos, controles y otras características
Interruptor de encendido
Si deja el interruptor de encendido en la posición (On) con el motor detenido, se descargará la batería.
No gire la llave mientras conduce.
Interruptor de parada del motor
No utilice el interruptor de parada del motor excepto en casos de emergencia. Si lo hace mientras conduce podría ocasionar una parada repentina del motor, con lo que la conducción será insegura.
Si detiene el motor con el interruptor de parada del motor, gire el interruptor a la posición (Off). De lo contrario, se descargará la batería.
Cuentakilómetros total
La pantalla se bloquea en 999.999 cuando la lectura supera 999.999.
Cuentakilómetros parcial
Los cuentakilómetros vuelven a 0.0 cuando la lectura supera 9.999,9.
El manual del propietario, así como la documentación de la motocicleta y del seguro pueden guardarse en la bolsa de plástico para documentos situada debajo del asiento trasero.
Sistema de corte del encendido
Un sensor de inclinación (ángulo de inclinación) detiene automáticamente el motor y la bomba del combustible en caso de que la motocicleta vuelque. Para reiniciar el sensor, debe colocar el interruptor de encendido en la posición (Off) y volver a colocarlo en la posición | (On) antes de poder volver a arrancar el motor.
Cuidados de su motocicleta
Cuidados de su motocicleta
Una limpieza y pulido frecuente resultan importantes para garantizar la vida útil de su Honda. Una motocicleta limpia hace que resulte más fácil detectar posibles problemas. En particular, el agua del mar y la sal utilizados para evitar la acumulación de hielo en las carreteras favorece la formación de corrosión. Lave siempre la motocicleta a conciencia después de circular por carreteras de costa o tratadas.
Lavado
Espere a que se enfríen el motor, el silenciador, los frenos y las otras partes calientes antes del lavado.
- Enjuague bien la motocicleta con una manguera de jardín de baja presión para eliminar la suciedad suelta.
-
Si fuera necesario, utilice una esponja o paño suave con limpiador para eliminar la suciedad de la carretera.
Limpie la lente del faro delantero, los paneles y otros elementos de plástico con cuidado de no arañarlos. Evite la aplicación directa del agua sobre el filtro de aire, el silencioso y los elementos eléctricos. -
Enjuague la motocicleta con abundante agua y séquela con un paño limpio y suave.
- Una vez seca, lubrique las piezas móviles.
Asegúrese de que no se derrame lubricante sobre los frenos ni los neumáticos. Los discos, pastillas, tambor o zapatas de freno contaminados con aceite sufren una enorme reducción de su capacidad de frenado y pueden provocar un accidente.
-
Lubrique la cadena de transmisión inmediatamente después de lavar y secar la motocicleta.
-
Aplique una capa de cera para evitar la corrosión.
Evite los productos que contengan detergentes agresivos o disolventes químicos. Estos productos pueden dañar las piezas metálicas, así como la pintura y los plásticos de su motocicleta.
Evite que la cera entre en contacto con los neumáticos y los frenos.
Si la motocicleta tiene piezas con pintura mate, no aplique cera a estas superficies.
Cuidados de su motocicleta
Precauciones durante el lavado
Siga estas indicaciones durante el lavado:
- No utilice máquinas de lavado a alta presión:
Los limpiadores de agua a alta presión pueden dañar las piezas móviles y las eléctricas, haciéndolas inservibles.
Si hay agua en la admisión de aire podría introducirse en el cuerpo del acelerador y/o entrar en el filtro de aire. - No dirija el chorro de agua directamente al silenciador:
La existencia de agua en el silenciador puede impedir el arranque y provocar la oxidación del propio silencioso. - Seque los frenos:
El agua afecta negativamente a la efectividad de frenado. Tras el lavado, accione los frenos intermitentemente a baja velocidad para ayudar a secarlos. -
No dirija el chorro de agua hacia la zona de debajo del asiento:
Si entrase agua en el compartimento de debajo del asiento podría dañar los documentos y otras pertenencias. -
No dirija el chorro de agua hacia el filtro de aire:
La existencia de agua en el filtro de aire puede impedir que arranque el motor. - No dirija el chorro de agua cerca del faro:
La lente interior del faro puede empañarse temporalmente después del lavado o al conducir en condiciones de lluvia. Esto no afecta al funcionamiento del faro. No obstante, si observa una gran cantidad de agua o hielo acumulado dentro de la lente o las lentes, lleve el vehículo a un concesionario para que lo revisen. - No utilice ceras ni compuestos para abrillantar en la superficie pintada de acabado mate:
Utilice un paño suave o una esponja, abundante agua y un detergente suave para limpiar las superficies pintadas de acabado mate. Séquelas con un paño suave y limpio.
Cuidados de su motocicleta
Componentes de aluminio
El aluminio se corroe cuando entra en contacto con suciedad, barro o sal para carreteras. Limpie las piezas de aluminio con regularidad y siga estas indicaciones para evitar arañazos:
- No utilice cepillos duros, lana de acero ni limpiadores que contengan componentes abrasivos.
- Evite subirse o rozarse contra los bordillos.
Paneles
Siga estas indicaciones para evitar arañazos y manchas:
- Lave con cuidado utilizando una esponja suave y abundante agua.
- Para eliminar las manchas persistentes, utilice detergente diluido y enjuague con abundante agua.
- Evite que los instrumentos, los paneles o el faro entren en contacto con gasolina, líquido de frenos o detergente.
Tubo de escape y silencioso
Cuando el tubo de escape y el silenciador estén pintados, no utilice un compuesto de limpieza para cocinas abrasivo de uso comercial. Utilice un detergente neutro para limpiar la superficie pintada del tubo de escape y el silenciador. Si no está seguro de si el tubo de escape y el silenciador están pintados, póngase en contacto con su concesionario.
Almacenaje de la motocicleta
Si guarda la motocicleta en el exterior, quizás debería considerar el uso de una funda completa.
Si no va a conducir la motocicleta durante un periodo prolongado de tiempo, siga estas indicaciones:
- Lave la motocicleta y encere todas las superficies pintadas (excepto las superficies con pintura mate). Aplique aceite antioxidante en las piezas cromadas.
● Lubrique la cadena de transmisión. ➡ P. 60 - Sitúe la motocicleta sobre un soporte de mantenimiento y coloque una calza de forma que ambos neumáticos queden separados del suelo.
- Cuando llueva, desmonte el carenado y deje que se seque la motocicleta.
- Extraiga la batería (P. 67) para evitar que se descargue. Cargue totalmente la batería y, a continuación, colóquela en una zona a la sombra y bien ventilada.
▶ Si deja la batería en la motocicleta, desconecte el terminal negativo ⊖ para evitar que se descargue.
Antes de sacar la motocicleta de su lugar de almacenaje, inspeccione todos los elementos de mantenimiento incluidos en el Calendario de mantenimiento.
Transporte de la motocicleta
Transporte de la motocicleta
Si necesita transportar la motocicleta, deberá hacerlo en un remolque para motocicletas o en un camión o remolque de plataforma que disponga de rampa de carga o plataforma de elevación, además de cintas de sujeción adecuadas. Jamás intente remolcar la motocicleta con una o las dos ruedas en el suelo.
AVISO
Remolcar la motocicleta puede provocar graves daños a la transmisión.
Usted y el medioambiente
Ser propietario de una motocicleta y conducirla puede ser una experiencia espléndida, pero tiene su cuota de responsabilidad en la protección del medioambiente.
Elija limpiadores adecuados
Utilice detergentes biodegradables cuando lave la motocicleta. Evite los limpiadores de aerosol que contengan clorofluorocarbonos (CFC) que pueden causar daños en la capa de ozono protectora de la atmósfera.
Recicle los residuos
Ponga el aceite y el resto de residuos tóxicos en recipientes homologados y llévelos a un centro de reciclaje. Llame a su ayuntamiento o al servicio de medioambiente para que le digan dónde está el centro de reciclaje de su localidad y para saber cómo eliminar los residuos que no pueden reciclarse. No deje el aceite del motor usado en la basura doméstica, ni lo vierta por las cañerías ni en la tierra. El aceite, la gasolina, el refrigerante y los disolventes de limpieza usados contienen sustancias venenosas que pueden causar daños a los trabajadores del servicio de recogida de residuos urbanos y contaminar el agua que bebemos, los lagos, los ríos y el mar.
Números de serie
Números de serie
Los números de serie del bastidor y del motor identifican de forma exclusiva su motocicleta y son necesarios para registrarla. También puede necesitarlos para realizar pedidos de piezas de recambio.
Debería anotar estos números y conservarlos en un lugar seguro.

text_image
Número del bastidor
text_image
Número del motorCombustibles que contienen alcohol
Combustibles que contienen alcohol
En algunos países están disponibles algunos combustibles convencionales mezclados con alcohol que ayudan a reducir las emisiones y cumplir con las normativas medioambientales. Si tiene pensado utilizar combustible mezclado, compruebe que sea sin plomo y que cumple los requisitos de octanaje mínimos.
Pueden usarse las siguientes mezclas de combustible en esta motocicleta:
- Etanol (alcohol etílico) hasta el 10 % por volumen.
La gasolina que contiene etanol puede comercializarse bajo el nombre de Gasohol.
El uso de gasolina con un contenido superior al 10 % de etanol puede:
● Dañar la pintura del depósito de combustible.
- Dañar los tubos de goma de la tubería del combustible.
● Provocar corrosión en el depósito de combustible.
● Causar una marcha deficiente.
AVISO
El uso de combustibles mezclados que contienen porcentajes superiores a los homologados puede dañar los elementos metálicos, de goma y plásticos del sistema de combustible.
Si advierte algún síntoma de funcionamiento no deseado o problemas de rendimiento, pruebe a usar una marca diferente de combustible.
Catalizador
Catalizador
Esta motocicleta está equipada con un catalizador de tres vías. El catalizador contiene metales preciosos que sirven como catalizadores en las reacciones químicas a altas temperaturas que convierten los hidrocarburos (HC), el monóxido de carbono (CO) y los óxidos de nitrógeno (NOx) de los gases de escape en compuestos seguros.
Un catalizador defectuoso emite una mayor contaminación y puede afectar negativamente al rendimiento del motor. La unidad de repuesto debe ser una pieza original de Honda o su equivalente.
Siga estos consejos para proteger el catalizador de su motocicleta.
- Utilice siempre gasolina sin plomo. La gasolina con plomo dañará el catalizador.
- Mantenga el motor en buen estado de funcionamiento.
- Si observa que el motor sufre fallos de encendido, petardea, se cala o no funciona correctamente, deténgase, apague el motor y haga que revisen la motocicleta.
Especificaciones
Componentes principales
| Longitud total 2.020 mm | |
| Anchura total 805 mm | |
| Altura total 1.050 mm | |
| Distancia entre ejes 1.355 mm | |
| Distancia mínima libre hasta el suelo 150 mm | |
| Ángulo de dirección 24° 44' | |
| Rodadura 93 mm | |
| Peso neto 145 kg | |
| Capacidad de peso máximo *1 | 180 kg |
| Capacidad máxima de equipaje 8 kg | |
| Capacidad de pasajeros Piloto y 1 pasajero | |
| Radio de giro mínimo 2,30 m |
*1: Incluidos el piloto, el pasajero, todo el equipaje y los accesorios
| Cilindrada | CBF300NA286 cm3 | |
| CBF250NA250 cm3 | ||
| Diámetro x carrera | CBF300NA76,0 x 63,0 mm | |
| CBF250NA76,0 x 55,0 mm | ||
| Relación de compresión 10,7: 1 | ||
| Combustible | Gasolina sin plomoRecomendación: RON 91 o superior | |
| Combustible que contiene alcohol | ETANOL hasta el 10% por volumen | |
| Capacidad del depósito 10,1 L | ||
| Batería | YTZ8V12 V-7 Ah (10 HR)/7.4 Ah (20 HR) | |
| Relación de marchas | 1.a | 3,416 |
| 2.a | 2,250 | |
| 3.a | 1,650 | |
| 4.a | 1,350 | |
| 5.a | 1,166 | |
| 6.a | 1,038 | |
| Relación de reducción (primaria/final) | 2.807/2.571 | |
Especificaciones
Datos de servicio
| Tamaño de los neumáticos | Delantero 110/70R17M/C 54H |
| Trasero 150/60R17M/C 66H | |
| Tipo de neumático Radial, sin cámara | |
| Neumáticos recomendados | Delantero DUNLOP GPR-300F M |
| Trasero DUNLOP GPR-300 M | |
| Categoría de uso de neumáticos *1 | Normal Permitido |
| Especial No permitido | |
| Nieve No permitido | |
| Ciclomotor No permitido | |
| Presión de los neumáticos (Solo piloto) | Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm 2) |
| Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm 2) | |
| Presión de los neumáticos (Piloto y pasajero) | Delantero 200 kPa (2,00 kgf/cm 2) |
| Trasero 225 kPa (2,25 kgf/cm 2) | |
| Profundidad mínima de la banda de rodadura | Delantero 1,5 mm |
| Trasero 2,0 mm | |
| Bujía SIMR8A9 (NGK) | |
| Separación de electrodos de la bujía | 0,80 - 0,90 mm |
| Régimen de ralentí 1.400 ± 100 rpm | |
| Aceite de motor recomendado | Aceite para motocicletas Honda de 4 tiempos, clasificación de servicio API SG o superior, excepto los aceites marcados con "Energy Conserving" o "Resource Conserving", SAE 10W-30, norma JASO T 903 MA |
| Capacidad de aceite de motor | Después del drenaje | 1,4 L |
| Después del drenaje y con cambio del filtro de aceite | 1,5 L | |
| Después del desmontaje | 1,8 L | |
| Líquido de frenos recomendado | Líquido de frenos Honda DOT 3 o DOT 4 | |
| Capacidad del sistema de refrigeración | 0,79 L | |
| Refrigerante recomendado | Refrigerante Pro Honda HP | |
| Lubricante recomendado para la cadena de transmisión | Lubricante para cadenas de transmisión específicamente diseñado para cadenas con juntas tóricasSi no estuviera disponible, utilice aceite para engranajes SAE 80 o 90. | |
| Holgura de la cadena de transmisión | 30 - 40 mm | |
| Cadena de transmisión estándar | DID 520VF o RK 520KLO2 | |
| N.o de eslabones | 108 | |
| Tamaño estándar de los piñones | Piñón impulsor 14T | |
| Corona 36T | ||
*1: Reglamento de la UE
Especificaciones
Bombillas
| Faro LED |
| Luz de freno/piloto trasero LED |
| Luz del intermitente delantero LED |
| Luz del intermitente trasero LED |
| Luz de la placa de matrícula LED |
Fusibles
| Fusible principal 30 A |
| Otro fusible 30 A, 20 A, 10 A, 7,5 A |
| Tornillo de montaje del asiento delantero | 10 N·m (1,0 kgf·m) |
| Tornillo de tapa del depósito de combustible A | 4,2 N·m (0,4 kgf·m) |
| Tornillo de tapa del depósito de combustible B | 4,2 N·m (0,4 kgf·m) |
| Tornillo de tapa del depósito de combustible C | 10 N·m (1,0 kgf·m) |
| Tornillo de tapa del depósito de combustible D | 10 N·m (1,0 kgf·m) |
| Tornillo de montaje del depósito de combustible | 12 N·m (1,2 kgf·m) |
| Tornillo del protector exterior 4,2 N·m (0,4 kgf·m) | |
| Tornillo A del protector interior 4,2 N·m (0,4 kgf·m) | |
| Tornillo B del protector interior 10 N·m (1,0 kgf·m) | |
| Tornillo de vaciado de aceite de motor | 24 N·m (2,4 kgf·m) |
| Tornillo de la tapa del filtro de aceite de motor | 12 N·m (1,2 kgf·m) |
| Tuerca del eje trasero 88 N·m (9,0 kgf·m) | |
| Tuerca del eje delantero 59 N·m (6,0 kgf·m) | |
| Tornillo de presión del eje delantero 24 N·m (2,4 kgf·m) | |
Índice alfabético
A
ABS (sistema antibloqueo de frenos)..... 12, 103
Accesorios.... 14
Accidente 5
Aceite
Motor....58,78
Acelerador 95
Ajuste del reloj digital 28
Almacenaje
Equipo.... 47
Juego de herramientas 48
Manual del propietario.... 119
Arranque del motor 43
Asiento delantero 70
Asiento trasero 75
B
Batería 56,67
Bloqueo de la dirección.... 42
Luz de freno/piloto trasero 113
Luz de la placa de matrícula 114
Luz del intermitente delantero 114
Luz del intermitente trasero.... 114
Botón SEL.... 18
Botón SET.... 18
Botón de arranque 40
Botón del claxon 40
C
Caballete lateral 87
Cadena de transmisión 60,88
Cambio de marchas.... 45
Catalizador 128
Clip....69
Combustible
Capacidad del depósito 46, 129
Indicador 19, 104
Medidor de consumo.... 19, 26
Medidor de kilometraje medio por combustible.... 19, 25
Medidor de kilometraje por combustible actual.... 19, 25
Que contenga alcohol.... 127, 129
Recomendado 46,129
Restante....19
Consejos sobre la carga 15
Cronómetro 19, 21, 23
Cuentakilómetros parcial 19, 21, 119
Cuentakilómetros total.... 19, 21, 119
Cuentarrevoluciones 18
Cuidados de su motocicleta.... 120
D
Deslizadera de la cadena de transmisión ..... 91
Desmontaje
Asiento delantero....70
Asiento trasero 75
Batería 67
Clip....69
Conjunto de tapa del depósito de combustible....71
Posición de mantenimiento del depósito de combustible....73
Protector 76
Directrices de seguridad 3
E
Elementos de protección 10
Embrague
Holgura 92, 93
Equipo
Juego de herramientas 48
Manual del propietario.... 119
Portacascos 47
Especificaciones 129
Estacionamiento.... 13
Etiquetas....6
F
Faro 113
Filtro de aire 65
Frenado 11
Frenos
Desgaste de la pastilla 85
Líquido 59, 84, 130
Fusibles 58,115
G
Gasohol 127
Gasolina.... 46
I
Interruptor de la luz de freno 86
Indicador SIDE STAND.... 37
Indicador de los intermitentes 37
Indicador de luz de carretera.... 37
Indicador de punto muerto.... 37
Medidor de temperatura del refrigerante.... 19, 101
Indicador del ABS (sistema antibloqueo de frenos).... 36, 103
Indicador REV 31, 37
Indicadores.... 36
Indicadores de advertencia encendidos o intermitentes 102
Instrumentos.... 18
Instrumentos, controles y otras
características.... 119
Interruptor de control de la luz de adelantamiento.... 40
Interruptor de encendido 41, 43, 119
Interruptor de intensidad de la luz del faro... 40
Interruptor de los intermitentes 40
Interruptores.... 40
J
Juego de herramientas.... 48, 66
K Kit de reparación .... 105
L
Lavado de la motocicleta.... 120
Límite de peso.... 15, 129
Límite de peso máximo.... 15
Límites de carga 15
Llave de contacto.... 118
Llaves 118
Luz de freno/piloto trasero.... 113
Luz de la placa de matrícula 114
Luz del intermitente delantero.... 114
Luz del intermitente trasero.... 114
M Mantenimiento
Calendario....51
Fundamentos 54
Importancia.... 50
Seguridad....50
Medidor de velocidad media.... 19, 26
Medioambiente.... 125
Modificaciones 14
Motor
Aceite 58,78
Arranque 43
Filtro de aceite.... 80
Interruptor de parada 40, 119
No arranca.... 100
Número 126
Parada.... 119
Sobrecalentamiento 101
Motor ahogado 43
N
Neumáticos
Pinchazo....105
Presión de aire 62
Sustitución.... 62, 105
Número del bastidor.... 126
Números de serie.... 126
P
Parada del motor.... 119
Pictogramas....6
Portacascos.... 47
Precauciones de conducción.... 11
Precauciones de seguridad 10
Problema eléctrico 112
R
Recomendado
Aceite de motor 130
Aceite del motor.... 58
Combustible 46
Refrigerante 61, 130
Refrigerante 61,82
Reglaje de los faros....97
Reloj....19,28
Repostaje 46
Respiradero del cárter.... 62, 96
Ruedas
Desmontaje de la delantera.... 106
Desmontaje de la trasera.... 109
S
Sistema de corte del encendido Caballete lateral....87 Sensor de inclinación....119
Sistema de corte del encendido del caballete lateral.... 87
Sistema de embrague.... 92
Sobrecalentamiento.... 101
Solución de problemas....99
Suspensión trasera 98
T
Testigo de avería (MIL) de la PGM-FI (inyección programada de combustible) 36, 102 Transporte de la motocicleta 124
U
Ubicación de los componentes 16
V
Velocímetro....19 Visualizador del tacómetro....35
HONDA
The Power of Dreams
