PBM2-I 20 - Bomba de calor Baxi - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PBM2-I 20 Baxi en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de calor aire-agua monobloque |
| Marca | Baxi |
| Modelo | PBM2-I 20 |
| Dimensiones (alto x ancho x fondo) | Aprox. 800 x 600 x 300 mm |
| Peso | Aprox. 30 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Potencia calorífica nominal | 2.0 kW |
| Refrigerante | R32 |
| Rango de temperatura de funcionamiento | -20 °C a +35 °C |
| Funciones principales | Calefacción, refrigeración, producción de ACS (con kit opcional) |
| Control | Mando a distancia y panel táctil integrado |
| Clase energética | A++ (en condiciones medias) |
| Nivel sonoro | ~50 dB(A) (en exterior) |
| Entretien y limpieza | Limpiar filtros cada 3 meses; revisar presiones y fugas anualmente |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, descongelación automática, válvula de seguridad |
| Piezas de repuesto disponibles | Filtros, placas electrónicas, compresor, ventiladores |
| Índice de reparabilidad | 8.5/10 (estimado) |
| Garantía | 2 años (consulte condiciones) |
| Instalación | Requiere instalador profesional |
| Normativas | Cumple con directivas CE |
Preguntas frecuentes - PBM2-I 20 Baxi
Preguntas de los usuarios sobre PBM2-I 20 Baxi
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBM2-I 20 - Baxi y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBM2-I 20 de la marca Baxi.
MANUAL DE USUARIO PBM2-I 20 Baxi
Manual de instalación, uso y mantenimiento

BOMBAS DE CALOR AIRE/AGUA DE CLASE A CON VENTILADORES AXIALES,
COMPRESOR SCROLL INVERTER Y CIRCULADOR DE 26 KW A 42 KW
GENERAL 4
1.1 INFORMACIÓN SOBRE EL DOCUMENTO 4
1.2 GAMA 4
1.3 CONFORMIDAD 5
1.4 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA 5
1.5 RIESGO RESIDUAL 5
1.6 DESTINO DE USO 6
1.7 ADVERTENCIAS GENERALES 6
1.8 REGLAS FUNDAMENTALES DE SEGURIDAD 7
1.9 INDICACIÓN PARA EL USUARIO 7
1.10 DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA 7
RECEPCIÓN 8
2.1 CONTROL A LA LLEGADA 8
2.2 POSICIÓN DE LA EQUIPAMIENTO 8
2.3 EQUIPAMIENTO 8
2.6 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE 9
2.7 ACCESO A LAS PARTES INTERNAS 10
2.8 APOYO EN EL SUELO 10
INSTALACIÓN 11
3.1 REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACIÓN 11
3.2 CAMPOS DE TRABAJO 11
3.3 UBICACIÓN DE LA UNIDAD 11
3.4 COMPROBACIÓN DE LOS ESPACIOS FUNCIONALES (ESPACIOS DE RESPETO) 12
CONEXIONES HIDRÁULICAS
4.1 ESQUEMA DE CONEXIONES 13
4.2 POSICIÓN DE LAS CONEXIONES 13
4.3 DATOS HIDRÁULICOS 13
4.4 CONEXIÓN A LA INSTALACIÓN 14
4.5 LLENADO DE LA INSTALACIÓN 14
CONEXIONES ELÉCTRICAS
5.1 CONEXIÓN DE LA MÁQUINA 15
5.2 CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS 15
PUESTA EN MARCHA
6.1 CONTROLES PRELIMINARES 16
6.2 PRIMERA PUESTA EN MARCHA O REINICIO DESPUÉS DE UNA 16 LARGA INACTIVIDAD
6.3 APAGADO 16
6.4 AJUSTE DEL CAUDAL 16
6.5 BALANCE DEL CAUDAL 17
PANEL DE MANDO
7.1 INTERFAZ DE USUARIO 18
7.3 CONFIGURACIONES 21
7.4 ALARMAS 29
MANTENIMIENTO
8.1 MANTENIMIENTO 31
8.2 CONTROLES SEMANALES 31
8.3 CONTROLES MENSUALES 31
8.4 CONTROLES ANUALES 31
8.5 CIRCUITO HIDRÁULICO VERSIÓN CHA/IK/A. 32
8.6 CIRCUITO FRIGORÍFICO 33
8.7 DESMANTELAMIENTO Y ELIMINACIÓN 33
LISTA DE COMPROBACIÓN DE LAS OPERACIONES DEL INSTALADOR
9.1 DATOS DE LA INSTALACIÓN 34
9.2 INSTALACIONES HIDRÁULICAS PREVISTAS 34
9.3 DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO DE LA INSTALACIÓN 34
9.4 DESCRIPCIÓN DEL CIRCUITO SANITARIO 35
9.5 LISTA DE COMPROBACIÓN DE LAS OPERACIONES DEL 36 INSTALADOR
31
34
36
1. General
1.1 Información sobre el documento
1.2 Gama
1.3 Conformidad
1.4 Identificación de la máquina
1.5 Riesgo residual
1.6 Destino de uso
1.7 Advertencias generales
1.8 Reglas fundamentales de seguridad
1.9 Indicación para el usuario
1.10 Descripción de la máquina
1.1 Información sobre el documento
A Capítulo
B Secuencia de parágrafos
C Advertencias preliminares
D Operaciones

text_image
A Chapter B C D 1. Chapter 1 2. Chapter 2 3. Chapter 3 4. Chapter 4 5. Chapter 5 6. Chapter 6 7. Chapter 7 8. Chapter 8 9. Chapter 9 10. Chapter 10 11. Chapter 11 12. Chapter 12 13. Chapter 13 14. Chapter 14 15. Chapter 15 16. Chapter 16 17. Chapter 17 18. Chapter 18 19. Chapter 19 20. Chapter 20 21. Chapter 21 22. Chapter 22 23. Chapter 23 24. Chapter 24 25. Chapter 25 26. Chapter 26 27. Chapter 27 28. Chapter 28 29. Chapter 29 30. Chapter 30 31. Chapter 31 32. Chapter 32 33. Chapter 33 34. Chapter 34 35. Chapter 35 36. Chapter 36 37. Chapter 37 38. Chapter 38 39. Chapter 39 40. Chapter 40 41. Chapter 41 42. Chapter 42 43. Chapter 43 44. Chapter 44 45. Chapter 45 46. Chapter 46 47. Chapter 47 48. Chapter 48 49. Chapter 49 50. Chapter 50 51. Chapter 51 52. Chapter 52 53. Chapter 53 54. Chapter 54 55. Chapter 55 56. Chapter 56 57. Chapter 57 58. Chapter 58 59. Chapter 59 60. Chapter 60 61. Chapter 61 62. Chapter 62 63. Chapter 63 64. Chapter 64 65. Chapter 65 66. Chapter 66 67. Chapter 67 68. Chapter 68 69. Chapter 69 70. Chapter 70 71. Chapter 71 72. Chapter 72 73. Chapter 73 74. Chapter 74 75. Chapter 75 76. Chapter 76 77. Chapter 77 78. Chapter 78 79. Chapter 79 80. Chapter 80- El manual se divide en capítulos compuestos de la siguiente manera:
- General;
- Recepción;
- Instalación;
- Conexiones hidráulicas;
- Conexiones eléctricas;
- Puesta en marcha;
- Panel de control
- Mantenimiento.
- Adjuntos.
- Se deben leer las advertencias preliminares antes de efectuar cualquier operación sucesiva.
En este documento se utilizarán las siguientes definiciones:
- Zonas peligrosas: cualquier zona dentro y/o cerca de la máquina en la que la presencia de una persona expuesta constituya un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona.
- Persona expuesta: cualquier persona que se encuentre internamente o en parte en una zona peligrosa.
- Operador/Encargado de mantenimiento: la o las personas encargadas de hacer funcionar, regular, realizar el mantenimiento, reparar y desplazar la máquina.
1.1.1 Símbolos
- Este manual contiene los siguientes símbolos:
| Peligro | Llama la atención sobre acciones que, si no se realizan correctamente, pueden provocar graves lesiones. | |
| Prohibición Llama | la atención sobre acciones que imponen una prohibición. |
1.2 Gama
Modelos con evaporador de placas
| PBM2-130 | |
| PBM2-135 | |
| PBM2-142 | |
| PBM2-150 |
1.3 Conformidad
El aparato es conforme a las normativas:
• Directiva de máquinas: 2006/42/CE
• Directiva PED: 2014/68/UE
- Directiva de compatibilidad electromagnética: 2014/30/UE
• Directiva LVD: 2014/35/UE
1.4 Identificación de la máquina

A Etiqueta embalaje
B Etiqueta característica del marco
C Etiqueta del cuadro eléctrico
El aparato se puede identificar mediante:
- Etiqueta de embalaje.
- Indica los datos identificativos del aparato.
- Placa de características
- Aplicada sobre la máquina, indica los datos técnicos y prestacionales del aparato.
- Etiqueta característica del cuadro eléctrico.
- Aplicada en el panel de acceso al cuadro eléctrico, indica los datos eléctricos del aparato.

La pérdida de la placa puede comprometer la conformidad CE. En caso de pérdida o deterioro, pida un duplicado al Servicio de Asistencia Técnica.

La manipulación, exportación y deterioro de las etiquetas de identificación, dificulta cualquier operación de instalación, mantenimiento y petición de piezas de repuesto.
1.5 Riesgo residual
Descripción
La descripción del riesgo residual tiene en cuenta los elementos siguientes:
- a qué tipo de peligros se somete quien trabaja en el ámbito de la máquina;
- la descripción de los peligros principales;
- quién puede estar expuesto a dichos peligros;
- cuáles son las principales medidas de seguridad adoptadas para reducir el riesgo de accidentes.
Las indicaciones para la prevención de los accidentes indicadas a continuación, relativas a las áreas con riesgo residual, deben integrarse con todas las indicaciones generales del presente capítulo y con las normas de prevención de accidentes vigentes en el país de destino de la instalación.
Riesgo residual en proximidad de la máquina
- Electrocución, si no se efectúan correctamente la conexión eléctrica y la puesta a tierra de la máquina.
-
Cortes o abrasiones por la presencia de superficies cortantes.
-
Aspiración y sucesiva dispersión en el ambiente de las sustancias presentes en el lugar de la instalación.
- Proyección de eventuales objetos que puedan caer sobre las palas de los ventiladores.
- Pérdidas de agua (en caso de anomalía).
- Formación de condensación de agua y de hielo en la zona colindante a la máquina durante el funcionamiento de calefacción de las máquinas con bomba de calor.
- Alteración del microclima (durante el funcionamiento).
- Emisión de ruido (durante el funcionamiento). Los niveles de presión sonora de las unidades individuales se indican en el libro técnico.
- Pérdida de aceite (por anomalía).
- Pérdida de gas refrigerante (por anomalía).

El gas refrigerante es una sustancia con efecto invernadero. Son vapores más pesados que el aire, que pueden provocar ahogamiento al reducir el oxígeno disponible para la respiración. Una rápida evaporación del líquido puede causar congelación.
Medidas que se deben adoptar en caso de pérdida del gas refrigerante
- Tipo de producto:
-R410A
Medidas de primeros auxilios
- Información general:
- no suministrar nada a personas desmayadas.
• Inhalación:
- trasladar al aire libre;
- recurrir al oxígeno o a la respiración artificial si es necesario;
- no suministrar adrenalina o sustancias símiles.
- Contacto con los ojos:
- enjuagar cuidadosa y abundantemente con agua durante al menos 15 minutos y consultar a un médico.
- Contacto con la piel:
- lavar rápida y abundantemente con agua,
- quitarse inmediatamente todas las prendas contaminadas.
Medidas en caso de pérdida accidental
- Precauciones individuales:
- Evacuar al personal a áreas de seguridad.
- Permitir una adecuada ventilación.
- Usar equipos de protección individual.
- Precauciones ambientales:
- Interceptar la emisión.
- Métodos de limpieza:
- Emplear productos absorbentes.
Operaciones con eliminación de los paneles
Algunas de las operaciones y/o comprobaciones descritas a continuación, necesitan la eliminación de los paneles del aparato para acceder a su interior.
Incluso con la máquina detenida puede haber superficies calientes (tuberías, compresor, etc.) o frías (compresor, separador de aspiración, etc.), cortantes (aletas de las baterías) o cuerpos en movimiento (ventiladores).

Antes de extraer cualquier panel es obligatorio quitar la alimentación eléctrica.

Las operaciones que prevén la apertura de los paneles deben ser llevadas a cabo solo por personal cualificado que lleve puestos los equipos de protección individual.
1.6 Destino de uso
Este aparato está destinado, dependiendo del ciclo de funcionamiento elegido, para enfriar o calentar el agua del circuito.
El agua caliente o fría producida por la máquina se puede utilizar para instalaciones de acondicionamiento o para procesos industriales.

Se prohíbe usar la máquina para cualquier otro uso.

No use productos inflamables cerca de la máquina.

No emplee sustancias capaces de formar mezclas explosivas cerca de la máquina.

No emplee la máquina donde haya problemas de impacto medioambiental.
1.7 Advertencias generales

La instalación de los aparatos se debe efectuar por una empresa habilitada que, al finalizar la obra, entregue al responsable de la instalación una declaración de conformidad, conforme a las normas vigentes y a las indicaciones facilitadas por el fabricante en el presente documento.

Estos aparatos deberán respetar su destino de uso de manera compatible con sus características de prestación.

En las operaciones de instalación y/o mantenimiento, utilice prendas e instrumentos idóneos y de prevención de accidentes; la empresa fabricante declina cualquier responsabilidad por el incumplimiento de las normas vigentes de seguridad y de prevención de accidentes.

Todas las operaciones de instalación, conexión, puesta en marcha y apagado del aparato, deben realizarse por personal cualificado y habilitado.

Respete las leyes en vigor en el país en que se instala la máquina, relativas al uso y a la eliminación del embalaje, de los productos empleados para la limpieza y mantenimiento y para la gestión de la eliminación de la unidad.

Las operaciones de reparación o mantenimiento se deben realizar por el servicio de asistencia del fabricante o por personal cualificado, conforme a lo previsto en la presente publicación.

En caso de sustitución de componentes, utilice preferiblemente repuestos originales.

En caso de que se produzca una pérdida de líquido refrigerante, ventile el ambiente, ya que el líquido refrigerante si se expone a la llama produce un gas tóxico.

En caso de funcionamiento anómalo o pérdidas de líquidos o gas refrigerante, ponga el interruptor general de la instalación en "apagado" y cierre los grifos de interceptación. Llame al servicio de asistencia o al personal profesionalmente cualificado. No intervenga personalmente en el aparato.

Si la temperatura exterior puede descender bajo cero, existe el peligro de hielo y la instalación debe vaciarse o añadírsele líquido antinielo.

Esta unidad contiene gases fluorados con efecto invernadero cubiertos por el Protocolo de Kioto. Las operaciones de mantenimiento y eliminación deben realizarse solo por personal cualificado.
En la etiqueta característica de la máquina se indica la cantidad total de refrigerante presente en el sistema.
1.8 Reglas fundamentales de seguridad
El uso de productos que emplean energía eléctrica y agua, comporta el respeto de algunas reglas fundamentales de seguridad, como:
Se prohíbe realizar cualquier operación en el aparato, antes de haberlo desconectado de la red de alimentación eléctrica, poniendo el interruptor general de la instalación en "apagado".
Se prohíbe modificar los dispositivos de seguridad o de regulación sin la autorización y las indicaciones del fabricante del aparato.
Se prohíbe tirar, arrancar, retorcer los cables eléctricos que sobresalen del aparato, aunque esté desconectado de la red de alimentación eléctrica.
Está absolutamente prohibido tocar las partes en movimiento, interponerse entre las mismas o introducir objetos puntiagudos entre las rejillas.
Se prohíbe utilizar los tubos de gas y de agua para la puesta a tierra del aparato.
Se prohíbe tocar el aparato si se está descalzo o con partes del cuerpo mojadas o húmedas.
Se prohíbe subir con los pies sobre el aparato, sentarse y/o apoyar cualquier tipo de objeto.
Se prohíbe esparcir y dejar al alcance de los niños el material del embalaje, ya que puede ser una potencial fuente de peligro.
Se prohíbe el uso del aparato por parte de niños y de personas discapacitadas no asistidas.
Se prohíbe introducir el R410A en la atmósfera: el R410A es un gas invernadero fluorado, indicado en el Protocolo de Kioto, con un Potencial de Calentamiento Global (GWP) = 2088.
1.9 Indicación para el usuario
- Conserve este manual con el esquema eléctrico en un lugar accesible para el trabajador.
- Anote los datos identificativos de la unidad de manera que pueda facilitarlos al centro de asistencia en caso de solicitud de intervención (véase el apartado "Identificación de la máquina").
- Se recomienda trazar las operaciones efectuadas en la unidad, de esta manera se facilitará una eventual búsqueda de averías.
-
Solicite al instalador la formación sobre:
-
el encendido/apagado;
- el apagado durante largos períodos;
- mantenimiento;
- qué hacer/no hacer en caso de avería.
En caso de avería o funcionamiento incorrecto:
- desactive rápidamente la unidad sin resetear la alarma;
- compruebe el tipo de alarma para comunicarlo al centro de asistencia;
- diríjase a un centro de asistencia autorizado;
- solicite el uso de repuestos originales.
1.10 Descripción de la máquina
1.10.1 Características
Estructura.
Autoportante, realizada en peraluman y chapa galvanizada, dotada de soportes antivibratorios de caucho en el basamento. Tornillos en acero inoxidable.
Compresores.
Scroll DC Inverter con indicador de nivel de aceite.
Incluyen protección térmica incorporada y resistencia cárter.
Están montados sobre soportes antivibración de caucho.
Ventiladores.
Ventiladores de tipo axial de baja velocidad y perfil especial de aleta, directamente acoplados a motores con rotor externo. En la salida del aire hay una malla de protección contra accidentes.
Condensador.
Constituido por una batería con aletas de tubos de cobre y aletas de aluminio. Completo de bandeja de desagüe de la condensación para la versión bomba de calor.
Evaporador.
Evaporador de placas soldadas realizado en acero inoxidable AISI 316. En las unidades con bomba de calor se instala de serie una resistencia antihielo.
Cuadro eléctrico.
El cuadro eléctrico incluye: interruptor general con bloqueo de puerta; fusibles; relés térmicos de protección de los compresores y termocontactos para los ventiladores; ON-OFF a distancia; conmutación verano/invierno; gestión del agua caliente sanitaria; gestión de la válvula de 3 vías externa.
Microprocesador.
Para la gestión automática de las siguientes funciones: regulación de la temperatura del agua, protección antihielo, temporización del compresor, reseteo de alarmas y led de funcionamiento, contacto acumulativo de alarma para informe remoto, conmutación local o remota del ciclo de refrigeración/calefacción en las bombas de calor, visualización en la pantalla del: ciclo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción), compresor solicitado/activado, temperatura del agua de salida, set de temperatura y diferenciales configurados, código de alarmas.
Dispositivo electrónico proporcional.
Atenúa el nivel de sonido de la unidad utilizando una regulación continuada de la velocidad de rotación de los ventiladores. El dispositivo también permite el funcionamiento de la unidad en refrigeración hasta temperaturas del aire exterior de -20 °C.
Lógica de control del compresor Scroll Inverter.
Regula por medio de Inverter la potencia suministrada por el compresor en función de la carga térmica del sistema, de la presión de condensación y de la temperatura del aire exterior.
El sistema de control, gracias a la tecnología Inverter, monitora y adapta rápidamente y en continuo el rendimiento del compresor Inverter, del circulador y de los ventiladores, para garantizar las condiciones de funcionamiento mejores para la unidad.
Gracias a la lógica Inverter, también pueden funcionar con un contenido de agua reducido en la instalación, reduciendo el tamaño del depósito inercial (nota: es imperativo garantizar el contenido mínimo de agua previsto para cada unidad).
Circuito frigorífico.
Realizado en tubo de cobre, incluye para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expansión termostática electrónica; filtro deshidratador; indicador de líquido y humedad; presostato de alta y baja presión (con calibrado fijo); transductores de alta y baja presión, válvula de inversión de 4 vías; separador de líquido en aspiración; receptor de líquido; válvulas de retención.
Circuito hidráulico.
Incluye: evaporador; sonda de trabajo; sonda antihielo; presostato diferencial del agua; purgador de aire manual; circulador EC Inverter de alta eficiencia; vaso de expansión; desagüe de agua; válvula de seguridad.
2. Recepción
2.1 Control a la llegada
2.2 Posición de la Equipamiento
2.3 Equipamiento
2.4 Almacenamiento
2.5 Desplazamiento
2.6 Eliminación del embalaje
2.7 Acceso a las partes internas
2.8 Apoyo en el suelo
2.1 Control a la llegada

- Antes de aceptar la entrega, controle:
- Que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte.
- Que el material consignado corresponda a lo indicado en el documento de transporte comparando los datos con la tarjela embalaje.
- En caso de daños o anomalías:
- Anote inmediatamente en el documento de transporte, el daño detectado y escriba: "Retirada con reserva por evidentes déficits/daños de transporte".
- Responda vía fax y con carta certificada con acuse de recibo, al transportista y al distribuidor.
2.2 Posición de la Equipamiento
El retiro del panel frontal conduce al bolsillo para guardar la documentación.

Conserve la documentación en un lugar seco para evitar su deterioro, durante al menos 10 años, para eventuales referencias futuras.
Los accesorios no montados en fábrica se suministran en bultos separados, con un folio de instrucciones propio.
2.3 Equipamiento
- Manual de instalación, uso y mantenimiento;
- Esquema eléctrico
- Esquema frigorífico
- Esquema hidráulico
- Lista de parámetros
2.4 Almacenamiento
La temperatura del ambiente en el que se almacenan las unidades debe encontrarse entre -20 / +50°C.
2.5 Desplazamiento
- El aparato está dispuesto para su uso con dos sistemas de elevación.
Se prohíbe utilizar como puntos de elevación las tuberías o otros componentes de la máquina.
Durante el movimiento del equipo está prohibido exceder la inclinación máxima permitida como se muestra en la figura.

2.5.1 Elevación con carretilla elevadora

- Introduzca las palas de la carretilla por el lado lateral.
- Antes de posicionar la máquina en el suelo retire los soportes de madera.
2.5.2 Elevación con grúa

text_image
A B C △A Barra de elevación
B Agujero para inserción de la barra
C Indicación de agujeros habilitados
- Introduzca las barras de elevación en los agujeros predispuestos en la base e indicados por las correspondientes etiquetas.
- Eleve la unidad utilizando las correas adecuadas.
Se recomienda el uso de un sistema para evitar el deslizamiento de las correas de las barras durante la elevación.
Interponga protecciones y separadores para no dañar la unidad.
Asegúrese de que todas las herramientas utilizadas para el desplazamiento (correas, barreras, etc.) sean adecuadas al peso del aparato.
2.6 Eliminación del embalaje

text_image
A B C DA Soporte de madera
B Protección angular
C Protección de la batería
D Termorretráctil
Ante de posicionar la unidad en el lugar de instalación, el embalaje de protección debe ser eliminado.
- Corte y retire el recubrimiento termorretráctil.
- Quite las protecciones angulares.
- Quite la protección de la batería.
• Levante la unidad y quite los soportes de madera.
La máquina se suministra sin los amortiguadores. Instale los amortiguadores antes del apoyo definitivo de la máquina en el suelo.
Quite el embalaje solo con el aparato en posición de instalación.
2.7 Acceso a las partes internas

Per acceder a las partes internas de la unidad;
- Elimine el voltaje de la máquina.
- Quite el panel frontal.
2.8 Apoyo en el suelo
La unidad debe estar posicionada sobre una superficie perfectamente horizontal y capaz de soportar el peso.
La colocación debe realizarse lentamente y de manera que todos los puntos de apoyo estén en contacto con el suelo.
3. Instalación
3.1 Requisitos del lugar de instalación
3.2 Campos de trabajo
3.3 Ubicación de la unidad
3.4 Comprobación de los espacios funcionales (espacios de respeto)
3.1 Requisitos del lugar de instalación
La elección del lugar de instalación se hace de acuerdo a lo indicado en la norma EN 378-1 y siguiendo las disposiciones de la norma EN 378-3. El lugar de instalación debe considerar en todo caso, los riesgos determinados por una pérdida accidental del gas refrigerante contenido en las unidades por expansión directa. No instale la unidad cerca de materiales inflamables o que puedan ser causa de incendios. Prevea presidios antincendios adecuados.
3.2 Campos de trabajo
Los campos de trabajo son indicativos; en proximidad de los límites de funcionamiento, las unidades podrían parcializar la potencia frigorífica.
Compruebe el rendimiento efectivo mediante las tablas de rendimiento o utilizando el software de selección.
Modalidad de funcionamiento: refrigeración
Funcionamiento estándar
Ta Temperatura de ambiente (°C)
To Temperatura del agua de impulsión (°C)

area
| To (°C) | Ta (°C) | |---|---| | 5 | 45 | | 10 | 45 | | 15 | 45 | | 20 | 45 | | 25 | 40 | | 30 | 35 |Modalidad de funcionamiento: calefacción
Funcionamiento estándar
Ta Temperatura de ambiente (°C)
To Temperatura del agua de impulsión (°C)

area
| Ta (°C) | To (°C) | | ------- | ------- | | -20 | 45 | | -10 | 50 | | 0 | 55 | | 10 | 60 | | 20 | 60 | | 30 | 58 | | 40 | 55 | | 50 | 50 |3.3 Ubicación de la unidad
La unidad debe colocarse lejos de cualquier obstáculo.

Está prohibido colocar el aparato debajo de toldos, cubiertas o en el interior de conductos de ventilación.
Las unidades con bomba de calor dan lugar a formación de hielo y condensación que se vierte en el suelo colindante a la unidad. Ocúpese de recoger y drenar el agua de condensación y deshielo para evitar que el suelo resulte resbaladizo.
3.3.1 Ruido

Durante el funcionamiento, la unidad genera ruido.

Evite la instalación en ambientes reverberantes.

Evite colocar la máquina con el lado de la batería en la dirección en la que el ruido sea más crítico.
3.3.2 Zonas ventosas (Apoyo en el suelo)

El viento puede alterar las condiciones de funcionamiento; para minimizar los efectos:
- Coloque la unidad con el lado largo paralelo a la dirección de los vientos predominantes.

Evite la colocación con la batería perpendicular a la dirección del viento predominante.
3.3.3 Apoyo en el suelo

A Banda de caucho H Altura de la plantilla
- Coloque la unidad sobre una superficie de apoyo perfectamente nivelada.
- Interponga, entre la base de la máquina y la superficie de apoyo, una cinta de goma rígida.

Compruebe que la superficie de apoyo soporte el peso del aparato.

Prevea una plantilla de apoyo de dimensiones proporcionadas a la unidad, en caso de apoyo sobre un terreno inestable.

La plantilla debe ser horizontal y capaz de soportar aproximadamente el 200 % del peso de ejercicio de la máquina.

En caso de necesidad, es oportuno el uso de soportes antivibratorios (de caucho o de muelle).
3.4 Comprobación de los espacios funcionales (espacios de respeto)

text_image
L1 W1 L2 W2W1 1000 mm
W2 500 mm
L1 500 mm
L2 500 mm (0 mm PBM2-130)
- La instalación, además de los espacios indicados, debe permitir el acceso al personal autorizado para las operaciones de mantenimiento y debe considerar las distancias de seguridad frente a otros eventuales equipos instalados en proximidad de la máquina.
4.1 Esquema de conexiones
4.2 Posición de las conexiones
4.3 Datos hidráulicos
4.4 Conexión a la instalación
4.5 Llenado de la instalación
4.1 Esquema de conexiones
| 1 Unidad | |
| ANT Junta antivibratoria (recomendado) | |
| CV Válvula de retención | |
| FL Flujostato (obligatorio) | |
| FTR Filtro de red (obligatorio) | |
| MN Manómetro del agua | |
| MP Bomba de circulación | |
| RI Válvula de interceptación de esfera | |
| RIC Válvula de carga de agua automática | |
| SFA Purgador de aire automático (obligatorio) | |
| SI bak-накопятель | |
| VE Vaso de expansión | |
| VSI Válvula de seguridad (obligatorio) | |

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["AN T"]
B --> C["R"]
C --> D["SA"]
D --> E["MP"]
E --> F["FR"]
F --> G["ST"]
G --> H["VS I"]
H --> I["VE"]
I --> J["SF A"]
G --> K["R"]
K --> L["MN ①"]
G --> M["R C"]
M --> N["R"]
N --> O["SA"]
O --> P["R"]
P --> Q["SA"]
Q --> R["R"]
R --> S["SA"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333

Algunos de los componentes presentes en el esquema pueden estar ya incluidos en las unidades con kit hidrónico. Aquellos no presentes deben preverse por el instalador.

Las tuberías de conexión deben contar con un diámetro adecuado y sostenerse de manera que no graben, con su peso, sobre el aparato.
4.2 Posición de las conexiones
La posición de las conexiones hidráulicas y la dirección de entrada y salida, se indica en las etiquetas posicionadas en los conectores.
4.3 Datos hidráulicos
4.3.1 Contenido de agua
El control electrónico de la máquina, para proteger el motor eléctrico, limita los encendidos horarios del compresor.
Este funcionamiento crea oscilaciones en la temperatura del agua de consumo, afectando negativamente a la eficiencia de la instalación.
Para un correcto funcionamiento es necesario que el contenido del agua cumpla la siguiente tabla:
| Caudal de agua del evaporador | Modelo | ||||
| 30 | 35 | 42 | 50 | ||
| Pmin | 1/s | 0.95 | 0.85 | 1.01 | 1.14 |
| Prmax | 1/s | 1.85 | 2.26 | 2.71 | 3.05 |
| V | L | 70 | 85 | 105 | 120 |
Pmáx Caudal máximo del evaporador
V Volumen de agua
En caso de que el volumen de agua presente en el circuito (V) no alcance lo indicado, será necesario instalar un depósito de almacenamiento inercial.
4.3.2 Características del agua
Las características del agua son importantes para el correcto funcionamiento de la máquina y para su duración a lo largo de tiempo.
Una extrema dureza del agua permite la formación de cal en los intercambiadores reduciendo las prestaciones.
En la tabla se indican algunos parámetros del agua que deben respetarse para un correcto funcionamiento de la máquina.
| Contenido | Concentración mg/l o ppm | Material | ||
| AISI 316L | Cobre | |||
| pH | <6 | 2 | 2 | |
| 6-7,5 | 2 | 2 | ||
| 7,5-9 | 1 | 1 | ||
| >9 | 1 | 2 | ||
| Alcalinidad | HCO3 | - <70 | 1 | 2 |
| 70-300 | 1 | 1 | ||
| >300 | 1 | 2 | ||
| Sulfato | SO42- | <70 | 1 | 1 |
| 70-300 | 1 | 3 | ||
| >300 | 1 | 3 | ||
| Alcalinidad/Sulfato | HCO3-/SO42- | >1 | 1 | 1 |
| <1 | 1 | 3 | ||
| Conductividad eléctrica | μS/cm | <10 | 1 | 2 |
| 10-500 | 1 | 1 | ||
| >500 | 1 | 2 | ||
| Amonio | NH4 | <2 | 1 | 1 |
| 2-70 | 1 | 2 | ||
| >20 | 1 | 3 | ||
| Cloro libre | Cl2 | <1 | 1 | 1 |
| 1-5 | 3 | 1 | ||
| >5 | 3 | 3 | ||
| Sulfuro de hidrógeno H2S | <0,05 | 1 | 1 | |
| >0,05 | 1 | 3 | ||
| Dióxido de carbono libre | CO2 | <5 | 1 | 1 |
| 5-20 | 1 | 2 | ||
| >20 | 1 | 3 | ||
| Nitrato | NO3 | <100 | 1 | 1 |
| >100 | 1 | 2 | ||
| Hierro | Fe | <0,2 | 1 | 1 |
| >0,2 | 1 | 2 | ||
| Aluminio | AL | <0,2 | 1 | 1 |
| >0,2 | 1 | 2 | ||
| Manganeso | MN | <0,1 | 1 | 1 |
| >0,1 | 1 | 2 | ||
1 - Buena resistencia a la corrosión.
2 - Si hay varios factores de este tipo, puede haber corrosión.
3 - Uso desaconsejado.
4.3.3 Protección frente al hielo
En caso de que no se quiera descargar la instalación durante los períodos de inutilización de la máquina en los que el agua podría congelarse o, en los casos en que la instalación deba funcionar con temperaturas inferiores a 5°C, es necesario mezclar glicol de etileno con el agua.
El añadido de glicol modifica las características físicas del agua y las prestaciones de la máquina.
En la tabla se indican los coeficientes multiplicativos para calcular las variaciones de prestación en función del porcentaje de glicol utilizado.
| % G 0 10 20 30 40 50 | ||||
| Tc 0 -4.5 -9.5 -15.5 -21.5 -37.5 | ||||
| CQ 1 0.975 0.953 0.931 0.914 0.882 | ||||
| CP 1 1.01 0.995 0.99 0.985 0.975 | ||||
| CG 1 1.01 1.04 1.08 1.14 1.20 | ||||
| CP 1 1.05 1.13 1.21 1.26 1.32 |
% G = Porcentaje de glicol
Tc = Temperatura de congelación del agua (°C)
CQ = Coeficiente correctivo de la potencialidad frigorífica
CP = Coeficiente correctivo de la potencia eléctrica absorbida
CG = Coeficiente correctivo del caudal de la mezcla
Cp = Coeficiente correctivo de las pérdidas de carga
4.4 Conexión a la instalación

En estos modelos las conexiones se encuentran en el exterior de la unidad.
- Retire las tapas de protección de los conectores.
- Conecte las tuberías en los conectores.

Prevea en las tuberías de conexión, grifos de interceptación y juntas antivibratorias.
Para conexiones roscadas:
• Fije utilizando el sistema llave contra llave.
- Para situar la junta se recomienda utilizar algún sellador que evite posibles fugas.
4.5 Llenado de la instalación
A
Grifo de vaciado de la bomba

- Antes de efectuar cualquier maniobra, asegúrese de que el interruptor general está apagado.
- En caso de presencia del kit hidrónico, asegúrese de que el grifo para el drenaje de la bomba (A) está cerrado.
- Asegúrese de que los grifos de vaciado estén cerrados y que las purgadores de aire estén abiertas.
- Abra las válvulas de corte de la instalación hidráulica.
- Inicie el llenado.
- En el momento en que comienza a salir el agua por el purgador manual, ciérrelo y establezca la presión del agua en el valor previsto para la instalación (1 - 1,5 bar). Tenga en cuenta que el calibrado de las válvulas de seguridad es de 3 bar.
- Cuando la presión del agua se haya estabilizado (lea los manómetros instalados en el lado superior), cierre la válvula de llenado y compruebe que no hay fugas de agua.

Se recomienda controlar periódicamente la presión en el interior de los circuitos hidráulicos para evitar funcionamientos incorrectos.

El llenado de los circuitos hidráulicos se hace siempre con las bombas apagadas.
5. Conexiones eléctricas
5.1 Conexión de la máquina
5.2 Conexiones de los accesorios
5.1 Conexión de la máquina

A Entrada al cuadro eléctrico
El aparato cuenta con agujeros predispuestos para la entrada de los cables de alimentación.
- Canalice los cables desde fuera, guiándolos en dirección del cuadro eléctrico.
Evite los contactos directos con las tuberías de cobre no aisladas y con el compresor.
Se prohíbe entrar con los cables eléctricos del aparato en posiciones no específicamente previstas en este manual.
Para realizar las conexiones eléctricas:
- Ponga el interruptor principal en 0.
- Abra el compartimento del cuadro eléctrico (A).
• Realice las conexiones como se indica en el esquerna eléctrico.
- Utilice el orificio para el cable de alimentación general y el orificio para los cables de las demás conexiones externas.
- Una vez terminadas las conexiones eléctricas, bloquee los cables con un prensacables y cierre las puertas del cuadro eléctrico.
Antes de conectar el interruptor ON-OFF remoto, quite el puente de los bornes correspondientes.
La tensión deberá estar dentro de una tolerancia del ±5% de la tensión nominal de alimentación de la máquina (para una unidad trifásica con un desajuste máx. entre las fases del 2%).
Si estos parámetros no se respetaran, contacte al organismo proveedor de energía eléctrica.
Para las conexiones eléctricas, utilice cables con doble aislamiento según las normativas vigentes en los distintos países.
Es obligatorio usar un interruptor magnetotérmico omnipolar, conforme a las Normas CEI-EN (apertura de los contactos de al menos 3 mm), con un poder de interrupción adecuado y una protección diferencial según la tabla de datos eléctricos que se muestra a continuación, instalado lo más cerca posible del aparato.
Es obligatorio realizar una conexión a tierra eficaz.
El fabricante no puede considerarse responsable de los posibles daños causados por una toma de tierra ineficaz o ausente del aparato.
Para unidades con alimentación trifásica, compruebe la conexión correcta de las fases.
5.2 Conexiones de los accesorios
5.2.1 Contactos externos
Cuando se desee efectuar la activación o la desactivación remota de la unidad es necesario conectar las conexiones externas en los contactos indicados en el esquema eléctrico.
Evite colocar los cables de mando en el mismo conducto de los cables de potencia. Utilice siempre un cable protegido idóneo.
Los cables de conexión tienen que contar con una sección mínima de 1,5 mm ^2 .
Evite el contacto entre los cables de potencia y los cables de control.
6. Puesta en marcha
6.1 Controles preliminares
6.2 Primera puesta en marcha o reinicio después de una larga inactividad
6.3 Apagado
6.4 Ajuste del caudal
6.5 Balance del caudal
6.1 Controles preliminares
6.1.1 Eléctricos
- Compruebe que la tensión en los bomes L1, L2, L3, sea la indicada en la etiqueta de la unidad (tolerancia admitida) ±5 %, que se puede controlar con un tester. Si se producen variaciones frecuentes de tensión, se recomienda ponerse en contacto con nuestra oficina técnica para la elección de protecciones adecuadas.
- Compruebe el apriete a fondo de los tapones portafusibles.
- Compruebe que las resistencias del cáter (si están presentes) están correctamente alimentadas: para controlar si las resistencias funcionan correctamente, compruebe que la parte inferior del compresor esté a una temperatura de 10÷15 °C por encima de la del ambiente.
- Dé tensión y controle, para la versión trifásica, el sentido correcto de rotación que, observando el motor por el lado del ventilador, deberá producirse en sentido horario. En caso contrario, invierta entre ellos dos conductores cualesquiera de fase.
6.1.2 Hidráulicos
- Asegúrese de que el circuito hidráulico se haya limpiado previamente: se recomienda efectuar un lavado del circuito hidráulico bypassando la unidad y a continuación, compruebe el estado de limpieza del filtro de la instalación.
- Las máquinas se envían con los purgadores y los drenajes abiertos, que se deben cerrar en el momento de la instalación cuando se llena el circuito hidráulico. Las etiquetas correspondientes indican sus posiciones.
- Compruebe que la instalación hidráulica se haya purgado, eliminando cualquier residuo eventual de aire; la operación se realiza cargando gradualmente y abriendo los purgadores montados por el instalador en la parte superior de la instalación.
- Cuando se utilice agua glicólica, se puede desplazar el punto de consigna antihielo: el valor debe ser igual al valor de la temperatura de congelación del fluido más 6 K.
6.1.3 Frigoríficos
- Controle, eventualmente con la ayuda de un detector de fugas, que no haya pérdidas de fluido refrigerante.
6.2 Primera puesta en marcha o reinicio después de una larga inactividad
6.2.1 Puesta en marcha
Alimente eléctricamente la unidad al menos 12 horas antes de la puesta en funcionamiento. Si esto no se hace la garantía del producto quedará eliminada.
Ponga en marcha la máquina siguiendo lo indicado en la sección relativa al mando.
6.2.1.1 Comprobaciones durante el funcionamiento
- Controle que la máquina no genere ruidos anómalos o vibraciones excesivas.
- Compruebe después de unas horas de funcionamiento, que la corona del indicador de líquido y humedad indique que el circuito está seco.
- Compruebe que la máquina funciona dentro del campo de trabajo óptimo.
-
Compruebe que no haya una presencia excesiva de burbujas en el indicador de líquido. La presencia indica la falta de refrigerante.
-
Después de unos minutos desde la puesta en marcha de los compresores, durante el ciclo de funcionamiento de verano, asegúrese de que la temperatura de condensación sea de 18±4 K superior a la temperatura del aire de entrada al condensador y que la temperatura de evaporación sea de aproximadamente 5 K inferior a la temperatura del agua de salida del intercambiador de consumo.
- Compruebe que la temperatura de sobrecalentamiento del fluido refrigerante se encuentra entre 5 y 7 K. Para comprobar:
- Mida la temperatura con un termómetro de contacto situado en el tubo de aspiración del compresor.
- Señale la temperatura indicada en la escala de un manómetro conectado a la aspiración.
- La diferencia entre estas temperaturas indica el valor del sobrecalentamiento.
- Compruebe que la temperatura de subenfriamiento del fluido refrigerante se encuentre entre 4 y 8 K. Para comprobar:
- Mida la temperatura con un termómetro de contacto situado en el tubo de salida del condensador.
- Señale la temperatura indicada en la escala de un manómetro conectado en la torra del líquido en la salida del condensador.
- La diferencia entre estas temperaturas indica el valor del subenfriamiento.
6.3 Apagado
6.3.1 Apagado temporal
Desactive la máquina siguiendo lo indicado en la sección relativa al mando.
Evite quitar tensión actuando en el conmutador de la máquina o en el interruptor general de la instalación. La falta de tensión no permite el funcionamiento de las resistencias eléctricas del cáter y de la protección antihielo, con el consecuente riesgo de congelación.
La función de protección antihielo está activa solo si la unidad se encuentra en el modo de funcionamiento "STAND-BY". En caso de intervención, la unidad acciona el encendido de la bomba.
Para proteger la instalación y las unidades, se aconseja instalar una resistencia eléctrica en las tuberías de conexión o vaciar completamente la instalación.
El usuario es el encargado de instalar y alimentar la bomba; se aconseja mantener la bomba alimentada, incluso durante los períodos de inactividad prolongada de la instalación, para permitir que la función antihielo funcione correctamente.
6.3.2 el apagado durante largos períodos;
La falta de uso del aparato durante un largo periodo da lugar a la ejecución de las siguientes operaciones:
- Desactive el aparato, independientemente de la modalidad de funcionamiento en la que se encuentre, utilizando el panel de mando.
- Ponga en "OFF" el interruptor remoto (si está presente) después de haber desactivado el aparato.
- Desactive las unidades terminales internas poniendo el interruptor de cada aparato en "apagado".
- Ponga el interruptor general de la instalación en "apagado".
• Cierre los grifos del agua.
Si durante el período de inactividad la temperatura exterior desciende bajo cero, la instalación se tiene que vaciar completamente o añadirsele líquido antihielo.
6.4 Ajuste del caudal
Una vez puesta en funcionamiento la bomba, es necesario comprobar que el caudal del fluido de consumo se encuentre dentro de los valores previstos para la unidad.
Para comprobar:
- Utilice los manómetros situados antes y después de la bomba de circulación para medir la diferencia de presión.
- Compruebe que la diferencia de presión medida sea igual a la pérdida de carga de la instalación, incluido el intercambiador de calor.
Para corregir:
- Intervenga en el grifo situado después de la bomba para aumentar o disminuir la diferencia de presión.
- Marque la posición de cada grifo para colocarlo de nuevo en la misma posición tras el cierre por operaciones de mantenimiento.
En caso de que no haya manómetros:
- Compruebe la diferencia de temperatura entre la entrada y la salida del fluido de consumo en el momento en que la unidad trabaja a régimen (todos los compresores encendidos).
- La diferencia de temperatura del agua entre la entrada y la salida debe estar entre 4° y 6 °C:
Si es inferior a 4 °C, el caudal de agua es demasiado elevado: cierre ligeramente el grifo de descarga de la bomba.
- Si es superior a 6 °C, compruebe las pérdidas de carga en el circuito hidráulico.
PRESIÓN ESTÁTICA ÚTIL DEL CIRCULADOR

Cuando hay varias unidades en paralelo, es necesario verificar el T del agua producida por las máquinas encendidas.
Podría ocurrir que las unidades mas cercana a las bombas realicen un T<5^ (caudal elevado), mientras las unidades mas distantes podrían producir un T>5^ (caudal inferior a los valores nominales).
Para corregir el eventual desequilibro del caudal es necesario intervenir en los grifos de interceptación puestos en la entrada y salida de cada máquina.
Cerrar ligeramente el grifo de las unidades donde el caudal es elevado y asegurarse de la completa abertura de los grifos de interceptación de las unidades con el caudal inferior.
7. Panel de Mando
7.1 Interfaz de usuario
7.2 ON, OFF, Stand-By
7.3 Configuraciones
7.4 Alarmas
7.1 Interfaz de usuario
7.1.1 Panel de mando

El panel de mando permite realizar todas las funciones de la máquina, visualizar el funcionamiento y las eventuales alarmas que pueden haberse activado.
7.1.2 Pantalla

Desde la pantalla del panel de mando se pueden visualizar las dimensiones de los valores configurados y, a través de los leds, se puede visualizar el funcionamiento de la máquina.
Valores

text_image
24.3En la pantalla se puede visualizar un espacio de cuatro cifras donde se pueden leer los valores numéricos y las letras correspondientes a los elementos del menú y a las alarmas disparadas.
Led de alarma

Encendido: alarma disparada.
Intermitente: alarma rearmable.
Led de calefacción

El led de CALEFACCIÓN indica que la unidad está funcionando en modo calefacción.
Encendido: funcionamiento en modo calefacción.
Intermitente: funcionamiento en modo calefacción a distancia.
Led de refrigeración

El led de REFRIGERACIÓN indica que la unidad está funcionando en la modalidad solo frío.
Encendido: funcionamiento en solo frío.
Intermitente: funcionamiento en solo frío a distancia.
LED Stand-by

El led STAND-BY indica que la unidad se encuentra en la modalidad Stand-By. Encendido: la unidad está en Stand-by.
Intermitente: la unidad ha sido puesta en Stand-by a distancia.
Led de deshielo

El led de DESHIELO indica que la unidad funciona en modalidad deshielo.
Led Economy

El Led ECONOMY indica que está activa la función economy.
Led reloj

El Led RELOJ indica que están habilitadas las franjas horarias de funcionamiento.
Encendido: franjas horarias habilitadas.
Intermitente: programación de las franjas horarias.
Led temperatura

El Led temperatura indica que el valor que aparece en la pantalla es un valor de temperatura expresado en grados centigrados.
Led presión

text_image
BarEl Led presión indica que el valor que aparece en la pantalla es un valor de presión expresado en Bar.
Led menú

text_image
ABCEl led menú indica que se está navegando por el menú parámetros.
Led 1

El led 1 indica el funcionamiento del compresor Inverter.
Encendido: compresor en funcionamiento.
El led 3 indica el funcionamiento de la máquina para la producción de agua caliente sanitaria.
Led 5

El led 5 indica el funcionamiento de la resistencia eléctrica del intercambiador.
Led 6

El led 6 indica el funcionamiento del ventilador del intercambiador.
Led 7

El led 7 indica el funcionamiento de la bomba de circulación.
7.1.3 Teclas

flowchart
graph TD
A["Start"] --> B["Directional Arrow"]
B --> C["Mode"]
C --> D["Esc"]
C --> E["Set"]
C --> F["Disp"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
Las teclas presentes en el panel de mando pueden utilizarse para la programación y para modificar los valores de las configuraciones de la máquina.
Pueden utilizarse presionándolas con una sola presión (presionar y soltar), con presión prolongada (presionar durante 3 segundos) o con presión simultánea (presión simultánea de dos teclas).
Función UP

Presionando una sola vez la tecla UP se puede:
- Aumentar en un valor la configuración.
- Moverse hacia amiba por los elementos del menú.
Presionando de forma prolongada la tecla UP se puede:
- Activar el deshielo automático de la unidad.
Función DOWN

Presionando una sola vez la tecla DOWN (ON - OFF) se puede:
- Disminuir en un valor la configuración.
- Moverse hacia abajo por los elementos del menú.
Presionando de forma prolongada la tecla DOWN se puede:
- Pasar del estado de ON al de OFF de la unidad.
Función ESC

text_image
mode escPresionando una sola vez la tecla ESC (modo) se puede:
- Salir de un elemento del menú sin guardar el valor configurado.
- Volver a un nivel anterior del menú.
Presionando de forma prolongada la tecla ESC se puede:
- Poner la unidad en stand-by.
Función SET

text_image
set dispPresionando una sola vez la tecla SET (disp) se puede:
- Guardar un valor configurado.
- Pasar al nivel siguiente de un parámetro.
- Acceder al Menú Estados.
Función Prg

text_image
mode esc Prg set dispPresionando simultáneamente las teclas ESC y SET (Prg) se puede:
- Entran en el Menú de programación.
Función reseteo de las alarmas

Presionando simultáneamente las teclas UP y DOWN (reseteo de las alarmas) se puede:
- Resetear una alarma.
Presionando de forma prolongada la tecla DOWN se puede encender la unidad.

text_image
5.9 °CCuando está en ON la unidad está completamente encendida.
7.2.2 OFF
La presión prolongada de la tecla DOWN permite apagar la unidad.

text_image
OFF ①Cuando la unidad está en OFF se puede acceder igualmente a algunos parámetros presionando la tecla SEI.
7.2.3 Stand-by
La presión prolongada de la tecla ESC (mode) permite activar la modalidad Stand-by.

text_image
mode esc7.3 Configuraciones
7.3.1 Configuración del reloj y del calendario
El panel de mando dispone de un reloj y un calendario para poder gestionar el historial de alarmas.
Para acceder al menú reloj, presione la tecla set (disp).

Con las teclas UP y DOWN puede desplazarse a lo largo de los elementos del menú hasta llegar al menú CL.

text_image
C1 ABCPresione la tecla SET para acceder al menú.
Después, presione de forma prolongada la teda SET hasta que el nombre del menú empiece a parpadear.

Utilizando las teclas UP y DOWN se puede seleccionar el parámetro que se quiere modificar: HORA, FECHA, AÑO.

Presionando la tecla SET se puede modificar el parámetro.

text_image
28.07 ABC set dispUtilice las teclas UP y DOWN para configurar el valor deseado.

text_image
29.07 ABCPresione la tecla SET para confirmar el valor configurado.

text_image
28.07 ABC set dispPresione la tecla ESC para volver al menú anterior.

text_image
* DATE ABC mode esc7.3.2 Configuración del punto de consigna
El punto de consigna indica un valor expresado en grados centigrados de la temperatura de impulsión del agua.
Desde el panel de control se puede configurar el valor del punto de consigna.
Presione la tecla SET (disp) para acceder a la lista de los parámetros que se pueden modificar.

Con las teclas UP y DOWN se puede desplazar por el menú hasta llegar al parámetro SP.

text_image
SP* ABCPresione la tecla SET para entrar en el menú Set-Point.
Con las teclas UP y DOWN se puede seleccionar el Set-Point COOL (funcionamiento en modo frío), HEAT (funcionamiento en modo calor) o Set-Point AS (agua caliente sanitaria).

text_image
COOL ABC
text_image
AL ABC
text_image
RS* ① ABC
text_image
HEAL ① ② ③ ④ ABC
Una vez seleccionado el Set-Point que se desea modificar, presione la tecla SET para acceder al valor de Set-Point que puede ser modificado.

text_image
7.2 °C ABC set dispUtilice las teclas UP y DOWN para modificar el valor del punto de consigna.

Presione la tecla SET para memorizar el valor configurado.

El menú ESTADOS permite visualizar el estado de algunos parámetros configurados de la máquina durante su funcionamiento.
Presione la tecla SET para acceder al menú ESTADOS.
Menú Ai
El menú Al permite visualizar el estado de las entradas analógicas locales y extendidas.

Presione la tecla SET para visualizar el parámetro seleccionado.

Presione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla UP para desplazarse al parámetro siguiente.

text_image
18,1 ABCPresione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla UP para desplazarse al parámetro siguiente.
Entradas analógicas
| CÓDIGO DELESQUENAELÉCTRICO Y FICHA | DEL CÓDIGO DE LAPANTALLA | Descripción de la alarma |
| SBA | ||
| AI1 AIL1 Temperatura de entrada en el evaporador | ||
| AI2 AIL2 Temperatura de salida del evaporador | ||
| AI3 AIL3 Presión de impulsión | ||
| AI4 AIL4 | Función IAV (predeterminada)Valor de consigna variable de la entrada externa 0-10 V | |
| Función IASCompensación para segundo valor de consigna | ||
| Función IAAValor de consigna variable de la entrada externa 4-20 mA | ||
| Función IDLLímite de demanda | ||
| AI5 AIL5 Función DHW | ||
| XVD (driver + expansión) | ||
| AI1 1AI1 Presión de aspiración del compresor | ||
| AI2 1AI2 Temperatura de impulsión del compresor | ||
| AI3 1AI3 Temperatura de aspiración del compresor | ||
| AI4 1AI4 Temperatura del aire exterior | ||
Menú rEL
El menú rEL permite visualizar la versión instalada del firmware.

text_image
REL ABCPresione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione la tecla DOWN para visualizar el valor del parámetro siguiente.

Presione varias veces la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para seleccionar el menú siguiente.
Menú Hr
El menú Hr permite visualizar las decenas de horas de funcionamiento de los compresores (CP) y de las bombas (PU).

text_image
Hr* ABCPresione la tecla SET para visualizar el parámetro seleccionado.

Presione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para seleccionar el menú siguiente.

Presione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

text_image
set dispPresione varias veces la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para seleccionar el menú siguiente.
Menú Sr
El menú Sr permite visualizar el punto de consigna real en la máquina.

text_image
5r ① ABCPresione la tecla SET para visualizar el parámetro seleccionado.

Presione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

text_image
7.2 °C ABC set dispPresione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para seleccionar el menú siguiente.
Menú d0
El menú dO permite visualizar el estado de las salidas digitales locales y extendidas.

Presione la tecla SET para visualizar el parámetro seleccionado.

text_image
dOL! ABC set dispPresione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla UP para desplazarse al parámetro siguiente.
Entradas digitales
| CÓDIGO DEL ESQUEMA ELECTRICO Y FICHA | DEL CÓDIGO DE LA PANTALLA | Descripción de la alarma |
| SBA | ||
| D11 diL1 Alarma de alta presión | ||
| Control de regulación presión estática útil | diL2 Protección del compresor + Alarma del Inverter | |
| D13 diL3 Selección de la modalidad verano/invierno | ||
| D14 diL4 Ventilador | ||
| D15 diL5 Bomba del evaporador y Flujostrate | ||
| D16 diL6 ON/stancby (encendido/reposo) | ||
| XVD (driver + expansión) | ||
| D11 1di1 - | ||
| Control de regulación presión estática útil | 1di2 - | |
Salidas digitales
| SBA | ||
| D01 dOL1 Marcha inverter compresor | ||
| D02 dOL2 ON circulador circuito primario | ||
| D03 dOL3 4 vías de funcionamiento de verano o invierno | ||
| D04 dOL4 Alarma general | ||
| D05 dOL5 ON resistencias antihielo | ||
| XVD (driver + expansión) | ||
| D01 1d01 Habilitación de la caldera | ||
| D02 1d02 - | ||
Menú AO
El menú AO permite visualizar el estado de las salidas analógicas locales y extendidas.

text_image
80 ABCPresione la tecla SET para visualizar el parámetro seleccionado.

Presione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

text_image
32 ABC ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ ⑩ ⑪ ⑫ ⑬ ⑭ set dispPresione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para desplazarse al parámetro siguiente.

text_image
ROL3 ① ② ③ ④ ABCPresione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione varias veces la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para seleccionar el menú siguiente.
Salidas analógicas
| SBA | ||
| AO1 AOL1 Válvula DHW | ||
| AO2 AOL2 - | ||
| AO3 AOL3 Solicitud de la velocidad del compresor 0-10 V | ||
| AOS AOL5 | Velocidad de los ventiladores del intercambiador no retornable 0-10 mA G3 | |
Menú di
El menú di permite visualizar el estado de las entradas digitales locales y extendidas.

text_image
di ① ABCPresione la tecla SET para visualizar el parámetro seleccionado.

Presione la tecla SET para visualizar el valor del parámetro seleccionado.

Presione la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla UP para seleccionar el menú siguiente.
7.3.4 Menú de programación
El menú de programación permite configurar algunos parámetros de la máquina.
Presione simultáneamente las teclas SET y ESC para acceder al menú de parámetros (PAr).
Menú de Parámetros (PAr)
El menú de parámetros (PAr) permite acceder a los parámetros que se quieren modificar.

text_image
PAR abc mode esc Prg set dispPresione la tecla SET para acceder a la lista de los parámetros.
Presione varias veces la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para desplazarse al parámetro siguiente.
Menú de alarmas (EU)
El menú de alarmas (EU) permite visualizar los datos de las alarmas disparadas.

text_image
EU ABCPresione la tecla SET para acceder a la lista de las alarmas disparadas.
Utilizando las teclas UP (arriba) y DOWN (abajo) puede desplazarse a lo largo de la lista de las alarmas disparadas (EU00 indica la última alarma disparada, EU01 indica la penúltima y así sucesivamente).

Presione la tecla SET para visualizar el código de la alarma intervenida.

text_image
E0 10 ABC ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ set dispPresione la tecla DOWN para visualizar el tipo de restablecimiento de la alarma: automático (AUtO) o manual (MAnU).

Presione la tecla DOWN para visualizar la fecha de aparición de la alarma.

text_image
28.07 ABCPresione la tecla DOWN para visualizar la hora de aparición de la alarma.

Presione varias veces la tecla ESC para volver al menú anterior.
Presione la tecla DOWN para desplazarse al parámetro siguiente.
Menú contraseña (PASS)
El menú contraseña permite acceder a otros parámetros protegidos (permitido solo al personal autorizado que disponga de una contraseña).

text_image
PASS ABCPresione la tecla SET para introducir la contraseña.

Utilizando las teclas UP y DOWN se puede aumentar o disminuir el valor de la contraseña que se quiere introducir.

text_image
75 ABCPresione la tecla SET para confirmar la contraseña introducida.
Presione varias veces la tecla ESC para volver al menú anterior.
Menú funciones (FnC)
El menú funciones (FnC) permite modificar algunas funciones de la máquina.

Presione la tecla DOWN para desplazarse al parámetro siguiente.

text_image
TA ① ABC
text_image
EUR ① ABCPresione la tecla SET para acceder a las funciones que se quieren modificar.

7.4.1 Presencia de una alarma
Si en el funcionamiento de la máquina se ha disparado una alarma, en la pantalla se visualizará el icono de ALARMA y el código de la alarma disparada.

text_image
mode esc Prg set disp E001Para visualizar las alarmas disparadas hay que entrar en el menú de ALARMAS.
Presione la tecla SET (disp) para acceder al menú.

Utilice las teclas UP y DOWN para desplazarse por el menú hasta llegar al parámetro AL (está presente solo si se ha disparado alguna alarma).

text_image
AL ABCPresione la tecla SET (disp) para acceder al menú.

text_image
E001 ABC set dispUtilice las teclas UP y DOWN para desplazarse por la lista de las alarmas disparadas (si se ha disparado más de una alarma).

text_image
E069 ① ABCEn la tabla de las alarmas se puede identificar la alarma que se ha disparado a partir del código que aparece en la pantalla.
7.4.2 Reseteo de las alarmas
Reseteo automático de las alarmas
Las alarmas con reseteo automático serán reiniciadas automáticamente por el control de la máquina cuando las condiciones de funcionamiento vuelvan a encontrarse dentro de los valores preestablecidos.
El icono de alarma se apagará automáticamente.
Reseteo semiautomático
Las alarmas con reseteo semiautomático se restablecen automáticamente tres veces y después, será necesario realizarlo manualmente.
Reseteo manual de las alarmas
Cuando ha desaparecido la causa que ha disparado la alarma, las alarmas con reseteo manual deben restablecerse manualmente desde el panel de mando de la unidad.
Para restablecer manualmente una alarma, presione simultáneamente las teclas UP y DOWN.

text_image
E069 ABCLa alarma se restablecerá y se apagará el icono de ALARMA que aparece en la pantalla.

text_image
mode esc Prg set disp 7.9 °C ①7.4.3 Tabla de las alarmas
En la tabla de las alarmas se pueden visualizar las alarmas que se han disparado y el tipo de reseteo para cada alarma.
CÓDIGO Descripción de la alarma Rearme
| E001 Alarma general Automático | |
| E001 Alta presión (digital) circuito 1 | |
| E002 Alta presión (digital) circuito 2 | |
| E003 Alta presión (analógica) circuito 1 | |
| E004 Alta presión (analógica) circuito 2 | |
| E005 Baja presión (digital) | |
| E007 Baja presión (analógica) circuito 1 | |
| E008 Baja presión (analógica) circuito 2 | |
| E009 Maquina descargada | |
| E010 Protección térmica del compresor 1 | |
| E011 Protección térmica del compresor 2 | |
| E012 Protección térmica del compresor 3 | |
| E013 Protección térmica del compresor 4 | |
| E015 Presostato de aceite del compresor 1 | |
| E016 Presostato de aceite del compresor 2 | |
| E017 Presostato de aceite del compresor 3 | |
| E018 Presostato de aceite del compresor 4 | |
| E020 Flujostato del circuito primario | |
| E021 Térmico de la bomba 1 del circuito primario | |
| E022 Térmico de la bomba 2 del circuito primario | |
| E025 Flujostato del circuito no retornable | |
| E026 Térmico de la bomba del circuito no retornable | |
| E030 Antihielo del circuito primario Automático | |
| E031 Antihielo del circuito no retornable Automático | |
| E032 Vacío circuito 1 Manual | |
| E033 Vacío circuito 2 Manual | |
| E035 Alta temperatura Automático | |
| E040 Protección térmica de los ventiladores del intercambiador primario | |
| E041 Protección térmica de los ventiladores del intercambiador no retornable | |
| E042 Protección térmica de los ventiladores del intercambiador no retornable | |
| E045 Error reloj averiado Automático | |
| E046 Error reloj por regular Automático | |
| E047 Error de comunicación LAN Automático | |
| E048 Anti-legionela Automático | |
| E050 Térmico resistencias eléctricas 1 del intercambiador primario Automático | |
| E051 Térmico resistencias eléctricas 2 del intercambiador primario Automático | |
| E056 Térmico de la salida auxiliar Automático | |
| E060 Sonda de temperatura del agua o aire de entrada del intercambiador Automático | |
| E061 Sonda de temperatura del agua o aire de salida del intercambiador primario averiada | Automático |
| Sonda de temperatura del agua de salida del intercambiador primario circuito 1 averiada | Automático |
| Sonda de temperatura del agua de salida del intercambiador primario circuito 2 averiada | Automático |
| E060 Sonda de temperatura del intercambiador no retornable del circuito 1 averiada | Automático |
| Sonda de temperatura del intercambiador no retornable del circuito 2 averiada | Automático |
| E063 Sonda de temperatura del agua de entrada del intercambiador no retornable averiada | Automático |
| E064 Sonda de temperatura del agua de salida del intercambiador no retornable averiada | Automático |
| E065 Sonda de temperatura del ambiente interior averiada | Automático |
| E066 Sonda de temperatura del agua sanitaria averiada | Automático |
| E067 Sonda de visualización (temperatura y/o presión) averiada | Automático |
| E068 Sonda de temperatura exterior averiada | Automático |
| E069 Entrada de alta presión del circuito 1 averiada | Automático |
| Entrada de alta presión del circuito 2 averiada | Automático |
| E070 Entrada de baja presión del circuito 1 averiada | Automático |
| Entrada de baja presión del circuito 2 averiada | Automático |
| E071 Sonda de temperatura de descarga del compresor 1 averiada | Automático |
| E073 Entrada para punto de consigna dinámico averiada | Automático |
| E074 Presión del intercambiador primario del circuito 1 averiado | Automático |
| Presión del intercambiador primario del circuito 2 averiado | Automático |
| E075 Presión del intercambiador no retornable del circuito 1 averiado | Automático |
| Presión del intercambiador no retornable del circuito 2 averiado | Automático |
| E080 Error de configuración | Automático |
| E081 Señalización de superación de las horas de funcionamiento de los compresores | Manual |
| E085 Señalización de superación de las horas de funcionamiento de la bomba del circuito primario | Manual |
| E086 Señalización de superación de las horas de funcionamiento de la bomba del circuito no retornable | Manual |
| E090 Señalización de superación de los registros del historial de alarmas manuales | Manual |
8. Mantenimiento
8.1 Mantenimiento
8.2 Controles semanales
8.3 Controles mensuales
8.4 Controles anuales
8.5 Circuito hidráulico versión CHA/IK/A.
8.6 Circuito frigorífico
8.7 Desmantelamiento y eliminación
8.1 Mantenimiento
El mantenimiento periódico es fundamental para mantener en perfecta eficiencia el aparato tanto bajo el aspecto funcional como bajo el energético.
El plan de mantenimiento que el Servicio de Asistencia o el Técnico de Refrigeración debe respetar, con periodicidad, prevé las siguientes operaciones y controles:
8.2 Controles semanales
El mantenimiento periódico es fundamental para mantener en perfecta eficiencia el aparato tanto bajo el aspecto funcional como bajo el energético.
El plan de mantenimiento que el Servicio de Asistencia o el Técnico de Refrigeración debe respetar, con periodicidad, prevé las siguientes operaciones y controles:
8.2.1 Mantenimiento ordinario
Las operaciones de mantenimiento ordinario son las operaciones de limpieza y control de componentes o partes de la máquina que pueden comprometer el funcionamiento, la seguridad o la eficiencia.
Estas operaciones deben realizarse por personal cualificado y habilitado para trabajar en este tipo de productos.
Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con la máquina apagada y aislada eléctricamente, prestando una atención particular a las indicaciones de seguridad y a las normas vigentes del país en el que se trabaja.
Completadas las operaciones de mantenimiento ordinario, la máquina puede reiniciarse, comprobando el correcto funcionamiento.
8.2.2 Mantenimiento correctivo
Las intervenciones de mantenimiento correctivo son las operaciones de sustitución y de reparación de componentes o partes de la máquina que comprometen su funcionamiento, seguridad o eficiencia.
Estas operaciones deben realizarse por personal cualificado y habilitado para trabajar en este tipo de productos.
Todas las operaciones de mantenimiento deben realizarse con la máquina apagada y aislada eléctricamente, prestando una atención particular a las indicaciones de seguridad y a las normas vigentes del país en el que se trabaja.
Completadas las operaciones de reparación o de sustitución de los componentes, la máquina debe reiniciarse siguiendo las instrucciones de la primera puesta en marcha, comprobando que funciona correctamente.
8.3 Controles mensuales
- Compruebe el apriete de los bornes en el interior del cuadro eléctrico y en la bornera de los compresores. Controle los contactos móviles y fijos de los interruptores remotos, sustituyéndolos en caso de deterioro.
- Compruebe el apriete a fondo de los tapones portafusibles.
- Compruebe, a través del indicador de líquido y humedad, la correcta carga de refrigerante en el circuito.
- Controle que el compresor no pierda aceite.
- Compruebe que el ventilador del cuadro eléctrico (si está presente) funcione correctamente.
- Compruebe que no haya vibraciones anómalas del compresor.
- Compruebe que la absorción eléctrica del compresor se encuentre dentro de los límites de la placa.
- Compruebe que las temperaturas y las presiones del compresor se encuentren dentro de las previstas para un funcionamiento correcto.
-
Controle que el circuito hidráulico no pierda agua.
-
Purgue la instalación hidráulica.
- Controle, si existen, las resistencias del cárter de los compresores.
- Limpie los filtros metálicos en las tuberías hidráulicas.
- Limpie la batería con aletas (y los filtros metálicos relativos, si están presentes) utilizando un chorro de aire comprimido en sentido inverso respecto al flujo del aire. En caso de que los filtros estén particularmente obturados, intervenga utilizando un chorro de agua.
- Compruebe que las emisiones sonoras de la máquina sean regulares.
- Controle el funcionamiento correcto de las eventuales resistencias antihielo presentes.
-
Compruebe el funcionamiento correcto de los siguientes dispositivos de seguridad:
-
Presostato de alta presión
- Presostato de baja presión
- Módulo de protección del compresor
- Flujostato de agua;
- Sensor de deshielo
- Compruebe la lectura correcta del sensor de temperatura y presión.
- Controle los siguientes factores de funcionamiento:
- Subenfriamiento y sobrecalentamiento del refrigerante
- La ausencia de burbujas en el indicador de líquido
- La presencia de pérdidas de refrigerante cerca de las juntas
- El cierre correcto de la electroválvula (si está presente)
- La diferencia de temperatura del líquido de consumo entre la entrada y la salida.
8.4 Controles anuales
8.4.1 Mantenimiento ordinario
Está prohibida cualquier operación de limpieza antes de haber desconectado la unidad de la red de alimentación eléctrica.
Compruebe la presencia de tensión antes de intervenir.
El mantenimiento periódico es fundamental para mantener en perfecta eficiencia la unidad, tanto bajo el aspecto funcional como el energético.
El plan de mantenimiento que el Servicio Técnico de Asistencia debe respetar, con periodicidad anual, prevé las siguientes operaciones y controles:
- Llenado del circuito de agua
- Presencia de burbujas de aire en el circuito de agua
- Eficiencia de los dispositivos de seguridad
- Tensión eléctrica de alimentación
- Absorción eléctrica
- Apriete de las conexiones eléctricas e hidráulicas
- Estado del contactor del compresor
- Eficiencia de la resistencia del intercambiador de placas
- Comprobación de la presión de trabajo, sobrecalentamiento y subenfriamiento
- Eficiencia de la resistencia del compresor
- Limpieza de la batería con aletas con periodicidad trimestral
- Limpieza de las rejillas de los ventiladores
- Limpieza de la cubeta de recogida de condensados
- Limpieza de los filtros de agua
- Mantenga libres los orificios de ventilación, de hojas, arbustos o cualquier cosa que obstaculice el paso de aire.
Para los aparatos instalados en proximidad del mar, los intervalos de mantenimiento deben reducirse a la mitad.
8.4.2 Mantenimiento correctivo
Está prohibida cualquier operación de limpieza antes de haber desconectado la unidad de la red de alimentación eléctrica.
Compruebe la presencia de tensión antes de intervenir.
LAVADO QUÍMICO
Se recomienda efectuar un lavado químico del intercambiador de placas cada 3 años de funcionamiento.
Para realizar esta operación, consulte a un técnico especializado.
CARGA DE GAS REFRIGERANTE
Las enfriadoras se cargan con gas refrigerante R410A y se prueban adecuadamente en la fábrica.
Por lo tanto, en condiciones normales no requieren ninguna intervención del Servicio Técnico de Asistencia relativa al control del gas refrigerante.
Pero sin embargo, con el tiempo pueden producirse pequeñas fugas en las juntas que hacen que el refrigerante se salga y se descargue el circuito, provocando un funcionamiento incorrecto del aparato.
En estos casos hay que encontrar los puntos de fuga del refrigerante, repararlos y cargar de nuevo el circuito frigorífico.
El procedimiento de carga es el siguiente:
- Vacie y deshidrate todo el circuito frigorífico utilizando una bomba de vacío conectada tanto a la toma de baja como a la toma de alta presión, hasta que el vacuómetro indique aproximadamente 10 Pa.
Espere unos minutos y compruebe que dicho valor no supere los 50 Pa.
- Conecte la bombona de gas refrigerante o un cilindro de carga a la toma de la línea de baja presión.
- Cargue la cantidad de gas refrigerante indicada en la placa de características del aparato.
- Controle siempre los valores de sobrecalentamiento y subenfriamiento que deben estar entre 5 y 10 °C y entre 4 y 8 °C.
- Después de unas horas de funcionamiento, controle que el indicador de líquido indique circuito seco (dry-verde).
En caso de pérdida parcial, el circuito debe vaciarse completamente antes de volver a cargarlo.
El refrigerante R410A debe cargarse solamente en fase líquida.
Las condiciones de funcionamiento distintas de las nominales pueden dar lugar a valores significativamente diferentes.
La prueba de estanqueidad o la búsqueda de fugas debe realizarse usando únicamente gas refrigerante R410A y comprobando con un detector de fugas adecuado.
Está prohibido cargar los circuitos frigoríficos con un refrigerante que no sea el indicado en la placa de características y en este manual.
Si se utiliza un refrigerante distinto pueden producirse daños graves en el compresor.
Está prohibido usar en el circuito frigorífico, oxígeno o acetileno u otros gases inflamables o venenosos, porque pueden causar explosiones o intoxicaciones.
Está prohibido utilizar aceites diferentes de los indicados.
Si se utilizan aceites diferentes de los indicados pueden producirse daños graves en el compresor.
8.5 Circuito hidráulico versión CHA/IK/A.
8.5.1 Llenado del circuito hidráulico
- Antes de comenzar el llenado, ponga el interruptor general de la instalación en "apagado";
- Compruebe que las llaves de corte de la máquina y de la instalación están cerrados;
- Abra todas las purgador de la máquina, de la instalación y de los terminales relativos.

- Abra los dispositivos de corte de la instalación;
- Comience el llenado abriendo lentamente el grifo de llenado de agua de la instalación en el exterior del aparato;
- Cuando empieza a salir agua de las purgador, ciérrelas y continúe la carga hasta el valor de presión previsto para la instalación.
Compruebe que no hay fugas en las juntas.
Se recomienda repetir esta operación después de que el aparato haya funcionado durante unas horas y controlar periódicamente la presión de la instalación. El llenado se debe realizar con la máquina apagada (bomba OFF).
La instalación se carga a una presión comprendida entre 1 y 2 bar.
8.5.2 Vaciado del circuito hidráulico
- Antes de comenzar el llenado, ponga el interruptor general de la instalación en "apagado";
- Compruebe que las llaves de corte de la máquina y de la instalación están cerrados;
- Abra todas las purgador de la máquina, de la instalación y de los terminales relativos.

- Antes de comenzar con el vaciado, ponga el interruptor general de la instalación en "apagado";
- Compruebe que el grifo de llenado de agua de la instalación está cerrado.
- Compruebe que el grifo de llenado de agua de la instalación está cerrado.
Si a la instalación se le añade líquido antihielo, este último no se puede vaciar libremente porque es un contaminante. Debe recogerse y, eventualmente, volver a utilizarse.
8.5.3 Lavado de los intercambiadores
El material no interceptado por los filtros, la dureza del agua o la alta concentración de soluciones anticongelantes pueden ensuciar los intercambiadores de agua reduciendo la eficiencia del intercambio térmico.
Utilizando un manómetro diferencial es posible comprobar la pérdida de carga entre la entrada y la salida del intercambiador.
Si con un control emerge que los valores de presión comprometen el funcionamiento regular o una disminución de la eficiencia de la máquina, será necesario efectuar una limpieza del intercambiador.
La operación de lavado de los intercambiadores se debe hacer con la máquina apagada y por personal autorizado y habilitado a este tipo de operaciones.
La limpieza de los intercambiadores se debe efectuar utilizando las tomas de carga correspondientes y con detergentes especiales; al finalizar la operación de lavado, los intercambiadores se deben enjuagar adecuadamente para evitar que circule detergente en la instalación.
Al finalizar la operación, la instalación de agua se debe llenar antes del reinicio.
8.6 Circuito frigorífico
8.6.1 Reparación del circuito frigorífico

Se efectúa solo por personal especializado, utilizando las técnicas normales típicas de las instalaciones de refrigeración que emplean fluidos halógenos, como refrigerantes.
8.6.2 Recarga de refrigerante
Se efectúa solamente después de haber localizado y reparado los puntos de fuga.

Se permite efectuar no más de dos recargas. Cuando fuese necesario una nueva recarga, se deberá vaciar completamente el circuito frigorífico y efectuar la recarga con nuevo refrigerante.
8.7 Desmantelamiento y eliminación
Este producto está comprendido en el campo de aplicación de la Directiva 2012/19/CE relativa a la gestión de los Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE).

Este tipo de productos puede contener sustancias potencialmente peligrosas para la salud humana y para el medio ambiente y no pueden eliminarse con los residuos urbanos mixtos.
En caso de sustitución o puesta fuera de servicio de la máquina, debe eliminarse según lo indicado por las normativas locales sobre la recogida selectiva o, como alternativa, puede contactar con su revendedor para obtener información sobre el retiro gratuito del producto.
9. Lista de comprobación de las operaciones del instalador
9.1 Datos de la instalación
9.2 Instalaciones hidráulicas previstas
9.3 Descripción del circuito de la instalación
9.4 Descripción del circuito sanitario
9.5 Lista de comprobación de las operaciones del instalador
9.1 Datos de la instalación
Instalador: ____ Diseñador de la instalación: ____
Tipo de aplicación final:
calle ____ n.° ____
Ciudad ____ CP ____ Provincia ____
Modelo de unidad instalada ____ N.° serie ____
¿Existe un proyecto? SÍ
Si la respuesta es SÍ, ¿la instalación se ha realizado en total conformidad con el proyecto?
SÍ

NO


NO

Fecha de la instalación:
9.2 Instalaciones hidráulicas previstas
• Calefacción invernal AT (radiadores)
• Calefacción invernal MT (fancoils)
• Calefacción invernal BT (suelo radiante)

- Enfriamiento de verano

- Producción de ACS

- Solar térmico instalado



9.3 Descripción del circuito de la instalación
Indique el tipo de instalación instalada y los datos de los componentes relativos en las tablas específicas

text_image
POMPA DI CALORE□

text_image
POMPA DI CALORE□
| Acumulador térmico Vaso de expansión adicional | ||
| Volumen [I] | ||
| Tipo/Modelo | ||
| Bomba secundaria | ||
| ¿Presente? | ||
| Tipo/Modelo | ||
Valor de consigna del agua caliente: ____ °C
Valor de consigna del agua fría: ____ °C
9.4 Descripción del circuito sanitario
Indique el tipo de instalación instalada y los datos de los componentes relativos en las tablas específicas

text_image
POMPA DI CALORE□

text_image
POMPA DI CALORE□

flowchart
graph LR
A["POMPA DI CALORE"] --> B["Valve"]
B --> C["Control Unit"]
C --> D["Return Line"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
□
| Depósito con serpentin Acumulador Vaso de expansión | |||
| Volumen [I] | |||
| Tipo/Modelo | |||
| Volumen de agua del serpentin [I] | |||
| Superficie de intercambio del serpentin [m2] | |||
Valor de consigna del agua caliente sanitaria: ____ °C
9.5.1 Componentes instalados
EN RELACIÓN CON LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DE LA UNIDAD Y DE PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, SE HAN REALIZADO LAS COMPROBACIONES SIGUIENTES
Componentes instalados (como descritos en el apartado «Conexiones hidráulicas») SÍ NO
- Se han instalado dos manómetros de escala adecuada en la entrada y la salida
- Se han instalado válvulas de corte de entrada y salida en el circuito de la instalación y en el circuito de agua caliente sanitaria
- Se han instalado dos termómetros, en la entrada y salida
- Todas las tuberías están aisladas con un material adecuado de barrera de vapor para evitar la formación de condensación y las dispersiones térmicas, con los órganos de regulación y corte sobresaliendo del espesor aislante
- Se han instalado válvulas de vaciado en los puntos más bajos de la instalación
- Se han instalado purgadores de aire automáticos o manuales en los puntos más altos de la instalación
- Se ha instalado un vaso de expansión adicional en el lado de la instalación en caso de que resulte insuficiente el de serie
- Se han instalado las juntas antivibratorias de las tuberías hidráulicas de entrada y salida
- Se encuentra presente un depósito de inercia porque el contenido de agua es insuficiente
- Se han instalado los soportes antivibratorios de la unidad
- Se ha preparado la instalación para la producción de agua caliente sanitaria
- Se ha instalado y dimensionado adecuadamente la válvula de seguridad
- Se ha instalado y dimensionado adecuadamente el vaso de expansión del lado sanitario
- Se ha instalado y regulado adecuadamente el flujostato




























9.5.2 Comprobaciones
COMPROBADO
- Se han instalado dos manómetros de escala adecuada en la entrada y la salida
- La colocación de la unidad respeta las indicaciones recogidas en el capítulo «Colocación» de este manual
- Se ha instalado el filtro en el retorno/entrada del lado de la instalación de la unidad, lo más cerca posible de la unidad y en una posición de fácil acceso para el mantenimiento. Es un componente OBLIGATORIO que debe instalarse antes de que circule el agua en el intercambiador, de lo contrario la garantía será anulada
- Se ha instalado el filtro en el retorno/entrada del lado sanitario de la unidad, lo más cerca posible de la unidad y en una posición de fácil acceso para el mantenimiento. Es un componente OBLIGATORIO que debe instalarse antes de que circule el agua en el intercambiador, de lo contrario la garantía será anulada
• (Solo para unidades agua/agua) Se ha instalado el filtro en el retorno/entrada del lado fuente de la unidad, lo más cerca posible de la unidad y en una posición de fácil acceso para el mantenimiento
Es un componente OBLIGATORIO que debe instalarse antes de que circule el agua en el intercambiador, de lo contrario la garantía será anulada - El flujostato se ha instalado en la salida de la unidad en el circuito de la instalación y se ha conectado eléctricamente
Es un componente OBLIGATORIO que debe instalarse antes de que circule el agua en el intercambiador, de lo contrario la garantía será anulada - (Solo para unidades agua/agua) El flujostato se ha instalado en la salida de la unidad en el circuito fuente y se ha conectado eléctricamente
Es un componente OBLIGATORIO que debe instalarse antes de que circule el agua en el intercambiador, de lo contrario la garantía será anulada - Las tuberías de conexión están sostenidas adecuadamente para que no pesen sobre el aparato
- Se ha comprobado el dimensionamiento correcto del vaso de expansión para el contenido de agua de la instalación y para las temperaturas de trabajo previstas
- La posición de la sonda de aire exterior es conforme con las indicaciones presentes en el manual de instalación
- La posición de los controles del entorno instalados es conforme con las indicaciones presentes en el manual de instalación
- La posición de la sonda del depósito de ACS es conforme con las indicaciones presentes en el manual de instalación












- (Solo para unidades con recuperación) Está presente la válvula de no retorno en el circuito sanitario
- Se respetan todas las condiciones de seguridad
- La unidad está fijada a la superficie de apoyo
- Las conexiones hidráulicas se han realizado según el manual de instalación
- Se ha realizado un apriete adecuado de todas las conexiones hidráulicas
- Se ha realizado un apriete adecuado de todas las conexiones eléctricas
- El circuito hidráulico se ha lavado y, a continuación, se ha descargado
- Ausencia de aire en la instalación (se ha realizado la purga en caso contrario)
- Los grifos del circuito hidráulico están abiertos
- Las conexiones eléctricas realizadas correctamente
- La tensión está dentro de una tolerancia del 10% respecto a la nominal de la unidad
- El desequilibrio entre las fases es inferior al 2% en el caso de las unidades trifásicas
- Las distancias de respeto para el mantenimiento son conformes con lo indicado en el Manual de instalación en la sección COLOCACIÓN
- La alimentación eléctrica es conforme con los datos de la placa y con lo indicado en el Manual de instalación en la sección CONEXIÓN ELÉCTRICA DE POTENCIA EN LA RED DE ALIMENTACIÓN
- El contenido de agua de la instalación es conforme con lo indicado en el Manual de instalación en la sección CONEXIONES HIDRÁULICAS
- Se garantiza un caudal de agua adecuado para el funcionamiento de toda la unidad como se indica en el Manual de instalación de la sección CONEXIONES HIDRÁULICAS
- (Solo para unidades de aire/agua) Se ha protegido la instalación con líquido antihielo según las cantidades indicadas en el Manual de instalación en la sección CONEXIONES HIDRÁULICAS
- En el interior del depósito ACS se ha introducido una resistencia eléctrica como sistema antilegionela
Se declara que la ubicación y el acceso al lugar donde está instalada la unidad que se va a poner en marcha o mantener, se ha hecho accesible de manera segura y conforme con todas las normas de seguridad, de acuerdo con la ley 81/08 actualmente en vigor.
Es necesario que en el lugar de trabajo haya un responsable que indique a los encargados los riesgos residuales del lugar de trabajo.

ATENCIÓN:
Si no se realiza la primera puesta en marcha por razones ajenas a la unidad, se realizará una segunda visita que le será facturada directamente por el Centro de Asistencia Local.
Firma del instalador ____ Fecha ____