PS-251 - Limpiador a vapor Home Touch - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PS-251 Home Touch en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PS-251 Home Touch
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PS-251 - Home Touch y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PS-251 de la marca Home Touch.
MANUAL DE USUARIO PS-251 Home Touch
Para obtener servicio en
EE. UU.
Correo electrónico:
cservice@bomedics.com
De lunes a viernes,
Para obtener servicio
en Canadá
Correo electrónico:
cservice@homedicsgroup.ca
De lunes a viernes.
Garantia limitada por dos años
Hofiedics verde sus productos con la intención de que no tengan detectos de fabricación ni de
mano de obra por un prazo de dos años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. Homedios garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra en condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se extende únicamente a consumidores y no a minoristas.
Para oblaner servicio del producto HoMedics en garantía, comuníquase con un representante de relaciones con el consumidor para obtener ayuda. Asegúrese de tener a mano el número de modelo del producto.
HofMedios a notaria a ninguna persona. Including, entre otros, mirroras, poséticos consumidores que conanar el producto a un mirrorasa o compradores sedarios, a objara a HofMedios de ninguna otra forma más alta de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cuatro díntes causados por uso inadecuano a abuso accidente, caneñón de incasesorios no autorizados, alteración de producto, instalación inadecuada; reparaciones y modificaciones no la fortizadas; uso inadecuano de la fuena de energy-arididad; costes de energías; cada del producto, funcionamiento limpieño a sucho de funcionamiento como condite, se inclinimiento del material de recategoría de su el horizonte, danos durante el transporte, rabo, escuelo, vendalisco, condiciones climáticos; pérdida de uso en el período durante el cual el producto estí o una instalación de reparación o a la espera de pesetas o recorendimiento a cualquier día condición, sin limpiar una cual sea, que se encuentre fuels del control de HofMedios.
Esta garantía es válida solamente si el producto se compra y se utiliza en el país en que se compra. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier otro país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o a reparación de productos cafados por estas modificaciones ro están cubiertes en esta garanta.
LA GARANTÍA QUE SE PROPORCIONA EN EL PRESENTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA UNICA Y EXCLUSIVA. NO EXISTIRÁN OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS NI IMPLICITAS, QUE INCLUVEN CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD, NI MINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAGÍA CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS CURIERTOS POR ESTA GARANTÍA
HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DANO INCIDENTAL. CONSECUENTE
REEMPLAZO DE CUALQUIER PIEZA O PIEZAS QUE SE DETERMINE QUE TIENEN DEFECTOS DENTRO DEL PERÍODO DE VICENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE ENTREGARÁN, FEMBROS SOS, SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS. HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES DEL PRODUCTO EN LUCAD DE REPARAR O CAMEIAR PIEZAS.
Esta garantía no se extende a la compra de productos soliertos, usados, reparados, vueltos a enpagar y/o vuattos a sellar, que incluye entre otras costas. La venta de dichos productos o silos de norveo por internet y/o la venta de dichos productos por revencedoros o mayoristas. Todas y cada una de las garantías susanán y terminarán inmediamente con respecto a cualquier producto o pica del mismo que se haya reparado, cambiaco, alterado o modificado sin el consentimiento previo explícito y por escrite de HlMedics.
Lista garantía le proporciona derechos legales específicos. La posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciarlos países, os posible que algunas de las limitaciones y excluciones mencionadas arrío no se apliquen en su caso
Para obtener más información con respecto a nuestra línea de productos en los Estados Unidos, visitenos en: www.licmedics.com. Para Caraca, visitenos en: www.homedics.ca.
HoMedics®, Home Touch® y PerfectSteam® son marcas registradas de HoMedics, LLC. 2009 - 2015 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-PS251


El manual en español empieza a la página 13
PERFECT STEAM DELUXE
plancha a vapor comercial para ropa
Manual de instrucciones e
Información de garantía
PS-250
2 años garantía limitada

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
CUANDO UTILIZA PRODUCTOS ELÉCTRICOS, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, COMO LAS SIGUIENTES:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas:
- Es posible que se quemo si toca las partes metálicas calientos, el agua caliente o el vapor. Tonga cuidado cuando coloca un artefacto a vapor con la parte superior hacia abajo; puede haber agua caliente en el depósito de agua.
- Para reducir el riesgo de contacto con el agua caliente que sale de las aberturas para el vapor, verifique el artefacto antes de cada uso sosteniéndolo alejado de su cuerpo y presionando el botón de vapor.
- Use el artefacto solamente para el uso para el cual fue diseñado.
- Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el artefacto en agua ni en otros líquidos.
- Nunca tire del cable para desconectar del tomacorriente; en lugar de eso, tome el enchufe y tire para desconectar.
- No deje que el cable toque superficies calientes. Deje que el artefacto se enfrie por completo antes de guardarlo. Enrolle el cable alrededor del dispositivo, sin ajustarlo, cuando lo guarde.
- Siempre desconecte el artefacto del tomacorriente cuando lo llene de agua o cuando lo vacíe, y cuando no se encuentre en uso.
- No haga funcionar el artefacto con un cable dañado, o si el artefacto se cayó o se dañó. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no desarme ni intente reparar el artefacto; llévelo con un profesional de servicio calificado para que lo examine y lo repare.
El rearmado o la reparación incorrectos podrían causar un riesgo de incendio, choque eléctrico o lesión a las personas cuando usen el artelacto.
- Es necesaria una atenta supervisión sobre cualquier artefacto usado por o cerca de un niño. No deje el artefacto sin supervisión mientras se encuentra conectado
- Para reducir la probabilidad de sobrecarga del circuito, no haga funcionar ningún otro artefacto de alto vataje en el mismo circuito.
- Si realmente resulta necesario un cable de extensión, se debe usar un cable de clasificación de amperaje de 15. Es posible que los cables con menor clasificación de amperaje se sobrecallenten. Se debe tener cuidado al acomodar el cable para que nadie tire de el o se tropioco con ésto.
- Atención a los residentes de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas que el estado de California considera que causan cáncer, defectos congénitos y otros daños reproductivos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Figura A

Figura B

Figura C

Figura D

Figura E
Instrucciones de conexión a tierra
Este producto debe ser conectado a tierra. Si llegara a funcionar incorrectamento o a descomponerso, la conexión a tierra proporciona una ruta de mínima resistencia para la corriente eléctrica reduciendo así el riesgo de chocue eléctrico. Este producto está equipado con un conductor de conexión a tierra y un enchule de conexión a tierra. El enchule debe estar enchufado en un tornacorriente apropiado que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra puede dar como resultado un riesgo de choque eléctrico. Verifique con un electricista calificado o un técnico de servicio si está en duda sobre si el producto está conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe que se proporciona con el producto - si no entra en el tomacorriente, usted puede usar temporalmente un adaptador (como el que se muestra en la Figura B) hasta que disponga de un tomacorriente apropiado (como el que se muestra en la Figura C) que haya sido instalado por un electricista calificado.
Este producto debe usarse en un circuito de 120 voltios nominales, y está equipado con un enchufe con conexión a tierra, que se parece al que está ilustrado en la Figura A. En caso que no se disponga de un enchufe con la conexión a tierra apropiada, puede usarse un adaptador temporal, similar al que se ilustra en la Figura B, para conectar este enchufe a un tomacorriente de 2 polaridades, como se indica en la Figura D. El adaptador temporal debería usarse sólo hasta que un electricista calificado pueda instalar una toma con la conexión a tierra apropiada (Figura C). La longúcta para el tornillo de conexión a tierra (Figura B) que sobrosalo del adaptador debe conectarse a una tierra permanente como una ceja eléctrica propiamente conectada a tierra. Cada vez que se utilice el adaptador, el mismo debe ser mantenido en su lugar con un tornillo metálico. Ver Figuras D y E.

Figura 1

Figura 2

Figura 3

Figura 4

Figura 5
Características del Perfect Steam
- Puede usarse con seguridad con cualquier tipo de tejido
- La función de calentamiento rápido permite producir vapor en 45 segundos.
• Gancho para colgar ropa convenientemente incorporado - Diseño telescópico para almacenamiento compacto
- Manguera flexible de 5' (1,5 m) con cubierta de manguera Safe Touch ^9 para un manejo cómodo y sin peligro
- El tanque de agua, fácil de llenar, permite la producción de vapor por 40 minutos seguidos
- Las ruedas permiten movilidad excelente
- El apagado automático por bajo nivel de agua hace el uso más seguro
• Dronaje conveniente en la base
Instrucciones de montaje
- Retire con cuidado todo el contenido del embalaje y revise el producto para asegurarse de que ha recibido todas las piezas (Fig. 10).
- Inserte el poste en el tope de la unidad. Haga corresponder las ranuras en el poste con los relievos en el conector del poste, y presione hacia abajo. Ajuste de forma segura la tuerca en el poste sobre el conector girándola hacia la derecha (Figura 1).
- Para colocar el accesorio para gancho, alinee las lengüetas del accesorio para gancho con las ranuras del posto y empujo hacia abajo (Fig. 2).
- Extienda por completo el poste telescópico. Para eso, abra los 3 sujetadores en el poste y jate el poste hacia arriba (Figura 2). Después de extender el poste, vuelva a cerrar los sujetadores. Asegúrese de que el poste esté firmemente colocado en su lugar y que no se le pueda empujar hacia abajo.
- Una el cepillo para tela en la boquilla colocándolo en su lugar (Figura 3)
- Una el montaje de mango y la manguera a la unidad. Alinee la tuorca de la manguera con el tornillo del conector de la manguera. Giro la tuorca hacia la derecha hasta que estó ajustada de forma segura en el conector de la manguera (Fig. 4). Debe estar bien atornillada en el lugar. Luego puede colgar el mango de la plancha a vapor en el accesorio para ganchos (Fig. 3).
ATENCIÓN: No cuegue la manguera del gancho antes de conectarla a la base para evitar que se le caiga encima.

Figura 6

Figura 7

Figura 8
- Conecte la herramienta de aumento (fig. 5) en la saliente de la boquilla y empuje suavemente en su lugar.
NOTA: no use la pinza para pliegues y el cepillo para tela al mismo tiempo.
Instrucciones de uso
Revise siempre las recomendaciones de las etiquetas de la tela antes de planchar al vapor. Pruebe la inalterabilidad del color en un lugar donde pase inadvertido. Algunas telas se planchan mejor al vapor poniéndolas al revés. Las telas pesadas probablemente deban ser planchadas al vapor varias veces. Nunca planche con vapor una prenda que tenga puesta.
- Retire el tanque de la unidad sujetando el mango y gírelo boca abajo. Desenrosque la tapa del fondo del tanque de agua. Mantonga el tanque bajo un chorro de agua frila hasta que quedo lleno al nivel dosado (Figura 5). NO lo lleno más arriba del nivel de llenado de 40 minutos. Una vez terminado de llenar el tanque, vuelva a enroscar la tapa y gírelo boca arriba (Figura 6). Coloque otra vez el tanque de agua en la unidad asegurándose de que quede bien posicionado y asegurado en su lugar.
NOTA:
- Use solo agua fria para llenar el tanque NO use agua caliente.
- No use aditivos en el agua tales como suavizantes, aromatizantes, blanqueadores y almidón. Dañarán la plancha a vapor y a su prenda.
- Enchule el cordón del vaporizador en un tornacorriente de 120 voltios.
- Gire el interruptor On/Off (encendido/apagado) en la posición On (encendido). El interruptor se ilumina para indicar que el vaporizador para ropa está encendido. La boquilla producirá vapor en 45 segundos.
- Cuelgue la prenda en el accesorio para ganchos (Fig. 8). Pase el vapor en la prenda con un movimiento hacia arriba y hacia abajo comenzando desde la parte superior de la prenda hasta la parte inferior. Siempre mantenga la manguera y la boquilla elevadas por encima del recipiente de agua.
- Este unidad tiene un botón de reajuste (Figura 10). Cuando se 18, 19

Figure 10
agota el agua en la unidad, este se apaga automáticamente por seguridad y se enciende una luz indicadora roja (arriba del botón de reajuste). Si desca continuar con sus sesión de vaporización:
- Coloque el interruptor "On/Off" en la posición "Off" y desenchufe el cable de corriente.
- Retire y vuelva a llenar el tanque de agua siguiendo el paso 1 a continuación Instrucciones de uso
- Oprima el botón de reajuste en el lado de la unidad
- Enchufe el cable de la plancha a vapor en un tomacorriente de 120 voltios de CA.
- Gire el interruptor On/Off en la posición "On" (encendido).
- Cuando ha terminado su sesión de vaporización, gire el interruptor On/Off en la posición Off (apagado) y desconecle el enchufe del tomacorriente.
ATÉNCIÓN: Maneje el vaporizador con cautela hasta que se haya enfriado por completo.
Uso de los accesorios
NOTA: cuando instale o cambie los accesorios, asegúrese de que la unidad esté apagada,
desenchufada y que no esté largando vapor para evitar el contacto con el agua caliente.
Ayuda a abrir la tela para una mayor penetración del vapor.
- Coloque el cepillo para tela en la boquilla de la plancha a vapor (Fig. 3).
- Deslice el copillo para tola con un movimiento de arriba hacia abajo copillando suavemente la tola.
2. Pliegue Herramienta
Ayuda a crear un pliegue recto
- Coloque la herramienta para pliegues en la boquilla de la plancha a vapor (Fig. 5).
- Presione el gatillo para abrir la herramienta para pliegues.
- Coloque la prenda entre la herramienta para pliegues y la boquilla de la plancha a vapor. - Suelte el gatillo.
- Deslice la herramienta para pliegues con un movimiento de arriba hacia abajo para crear un pliegue.
3. Rodillo para pelusa para viajes
Ayuda a quitar las polusas ligeras de la ropa
- Quite la película protectora del rodillo para pelusa.
- Pase la superficie adhesiva del rodillo para pelusa sobre el área de la ropa con pelusa.
- Quite la película usada y corte en la perforación para exponer la nueva superficie adhesiva.
- Vuelva a colocar la película protectora para conservar la superficie adhesiva para el
siguiente uso.
Limpieza y mantenimiento
-
Asegúrese de que la plancha a vapor esté apagada y desenchufada.
-
Deje que el vaporizador se enfríe por no menos de 30 minutos
-
Desocupe todo el exceso de agua del tanque y déjelo secar antes de volver a colocar la tapa y posicionarlo en la unidad.
-
Desocupe el exceso de agua del recipiente retirando el tapón de drenaje (Figura 9) e inclinando la unidad. 21

Figura 9
Para guardar
- Abra los 3 sujetadores (Fig. 2) del poste telescópico y deslicelo suavemente para colapsario, con el cuidado de no pellizar sus dedos. Después de colapsar las secciones, vuelva a cerrar los sujetadores.
- Envuelva la manguera y colóquela en el gancho (Figura 8).
- Guarde la unidad en un lugar fresco y seco.
Remoción de los depósitos minerales
La acumulación de depósitos minerales es un problema frecuente de los vaporizadores; este es causado por el alto contenido de minerales en muchas redes municipales de agua. El depósito mineral al interior de tubos y calentadores puede causar un flujo irregular de vapor o, en los casos más serios, impedir por completo la emisión de vapor.
La mejor manera de evitar este problema es la de usar agua desmineralizada o destilada. Puede usarse el siguiente procedimiento para limpiar la acumulación de minerales. Si usted no puede usar agua dosmineralizada o destilada, lo recomendamos llevar a cabo el siguiente procedimiento cada 30 horas de operación para ayudar a impedir la acumulación de minerales. 1. Apague la unidad y desenchufe el cable eléctrico.
- Desenrosque y retire la manquera del conector en la parte superior de la unidad.
- Retire el poste de la unidad.
- Retire el tanque de agua de la unidad principal y direne el agua de la unidad sobre una pilleta.
- Prepare una mezcla de 4 oz. de vinagro blanco y 4 oz. de agua. En muchos casos una taza de esta mezcla será suficiente.
- Lentamente vierta la mezcla de agua y vinagre en el conector de la manguera (Fig. 11)
a. Si la tubería interna está sólo parcialmente bloqueada por los depósitos minerales, la mezcla de agua y vinagre empezará a salir pronto del orificio de entrada de agua. Si eso ocurre, paso al paso 8.
b. Si la tubería interna está completamente bloqueada, siga vertiendo la mezcla en el conector de la manguera hasta que quede lleno.
-
Vierla la mezcla de agua y vinagre en el orificio de entrada de agua hasta que quede lleno.
-
Deje reposar por 40 minutos.
- Dreno la mezcla de agua y vinagro del conector de la manguera o el recipiente de agua inclinando la unidad sobre la pilota.
- Vierta agua limpia en la base de la manguera y en el orificio de entrada de agua hasta eliminar el olor a vinagre. Vuelva a montar la unidad y úsela normalmente.

- Dreno el agua residual del conector de la manguera o el depósito inclinando la unidad sobre la pileta.
- Si el procedimiento de arriba no logra que la unidad vuelva a funcionar normalmente, es posible que necesite mantenimiento.
Solución de problemas del vaporizador
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN | ||
| El vaporizador no callenta | El vaporizador no estáEl interruptor "ON/OFF" no está en la posición de encendido (ON)El apagado automático está activado | Enchúfelo en el tomacorriente conectadoPresione el interruptor para colocarlo en la posición de encendido (ON)El interruptor se iluminará.Revise el tanque de agua y asegúrese de que no está vacío. Si está vacío, vuelva a llenar y presione reinicio para comenzar. Si está vacío, vuelva a llenarlo y a reinitializar para empezar el funcionamiento. |
| No se produce vapor El nivel de agua está bajo Gire el | interruptor en OFF(apagado) y vuelva a llenar el tanque de agua | |
| La boquilla golea agua Condensación dentro del tubo | Mantenga el tubo vertical y deje que el agua se devuelva en el tanque | |
| La boquilla borbotea Condensación dentro del tubo | Mantenga el tubo vertical y deje que el agua se devuelva en el tanque | |
| El vapor es intermitente Hay depósitos minerales Siga el procedimiento para retirar los depósitos minerales | ||
22 23
ATENCIÓN:
- El contenido de minerales y las condiciones del agua varían en la diferentes áreas. Para asegurar el funcionamiento continuo del vaporizador, no lo guarde nunca sin limpiarlo y sin drenar el exceso de agua del tanque y del recipiente.
- Si se enciende la luz de reinicio con agua en el tanque probablemente deba retirar la acumulación de minerales.
- En las áreas donde el voltaje excede los 120 voltios, puede ser necesario limpiar la unidad con más frecuencia.