KMO 204.1 GB Slim - Mikrowellen Kernau - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KMO 204.1 GB Slim Kernau als PDF.
| Produkttyp | Mikrowelle |
| Modell | KMO 204.1 GB Slim |
| Marke | Kernau |
| Bauform | Einbau- oder Tischgerät (schlankes Design) |
| Garraumvolumen | ca. 20 Liter |
| Mikrowellenleistung | 800 W |
| Leistungsstufen | 5 Stufen (einschließlich Auftauen) |
| Steuerung | Drehknöpfe und/oder Tasten |
| Timer | bis zu 60 Minuten |
| Drehteller | Ja, Durchmesser ca. 25 cm |
| Außmaße (H x B x T) | ca. 26 x 45 x 35 cm |
| Gewicht | ca. 10 kg |
| Spannung | 230 V / 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | ca. 1200 W |
| Gehäusematerial | Edelstahl / Kunststoff |
| Türöffnung | Seitliche Tür mit Griff |
| Kindersicherung | Ja (Tastensperre) |
| Innenbeleuchtung | Ja |
| Reinigung | Innenraum mit feuchtem Tuch abwischen; keine Scheuermittel verwenden |
| Zubehör im Lieferumfang | Drehteller, Rollenring, Bedienungsanleitung |
| Garantie | 2 Jahre (Herstellergarantie) |
| Ersatzteile | Erhältlich über autorisierte Servicepartner |
Häufig gestellte Fragen - KMO 204.1 GB Slim Kernau
Benutzerfragen zu KMO 204.1 GB Slim Kernau
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mikrowellen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KMO 204.1 GB Slim - Kernau und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KMO 204.1 GB Slim von der Marke Kernau.
BEDIENUNGSANLEITUNG KMO 204.1 GB Slim Kernau
KERNAU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KUCHENKI MIKROFALOWEJ O POJEMNOŚCI 20 LITRÓW
KMO 204.1 GB Slim

natural_image
Simple line drawing of a microwave oven with control buttons at the bottom (no text or symbols)CE
SZANOWNY KLIENCIE,
Dziękujemy za zaufanie i wybór marki Kernau.
Wychodząc naprzeciw Twoim oczekiwaniom, nasze sprzęty produkujemy w wyspecjalizowanych fabrykach z wykorzystaniem najnowszych technologii oraz testujemy pod względem jakości. Aby wybrany przez Ciebie produkt służył Ci jak najdłużej, zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi obsługi, czyszczenia i konserwacji, które znajdziesz poniżej. W niniejszej instrukcji chcemy Ci przedstawić wszystkie możliwości zakupionego produktu, a także przekazać kwestie związane z bezpieczeństwem, instalacją, optymalnymi ustawieniami i oszczędnym użytkowaniem. Znajdziesz tutaj cenne porady, jak najefektywniej korzystać z urządzenia zgodnie ze swoimi aktualnymi potrzebami.
Zakupiony przez Ciebie produkt został wyprodukowany w nowoczesnej i dbającej o ekologię fabryce.
Przez rozpoczęciem użytkowania sprzętu radzimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instruk i zachować ją na przyszłość tak, aby funkcje zakupionego przez Ciebie urządzenia przez długi czas pozostały w takim stanie, jak pierwszego dnia po zakupie.

UWAGA
Niniejsza instrukcja obsługi ma zastosowania do wielu modeli produktu. Twoje urządzenie może nie być wyposażone w niektóre funkcje wyszczególnione w instrukcji.
Obrazy produktu mają charakter schematyczny. Elementy oznaczone jako (*) są opcjonalne.
| Ikona Podpis Opis | ||
![]() | Ostrzeżenie | Ryzyko poważnych obrażeń ciała lub śmierci |
![]() | Ryzyko porażenia prądem Niebezpieczne napięcie | |
![]() | Pożar | Ryzyko pożaru / materiały łatwopalne |
![]() | Uwaga | Ryzyko powstania obrażeń ciała lub szkody majątkowej |
![]() | Ważne/Uwaga | Informacje dotyczące prawidłowego działania systemu |
![]() | Przeczytaj instrukcję | |
![]() | Gorąca powierzchnia | |
SPIS TREŚCI
ROZDZIAŁ 1. Waźne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....4
ROZDZIAL 2. Dane techniczne ....6
ROZDZIAŁ 3. Przed wezwaniem serwisu....7
ROZDZIAŁ 4. Zakłócenia radiowe....7
ROZDZIAŁ 5. Instalacja ....7
ROZDZIAŁ 6. Waźne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa....8
ROZDZIAŁ 7. Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa....9
ROZDZIAL 8. Schemat....11
ROZDZIAŁ 9. Panel sterowania....11
ROZDZIAŁ 10. Instrukcja obsługi....12
ROZDZIAŁ 11. Czyszczenie i konserwacja kuchenki mikrofalowej....14
ROZDZIAL 12. Schemat....15
ROZDZIAŁ 13. Usuwanie zużytych urządzeń....16
ROZDZIAŁ 1. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, m.in.:

OSTRZEŻENIE
aby zmniejszyć ryzyko oparzeń, porażenia prądem, pożaru, obrażeń osób lub narażenia na nadmierną energię mikrofal:
-
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje.
-
Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w niniejszej instrukcji. W tym urządzeniu nie należy stosować żrácych substancji chemicznych ani oparów. Ten typ piekarnika został specjalnie zaprojektowany do podgrzewania, gotowania lub suszenia żywności. Nie jest przeznaczony do użytku przemysłowego ani laboratoryjnego.
-
Nie włączaj kuchenki, gdy jest pusta.
-
Nie używaj tego urządzenia, jeśli ma uszkodzony przewód lub wtyczkę, jeśli nie ono prawidłowo lub jeśli zostało uszkodzone lub upuszczone. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowana osobę, aby uniknąć zagrożenia.

OSTRZEŻENIE:
Gdy urządzenie pracuje w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać piekarnika tylko pod nadzorem osoby dorosłej ze względu na wytwarzaną temperaturę.

OSTRZEŻENIE:
Zezwalaj dzieciom na korzystanie z kuchenki bez nadzoru tylko po otrzymaniu odpowiednich instrukcji umożliwiających im bezpieczne korzystanie z kuchenki i zrozumienie zagrożeń związanych z niewłaściwym użytkowaniem.
- Aby zmniejszyć ryzyko pożaru w komorze kuchenki:
a. Nie podgrzewać potraw w plastikowym lub papierowym pojemniku i obserwować kuchenkę ze względu na możliwość zapłonu.
b. Usunąć druciane opaski zaciskowe z papierowych lub plastikowych torebek przed umieszczeniem w kuchence.
c. W przypadku zaobserwowania dymu, urządzenie należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania. Nie otwierać drzwiczek, aby ewentualne płomienie nie rozprzestrzeniały się.
d. Nie używaj wnęki urządzenia do przechowywania. Nie pozostawiać produktów papierowych, przyborów kuchennych ani jedzenia w komorze kuchenki, gdy nie są używane.

OSTRZEŻENIE:
nie wolno podgrzewać płynów lub innych potraw w szczelnie zamkniętych pojemnika ponieważ grozi to wybuchem.
-
W wyniku podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może nastąpić opóźnione gwałtowne zagotowanie, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z pojemnikiem.
-
Nie smaż potraw w pickarniku. Gorący olej może uszkodzić części pickarnika i naczy a nawet spowodować oparzenia skóry.
-
Jaj w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.
-
Potrawy z grubą skórką, takie jak ziemniaki, całe dynie, jabłka i kasztany, należy p gotowaniem przekłuwać.
-
Zawartość butelek do karmienia i sloiczków dla niemowląt należy wymieszać lub wstrząsnąć,
a przed podaniem sprawdzić temperaturę, aby uniknąć poparzeń.
-
Naczynia kuchenne mogą się nagrzewać z powodu przenoszenia ciepła z podgrzanej żywności. Do posługiwania się naczyniem mogą być potrzebne uchwyty do naczyń.
-
Naczynia należy sprawdzić, aby upewnić się, że nadają się do użytku w kuchence mikrofalowej.

OSTRZEŻENIE
Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych, które wiążą się zdręciem osłony chroniącej przed działaniem energii mikrofalowej, jest niebezpieczne kogokolwiek innego niż przeszkolona osoba.
-
Produkt ten jest urządzeniem klasy I, zgodnie z definicją klasy I, której ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym nie opiera się wyłącznie na podstawowej izolacji, ale która obejmuje dodatkowe zabezpieczenie, polegające na tym, że części przewodzące dostęp są podłączone do uziemienia ochronnego w stałych przewodach instalacji w taki sposób, że dostępne części przewodzące nie mogą znaleźć się pod napięciem w przypadku uszkodzenia izolacji podstawowej. W przypadku sprzętu klasy B jest to sprzęt odpowiedni do w gospodarstwach i placówkach domowych. Do celów domowych.
-
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby bez doświadczenia i wiedzy, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruow w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
-
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
-
Kuchenka mikrofalowa to urządzenie wolnostojące.

OSTRZEŻENIE
nie należy instalować kuchenki nad płytą kuchenną lub innym urządzeniem wytwarzającym ciepło. W przeciwnym razie może ulec uszkodzeniu, a gwarancja wygaśnie.
-
Powierzchnie urządzenia podczas pracy mogą być gorące.
-
Nie wolno umieszczać kuchenki mikrofalowej w szafce.
-
Drzwi lub powierzchnia zewnętrzna mogą się nagrzewać podczas pracy urządzenia.
-
Temperatura dostępnych powierzchni działającego urządzenia może być wysoka.
-
Urządzenie powinno być umieszczone przy ścianie.
-
Urządzenie może być stosowane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi lub nieposiadającymi doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub udzielono im wskazówek dotyczących korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zaznajomiono je z istniejącymi zagrożeniami.
-
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

OSTRZEŻENIE:
jeśli drzwi lub uszczelki drzwi są uszkodzone, nie wolno używać piekarnika do czasu naprawy przez kompetentną osobę
-
Instrukcja określa, że urządzenia nie są przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego zegara lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
-
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku komercyjnego.
-
Nie usuwaj wspornika dystansowego z tyłu lub po bokach, ponieważ wspornik zapewnia minimalną odległość od tylnej ściany dla właściwej cyrkulacji powietrza.
-
Przed przeniesieniem urządzenia należy zabezpieczyć talerz obrotowy, aby uniknąć uszkodzeń.

UWAGA
Naprawa lub konserwacja urządzenia przez osoby niewykwalifikowane jest niebezpieczna,
ponieważ w tym przypadku należy zdjąć osłonę, która zapewnia ochronę przed promieniowaniem mikrofalowym. Dotyczy to również zmiany kabla zasilającego czy oświetlenia. W takich przypadkach należy przekazać urządzenie do naszego centrum serwisowego.
-
Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona wyłącznie do rozmrażania, gotowania i gotowania na parze potraw.
-
Używaj rękawic, jeśli wyjmujesz jakiekolwiek podgrzane potrawy.

UWAGA!
Podczas otwierania pokrywek lub odwijania folii wydobywa się para.
- W przypadku zaobserwowania dymu, urządzenie należy wyłączyć lub odłączyć od zasilania. Nie otwierać drzwiczek, aby ewentualne płomienie nie rozprzestrzeniały się.

UWAGA
Gorąca powierzchnia.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyz oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia i wiedzy, jeżeli otrzymały one nadzór lub instrukcję dotyczącą bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z tym zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru.
Urządzenie i jego przewód należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
ROZDZIAŁ 2. DANE TECHNICZNE
| Pobór mocy: 230V~50Hz,1080W | |
| Moc wyjściowa: 700W | |
| Grzałka do grilla: 800W | |
| Częstotliwość robocza: 2,450MHz | |
| Wymiary zewnętrzne: 595mm(W) X 313mm(D) X 390mm(H) | |
| Wymiary komory piekarnika: 315mm(W) X 211mm(D) X 296mm(H) | |
| Pojemność pickarnika: 20 litrów | |
| Waga netto: ok. 10,5 kg |
ROZDZIAŁ 3. PRZED WEZWANIEM SERWISU
- Jeśli kuchenka w ogóle nie działa, wyświetlacz nie zapala się lub gaśnie:
a) Należy sprawdzić, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona do prądu. Jeśli nie, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odczekać 10 sekund i włożyć ją ponownie prawidłowo.
b) Należy sprawdzić, czy nie przepalił się bezpiecznik lub czy nie wyłączyć się wyłącznik. Jeśli wszystko wydaje się działać prawidłowo, należy przetestować gniazdo przy pomocy innego urządzenia.
- Jeśli zasilanie kuchenki mikrofalowej nie działa:
a) Sprawdź, czy timer jest ustawiony.
b) Należy sprawdzić, czy drzwi są prawidłowo zamknięte, co umożliwia odblokowa zabezpieczenia. W przeciwnym razie energia mikrofal nie jest emitowana.
JEŻELI PROBLEM NIE ZOSTANIE ROZWIĄZANY PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ z AUTORYZOWANYM SERWISEM.

UWAGA
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego do podgrzewania żywności i napo przy użyciu energii elektromagnetycznej i wyłącznie wewnątrz pomieszczeń.
ROZDZIAŁ 4. ZAKŁÓCENIA RADIOWE
Kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia w pracy radia, telewizora lub podobnych urządzeń. W przypadku wystąpienia zakłóceń, można je wyeliminować lub zmniejszyć stosując następujące procedury.
a. Wyczyścić drzwiczki i powierzchnię uszczelniającą kuchenki.
b. Umieścić radio, telewizor itp. jak najdalej od kuchenki mikrofalowej.
c. Aby uzyskać silny odbiór sygnału, należy użyć prawidłowo zainstalowanej anteny do radia, telewizora itp.
ROZDZIAŁ 5. INSTALACJA
- Należy sprawdzić, czy wszystkie elementy opakowania zostały usunięte z wewnętrznej części drzwi.
- Po rozpakowaniu kuchenki należy sprawdzić, czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń, np.: Wykrzywione drzwi
Uszkodzone drzwi
Wgłębienia lub uszkodzenia w szybie drzwi i ekranie
Wgłębienia w komorze
Jeśli widoczne są którejolwiek z powyższych uszkodzeń, NIE NALEŻY korzystać z kuchenki.
- Kuchenka mikrofalowa wazy 12,5 kg i musi być umieszczona na powierzchni pozion zapewniającej stabilne oparcie dla takiego ciężaru.
- Kuchenkę należy umieścić z dala od źródeł wysokiej temperatury i pary.
- NIE umieszczać żadnych przedmiotów na kuchence.
- NIE NALEŻY usuwać wałka napędu talerza obrotowego
- Podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń, należy starannie nadzorować dzieci, gę obsługują kuchenkę.

OSTRZEŻENIE
TO URZĄDZENIE MUSI BYĆ UZIEMIONE.
- Gniazdko powinno znajdować się w zasięgu przewodu zasilania, być łatwo dostępne, ale poza zasięgiem dzieci. Nie stosować przedłużaczy ani rozgałęźników.
- Kuchenka ma pobór mocy 1,3 KVA. Podczas instalacji kuchenki sugerowana jest konsultacja z serwisantem.

UWAGA
Kuchenka jest wewnętrznie chroniona bezpiecznikiem 250V, 8 A.

WAŻNE
Przewody w tym kablu sieciowym są oznaczone kolorami zgodnie z następującym kodem:
Zielony-żółty : Uziemienie
Niebieski : Neutralny
Brązowy : pod napięciem
Ponieważ kolory przewodu sieciowego tego urządzenia mogą nie odpowiadać kolorowym oznaczeniom identyfikującym zaciski we wtyczce, należy postępować w następujący sposób:
przewód w kolorze zielono-żółtym musi być podłączony do zacisku we wtyczce oznaczonego literą E lub symbolem uziemienia lub koloru zielonego lub zielono-żółtego.
Przewód oznaczony kolorem niebieskim należy podłączyć do zacisku oznaczonego literą N lub kolorem czarnym.
Przewód w kolorze brązowym należy podłączyć do zacisku oznaczonego literą czerwonym
L lub ko
ROZDZIAŁ 6. WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE
Gdy urządzenie pracuje w trybie kombinowanym, dzieci powinny używać piekarnika tylko pod nadzorem osoby dorosłej ze względu na wytwarzaną temperaturę; (Tylko w przypadku modelu z funkcją grilla)

OSTRZEŻENIE
Jeśli drzwi lub uszczelki drzwi są uszkodzone, nie wolno używać piekarnika do czasu naprawy przez kompetentną osobę;

OSTRZEŻENIE
Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub naprawczych, które wiążą się z zdjęciem osłony chroniącej przed działaniem energii mikrofalowej, jest niebezpieczne kogokolwick innego niż przeszkolona osoba.

OSTRZEŻENIE
nie wolno podgrzewać płynów lub innych potraw w szczelnie zamkniętych pojemnika ponieważ grozi to wybuchem.

2675=(i(1,(
=H]ZDODM G]LHFLRP QD NRU]\VWDQLH ] NXFKHQNL EH] QDG]RUX W\ONR SR R LQVWUXNFML XPRÍOLZLDMqF\FK LP EH]SLHF]QH NRU]\VWDQLH ] NXFKHQNL I ]ZLq]DQ\FK ] QLHZáDĞFLZ\P XÏWNRZDQLHP
3LHNDUQLN PXVL PLHü Z\VWDUF]DMqF\ SU]HSá\Z SRZLHWU]D =DFKRZDM FP SU]H VWURQDFK L FP RG JyU\ SLHNDUQLND 1LH XVXZDM QyIHN SLHNDUQLND QLH EOLSHNDUQLND
8Ī\ZDM W\ONR QDF]Ě NWyUH Vą SU]\VWRVRZDQH GR XĪ\ZDQLD Z NXFKHQNDFK PLN 3RGF]DV SRGJU]HZDQLD SRWUDZ Z SODVWLNRZ\FK OXE SDSLHURZ\FK SRMHPQLNDFK ( NXFKHQNL ]H Z]JOĆGX QD PRĪOLZRĞü ]DSáRQX
Z SU]\SDGNX ]DREVHUZRZDQLD G\PX XU]aG]HQLH QDOHÏ Z\aF]ü OXE RGáF]ü RG ]D GU]ZLF]HN DE\ HZHQWXDOQH SárPLHQLH QLH UR]SU]HVWU]HQLDâ VLC
Z Z\QLNX SRGJU]HZDQLD QDSRMyZ Z NXFKHQFH PLNURIDORZHM PRIH QDVWąSLi [DJRWRZDQLH GODWHJR QDOHÏ\ RVWURÍQLH REFKRG]Lü VLC ] SRMHPQLNLHP
=DZDUWRĞÜ EXWHOHN GR NDUPLHQLD L VÁRLF]NyZ GOD QLHPRZOqW QDOHÏ Z\PLHV SRGDQLHP VSUDZG]Lü WHPSHUDWXUĆ DE\ XQLNQäü SRSDU]HË
-DM Z VNRUXSNDFK L FDá\FK MDMHN QD WZDUGR QLH QDOHÏ\ SRGJU]HZDü Z NXFKI PRJa HNVSORGRZDü QDZHW SR JDNRËF]HQLX SRGJU]HZDQLD
'R F\VJF]HQLD SRZLHU]FKQL GU]ZL XV]F]HONL GU]ZL L NRPRU\ NXFKHQNL QDOH ^X GHOLNDWQHJR P\GáD OXE GHWHUJHQWX RUD] JqENL OXE PLČNNLHM V]PDWNL
.XFKHQNC QDOHÏ UHJXODUQLH F]ĞFLü L XVXZDü ZV]HONLH UHV]WNL MHG]HQLD -HĞOL QLH XWU]PXMH VLČ NXFKHQNL Z F]VWRĞFL PRÏH WR GRSURZDG]Lü GR SR VNUyFLü RNUHV MHM XÏWNRZDQLD RUD] VNXWNRZDü HZHQWXDOQ\PL ]DJURÏHQLDPL GO
-HĞOL SU]HZyG ]DVLODQLD XOHJQLH XV]NRG]HQLX SRZLQLHQ RQ ]RVWDü Z\PLHQLI SU]HGVWDZLFLHOD VHUZLVRZHJR OXE SRGREQLH Z\NZDOLILNRZDQa RVREĆ Z FHOX XQLI
$$ 52 = ' = , $$
3RGREQLH MDN Z SU]\SDGNX LQQ\FK XU]aG]HË LVWQLHMa SHZQH ]DVDG\ L ]DOHFHQLD SU]HVWU]HJDQLH ]DSHZQL QDMZ\IV]a MDNRĞü IXQNFMRQRZDQLD NXFKHQNL
3RGF]DV SUDF\ NXFKHQNL V]NODQD WDFD SRGVWDZD ] NyáNDPL áqF]QLN SRZLQQ\ ]DZV]H ]QDMGRZDü VLČ QD VZRLP PLHMVFX
1LH QDOH\ XI\ZDü NXFKHQNL GR FHOyZ LQQ\FK QLÍ SU]\JRWRZ\ZDQLH SRWUDZ VXV]HQLD XEUDĚ SDSLHUX L W\P SRGREQ\FK SU]HGPLRWyZ QLH EČGqF\FK İZ VWHU\OL]DF\MQ\FK
1LH ZáqF]DM NXFKHQNL JG\ MHVW SXVWD 0RÍH WR VSRZRGRZDü XV]NRG]H 1LH QDOHÍ \ Z\NRU\VW\ZDü NRPRU\ NXFKHQNL GR SU]HFKRZ\ZDQLD MDNLFKNRO QS GRNXPHQWyZ NVLaÍHN NXFKDUVNLFK LWS
1LH QDOHÏ JRWRZDü İDGQ\FK SRWUDZ RWRF]RQ\FK EáRQa QS İyáWND MDM ] NXUF]DND LWS EH] XSU]HGQLHJR NLONXNURWQHJR QDNáXFLD LFK ZLGHOFHP 1LH QDOHÏ ZNáDGDü İDGQ\FK SU]HGPLRWyZ GR RWZRUyZ Z ]HZQĆWU]QHM REX 1LH ZROQR QLJG\ GHPRQWRZDü HOHPHQWyZ NXFKHQNL WDNLFK MDN QyÎNL
1LH JRWRZDü SRWUDZ EH]SRĞUHGQLR QD V]NODQHM WDF\ 3U]HG ZáRĪHQI XPLHĞFLü MHG]HQLH Z QD RGSRZLHGQLP QDF]\QLX NXFKHQQ\P

:\$1( 1\&=<1,\ .7ǐ5<&+ 1,(:2/12 8ǐ<:\û Z .8&+(1&( 0,.52)\/2:(-
1LH Xī\ZDü PHWDORZ\FK SDWHOQL DQL QDF]Ě ] PHWDORZ\PL XFKZ\WDPL 1LH
z metalowymi wykończeniami. Nie należy używać zacisków wykonanych z drutów pokrytych papierem, służących do zamykania plastikowych woreczków. Nie używać naczyń z melaminy,
ponieważ zawierają one materiał pochłaniający energię mikrofal. Może to spowodowa pęknięcia lub zwęglenie naczyń i spowolni prędkość gotowania. Nie należy używać zastawy stołowej Centura Tableware. Szkliwo nie może być wystawiane na działanie energii mikrofalowej. Nie należy też używać filiżanek o zamkniętym uchwycie Corelle Livingware.
Nie należy gotować w pojemnikach z wąskim otworem, takich jak butelki po napoja lub butelki po oleju sałatkowym, ponieważ mogą eksplodować po podgrzaniu w kuć mikrofalowej. Nie należy stosować tradycyjnych termometrów do mięs lub ciast. Dostępne są specjalne termometry przeznaczone do gotowania w mikrofalówce. Można je stosować.
-
Naczynia przeznaczone do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych powinny być używane zgodnie z zaleceniami producenta.
-
W kuchence mikrofalowej nie należy podejmować prób smażenia potraw na głębokim tłuszczu.
-
Proszę pamiętać, że kuchenka mikrofalowa podgrzewa jedynie płyn w pojemniku, a nie sam pojemnik. z tego względu, pomimo że pokrywka pojemnika nie jest gorąca w dotyku, gdy wyjmiemy ją z kuchenki, należy pamiętać że potrawa/ płyn znajdujący się w wytwarzać będzie tę samą ilość pary i/lub będzie tak samo pryskać po otwarciu pokrywki, jak w przypadku tradycyjnego gotowania.
-
Należy zawsze sprawdzić temperaturę ugotowanej potrawy, zwłaszcza gdy przygotowujemy pożywienie/płyn dla dzieci. Zaleca się nigdy nie spożywać potrawy/napoju prosto z kuchenki, ale najpierw odstawić na kilka minut oraz zamieszać potrawę/napój, aby ciepło rozłożyło się równomiernie.
-
Potrawy zawierające mieszankę tłuszczu i wody, np. bulion, powinny postać przez 30-60sekund w kuchence po jej wyłączeniu. Dzięki temu potrawa „osiądzie” i nie będzie bulgotać, gdy włożymy do niej łyżkę lub wrzucimy kostkę rosołową.
-
Podczas przygotowywania/gotowania potraw/płynów należy pamiętać, że pewne rodzaje potraw, np. puddingi, dżem czy słodkie nadzienie, podgrzewają się bardzo szybko. Podgrzewając lub gotując potrawy z dużą zawartością thuszczu lub cukru nie należy stosować pojemników plastikowych.
-
Naczynia używane do przyrządzania potraw mogą się bardzo rozgrzać, pobierając ciepło z podgrzewanej potrawy. Dotyczy to zwłaszcza przypadków, w których wierzch i uchwyty naczynia przykryte są folią plastikową. Do posługiwania się naczyniem mogą być potrzebne uchwyty do naczyń.
-
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru w komorze kuchenki:
(a) Nie należy przegrzewać potraw. Należy starannie nadzorować pracę kuchenki, jo w środku znajduje się papier, plastik lub inne palne materiały.
(b) Przed włożeniem woreczków do kuchenki należy z nich usunąć zaciski druciane służące do ich zamykania.
(c) Jeśli materiały znajdujące się w kuchence zapalą się, nie należy otwierać drzw kuchenki, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub odciąć dopływ prądu na bezpiecznikach lub głównym wyłączniku.
ROZDZIAŁ 8. SCHEMAT

- System blokady bezpieczeństwa w drzwiach
- Szyba drzwi
- Otwory wentylacyjne kuchenki
- Podstawa tacy z kółkami
- Taca szklana
- Panel sterowania
- Ruszt opiekacza
ROZDZIAŁ 9. PANEL STEROWANIA
(4) MIKROFALE/OPIEKACZ
(3)CZAS/WAGA+ (5) ZEGAR/TIMER
(6) START/RESET

(2) CZAS/WAGA
(1) OKNO WYŚWIETLACZA
ROZDZIAŁ 10. INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. PROSTE GOTOWANIE
Wystarczy nacisnąć „ Start/Reset „, aby uruchomić gotowanie przez 1 min przy 100% energii mikrofalowej. Po zakończeniu gotowania usłyszysz pięć sygnałów dźwiękowych przypominających o zakończeniu procesu.
2. GOTOWANIE MIKROFALOWE
(A) Metoda szybkiego gotowania
(Na przykład: Wybrać 100% mocy i gotować potrawę przez 5 minut)
a) Nacisnąć przycisk „Czas/Waga+” lub „Czas/Waga-” aby ustawić czas „5:00” b) Nacisnąć przycisk „Start/Reset”.
(B) Sterowanie ręczne
(Na przykład: Wybrać 70% mocy i gotować potrawę przez 10 minut)
a) Nacisnąć przycisk „MIKROFALE/OPIEKACZ” i wybrać 70% mocy. b) Nacisnąć przycisk czasu i wybrać czas „10:00” c) Nacisnąć przycisk „Start/Reset”.
Można nacisnąć przycisk „MIKROFALE/OPIEKACZ”, aby wybrać moc.
| KrokWyświetlacz | Moc | |
| 1P100 100% | ||
| 2 P70 70% | ||
| 3P50 50% | ||
| 4 P30 30% | ||
| 5P10 10% |
3. FUNKCJA AUTO ROZMRAŻANIA
Należy nacisnąć „1 Minuta” (1,0 kg) oraz „10 Sekund” (0,1kg) odpowiednio do wagi potrawy. Kuchenka może wybrać program rozmrażania i automatycznie rozpocząć rozmrażanie.
Na przykład: rozmrażanie 0,4kg zamrożonej potrawy
1) Nacisnąć „MIKROFALE/OPIEKACZ”, aby wybrać funkcję rozmrażania, na wyświetlaczu „DEF”.
2) Ustawić wagę na „0,4kg” przez naciśnięcie przycisków “Czas/Waga+” lub „Czas/Waga-”
3) Nacisnąć przycisk „Start/Reset”.

UWAGA
maksymalna waga to 2 kg.
4. OPIEKACZ /FUNKCJA GOTOWANIA MIESZANEGO
a funkcja ma cztery tryby; mogą Państwo wybrać żądany tryb naciskając przycisk,,MIKRO OPIEKACZ".
(Maksymalny czas to 60 minut)
Tryb 1: 85% mocy opiekacza, wyświetlacz „G-1”.
Sposób 2: Gotowanie mieszane i (55% mikrofale + 45% opiekacz), na wyświetlaczu „C-1”.
Sposób 3: Gotowanie mieszane II (30% mikrofale + 70% opiekacz) na wyświetlaczu „C-2”.
W trakcie pracy opiekacza (z wyjątkiem pracy mieszanej), proces będzie realizowany automatycznie i w połowie ustawionego czasu zabrzeczy dwukrotnie sygnał dźwiękowy, by przypomnieć o przewróceniu potrawy na druga stronę. Po przewróceniu potrawy na druga stronę należy zamknąć drzwi kuchenki, następnie nacisnąć „Start/Reset „, a proces opiekania będzie kontynuowany; Jeśli nie chcesz odwracać potrawy na drugą stronę, kuchenka będzie nadal kontynuowała funkcję opiekania po 1-minutowej przerwie.
5. MENU AUTOMATYCZNE
Wystarczy wybrać rodzaj i wagę żywności, aby automatycznie dostosować moc i czas gotowania.
Przykład: Automatyczne gotowanie 0,4 kg - ryby
a) Naciśnij przycisk „MIKROFALE/OPIEKACZ”, aż wyświetli się „A-5”.
b) Naciśnij „Czas/Waga+” lub „Czas/Waga-” aby ustawić wagę 0,4kg.
b) Naciśnij „Start/Reset”
Jednostki:KG
| Waga (kg)MenuLiczba naciśnięć | A-1Ryż | A-2Warzywa | A-3Mięso | A-4Makaron | A-5Ryby | A-6Kurczak |
| 10,1 0,1 | 0,2 10,1 | 0.2 | ||||
| 2 0,2 0,2 | 0,3 2 | 0.2 0.4 | ||||
| 30,3 0,3 | 0,4 0.3 | 0.6 | ||||
| 4 0,4 0,4 | 0.5 0.4 | 0.8 | ||||
| 50.5 0.5 | 0.6 0.5 | 1.0 | ||||
| 60.6 0.8 | 0.6 1.2 | |||||
| 71.0 0.7 | 1.4 | |||||
| 80.8 1.6 | ||||||
| 90.9 1.8 | ||||||
| 10 | 1.0 2.0 | |||||
6. BLOKADA BEZPIECZEŃSTWA DLA DZIECI.
Aby aktywować blokadę, należy nacisnąć jednocześnie „Czas/Waga+”i „Czas/Waga-” przez 2 sekundy. Ponownie jednocześnie nacisnąć „Czas/Waga+”i „Czas/Waga-” przez 2 sekundy, spowoduje to odblokowanie urządzenia.
7. ZEGAR
Piekarnik posiada 24-godzinny zegar cyfrowy. Aby wprowadzić czas, na przykład 16:40:
a) Naciśnij „Zegar/Timer”, wyświetlacz będzie migał, ustaw godzinę za pomocą przycisków „CzasWaga+”lub „Czas/Waga-”.
b) Ponownie naciśnij „Zegar/Timer”, ustaw minutę za pomocą przycisków „Czas/Waga+”lub „Czas/Waga-”.
c) Naciśnij ponownie „Zegar/Timer” i zegar zostanie ustawiony.
d) Jeśli chcesz zmienić godzinę, powtórz powyższą procedurę.
8. TIMER
Dzięki niemu można ustawić, aby kuchenka mikrofalowa rozpoczynała i kończyła gotowanie wustawionym wcześniej czasie. Przed użyciem tej funkcji zegar musi być ustawiony.
Przykład:
Aktualnie jest godzina 16:30 i chcesz rozpocząć gotowanie o 18:15 na 70% mocy przez 10minut:
a) Naciśnij przycisk „Zegar/Timer”, ustaw czas na „18:15” za pomocą przycisku „Czas/Waga”, (taka sama procedura jak przy ustawianiu zegara)
b) Naciśnij „MIKROFALE/OPIEKACZ”, aby wybrać 70% mocy.
c) Ustaw czas gotowania na 10 minut.
d) Naciśnij „Start/Reset”
Jeśli nie ustawisz mocy i czasu gotowania i bezpośrednio wciśniesz przycisk start po zaprogramowaniu czasu, urządzenie będzie działać tylko jako zegar.
O godzinie 18:15 nastąpi 10 sygnałów dźwiękowych i urządzenie zostanie wyłączone.
9. PAUZA I ANULOWANIE
1) Stan otwartych drzwi.
Nacisnąć przycisk „Start/Anuluj”, aby anulować ustawienie lub program gotowania.
2) Stan zamkniętych drzwi
Wcisnąć przycisk „Start/Anuluj”, aby rozpocząć gotowanie po ustawieniu programu gotowania.
Wcisnąć przycisk „Start/Anuluj”, aby kontynuować gotowanie, gdy gotowanie jest w stanie wstrzymania. Wcisnąć przycisk „Start/Anuluj”, aby przerwać gotowanie, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje.
ROZDZIAŁ 11. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ
- Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
- Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. Jeśli resztki jedzenia lub płynów przylgną do ścianek kuchenki należy je usunąć wilgotną szmatką. Nie zaleca się stosowania agresywnych detergentów ani gruboziarnistych myjek.
- Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy czyścić przy pomocy wilgotnej szmatki. Aby nie doprowadzić do uszkodzenia elementów funkcjonalnych wewnątrz kuchenki, należy dba o to, by woda nie dostała się do otworów wentylacyjnych.
- Nie można doprowadzić do zamoczenia panelu sterowania. Należy go czyścić przy pomocy miękkiej, wilgotnej szmatki. Nie używać detergentów, myjek gruboziarnistych ani środków czyszczących w sprayu do czyszczenia panelu sterowania.
- Jeśli wewnątrz lub wokół drzwi kuchenki osiądzie para, należy ją zetrzeć miękką szmatką. Może się tak zdarzyć, gdy kuchenka mikrofalowa pracuje w warunkach dużej wilgotności i w żadnym razie nie świadczy to o wadliwym funkcjonowaniu urządzenia.
- Czasem konieczne jest wyjęcie szklanej tacy w celu jej oczyszczenia. Należy umyć w ciepłej wodzie z mydłem lub w zmywarce.
- Podstawę z kółkami oraz dno komory kuchenki należy czyścić regularnie, by uniknąć nadmiernego hałasu podczas pracy urządzenia. Wystarczy przetrzeć dno kuchenki przy użyciu
delikatnego detergentu, wody lub płynu do mycia naczyń oraz osuszyć. Podstawę można myć w wodzie z mydłem lub w zmywarce.
Podczas wielokrotnego użytkowania w kuchence gromadzą się opary, ale nie mają o negatywnego wpływu na dno kuchenki czy kółka podstawy.
Kiedy wyciągasz podstawę z kółkami z dna kuchenki w celu oczyszczenia, należy póź pamiętać o ponownym jej umieszczeniu w odpowiedniej pozycji.
- Nieprzyjemne zapachy można usunąć z kuchenki mieszając objętość filiżanki wody z sokiem
i skórką z jednej cytryny w głębokiej misce nadającej się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Należy uruchomić kuchenkę z miską w środku na 5 minut, następnie starannie przet i osuszyć miękką szmatką. 9. Jeśli zajdzie konieczność wymiany lampki w kuchence, proszę skontaktować się z autoryzowanym serwisem w celu jej wymiany.
ROZDZIAŁ 12. SCHEMAT
(DRZWI OTWARTE, STAN „GOTOWANIE WYŁĄCZONE”)

SWA: GŁÓWNY WYŁĄCZNIK BLOKADY
SWB: WTÓRNY PRZEŁĄCZNIK BLOKADY
SWC: PRZEŁACZNIK BLOKADY MONITORA
L: LAMPKA
FM: SILNIK WENTYLATORA
TM: SILNIK OBROTOWEJ
TACY H: NAGRZEWNICA
*OBWÓD MOŻE ULEC ZMIANIE BEZ POWIADOMIENIA
ROZDZIAŁ 13. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się do ponownego wykorzystania.
Symbol przekreślonego kontenera na odpady umieszczony na wyrobie (Rys. A.) oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2012/19/UE. Jeżeli na wyrobie umieszczony jest symbol przekreślonego kontenera na odpady (Rys. B) oznacza, że produkt zawiera baterie, które podlegają selektywnej zbiórce z postanowieniami Dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2006/66/WE. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt elektryczny i elektroniczny oraz baterie (jeżeli występują) po okresie użytkowania, nie mogą być wyrzucone wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania zużytego sprzętu i baterii (jeżeli występują) prowadzącym punkty zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii (jeżeli występują). Prowadzący zbieranie takich odpadów, w tym zbierający zużyty sprzęt, prowadzący zakłady przetwarzania, dystrybutorzy (sklepy), prowadzący punkty selektywnego zbierania odpadów komunalnych (gminne jednostki) oraz inne jednostki określone ustawowo tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu oraz baterii (jeżeli występują) przyczynia się do unszkodliwych dla zdrowia i środowiska konsekwencji, wynikających z możliwości obecności w sprzęcie i bateriach składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu i baterii. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku, w tym recyklingu, zużytego sprzętu, na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne. Gospodarstwa domowe są także z większych użytkowników drobnego sprzętu i racjonalne gospodarowanie nim na tym etapie wpływa na odzyskiwanie surowców wtórnych.
W przypadku niewłaściwej utylizacji tego produktu mogą zostać nałożone kary zgodnie z ustawodawstwem krajowym. Jeżeli urządzenie posiada zamek, należy go zdemontować dla bezpieczeństwa, wszystkich osób mogących mieć późniejszą styczność z urządzeniem. Niektóre lodówki i zamrażarki posiadają materiał izolacyjny oraz ciecz chłodniczą z CFC. Dlatego też należy zachować ostrożność, by nie zanieczyścić środowiska, gdy pozbywasz się swojej starej lodówki.

Rys. A

Rys. B
INSTRUKCJA INSTALACJI KUCHENKI MIKROFALOWEJ DO ZABUDOWY O POJEMNOŚCI 20L

COMPONENTS
1 śruba φ 3×20mm 2 szt.
2 śruba / pokrywa 1 szt.
3 śruba 4×35mm 1 szt.
INSTRUKCJA MONTAŻU KUCHENKI MIKROFALOWEJ Z PIEKARNIKIEM W SŁUPKU
Wymiary otworu montażowego:
Wymiary ranFRAME dimensions
Wymiary wnęki korpusu:
Szerokość: 595 mm
Szerokość: 565 mm
Wysokość: 390 mm
Wysokość: 365 mm
Głębokość: 20 mm
Głębokość min. 550 mm
SZAFKA NA KUCHENKE MIKROFALOWA


Wymagania dotyczące wymiarów szafki (ilustracja powyżej).
- Wymiar wewnętrzny szafki w kierunku poprzecznym wynosi 566 mm. jest to minimalna odległość od lewej listwy do prawej listwy. Nie należy jej zmieniać.
- Wymiar wewnętrzny szafki w kierunku wzdłużnym wynosi 365 mm. jest to minimalna odległość od lewej listwy do prawej listwy. Nie należy jej zmieniać.
- Głębokość szafki nie powinna być mniejsza niż 550 mm.
- Wymiar zewnętrzny szafki powinien być nie mniejszy niż 596 mm, ponieważ długość ramy wynosi 595 mm.
- Grubość płyty - nie mniej niż 15 mm lub 20 mm.
ETAPY MONTAŻU RAMY

natural_image
Line drawing of a microwave oven and its open storage unit, showing the exterior and front views (no text or symbols)- Umieść kuchenkę mikrofalową w szafce i utrzymuj kuchenkę mikrofalową w kierunku poziomym. Utrzymuj taką samą odległość krawędzi po dwóch stronach. Następnie przykręć śrubę (element 1) na górną część kuchenki mikrofalowej i umieść ją do szafki.

natural_image
Line drawing of a microwave oven with an open door and internal panel, showing a close-up inset of the lid (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a simple cabinet or storage unit with a door and label (no text or symbols)- Otwórz kuchenkę mikrofalową, zamocuj śrubę (Element 3) i przykręć ją do obudowy, a następnie założ pokrywkę na śrubę
MONTAŻ W SZAFCE GÓRNEJ
Komora pieczenia Rama
Szerokość 565 mm
Wysokość 365 mm
Głębokość 300 mm
Szerokość 595 mm
Wysokość 390 mm
Głębokość 20 mm




KERNAU
INSTRUCTION MANUAL
20 LITRE BUILT-IN MICROWAVE OWNER S
KMO 204.1 GB Slim

natural_image
Simple line drawing of a microwave oven with control panel and buttons at bottom (no text or symbols)CE
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation and maintenance of your appliance. Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this book for future reference.
| Icon Caption Description | ||
![]() | Warning Risk of serious injury or death | |
![]() | Risk of electric shock Dangerous voltage | |
![]() | Fire | Risk of fire / flammable materials |
![]() | Attention | Risk of injury or material damage |
![]() | Important/Note | Information on correct operation of the system |
![]() | Read the instructions | |
![]() | Hot surface | |
CONTENTS
CHAPTER 1. Important safety instructions....23
CHAPTER 2. Specifications ...... 25
CHAPTER 3. Before you call for service....26
CHAPTER 4. Radio interference....26
CHAPTER 5. Installation ...... 26
CHAPTER 6. Important safety instructions....27
CHAPTER 7. Safety instructions for general use....28
CHAPTER 8. Feature diagram ...... 30
CHAPTER 9. Control panel .... 30
CHAPTER 10. Operation instruction....31
CHAPTER 11. Care of your microwave oven....33
CHAPTER 12. Schematic diagram....34
CHAPTER 13. Disposal of used equipment .... 34
CHAPTER 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliance basic safety precautions should be followed, including the following:

WARNING
to reduce the risk of burns, electric shock, fire, injury to persons or exposure to excessive microwave energy:
- Read all instructions before using the appliance.
- Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance. This type of oven is specifically designed to heat, cook or dry food. It is not designed for industrial or laboratory use.
- Do not operate the oven when empty.
- Do not operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.

WARNING:
when the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated.

WARNING:
only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
- To reduce the risk of fire in the oven cavity:
a. When heating food in plastic or paper container, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition.
b. Remove wire twist-ties from paper or plastic bags before placing bag in oven.
c. If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames.
d.Do not use the cavity for storage purposes. Do not leave paper products, cooking utensils or food in the cavity when not in use.

WARNING:
liquid or other food must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
- Microwave heating of beverage can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handle the container.
- Do not fry food in the oven. Hot oil can damage oven parts and utensils and even result in skin burns.
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave heating has ended.
- Pierce foods with heavy skins such as pota toes, whole squashes, apples and chestnuts before cooking.
- The contents of feeding bottles and baby jars should be stirred or shaken and the temperature should be checked before serving in order to avoid burns.
- Cooking utensils may become hot because of heat transferred from the heated food. Potholders may be needed to handle the utensil.
- Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave oven.

WARNING
it is hazardous for anyone other than a trained person to carry out any service or repair operation which involves the removal of any cover which gives protection against exposure to microwave energy.
- This product with the class I equipment, the definition of class I which protection against electric shock does not rely on basic insulation only but which includes an additional safety precaution, in that conductive accessible parts are connected to the protective earthing conductor in the fixed wiring of the installation in such a way that conductive accessible parts cannot become live in the event of a failure of the basic insulation. For class b equipment is equipment suitable for use in domestic establishments. For domestic purpose.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- The microwave oven is only used in freestanding.

WARNING
do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance. If installed could be damaged and the warranty would be avoid.
- The accessible surface may be hot during operation.
- The microwave oven shall not be placed in a cabinet.
- 2The door or the outer surface may get hot when the appliance is operating.
- The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
- The appliance shall be placed against a wall.
- Appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Unless they have been given supervision or instruction
- Children being supervised not to play with appliance.

WARNING:
if the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person
- The instructions shall state that appliances are not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
- The microwave oven is for household use only and not for commercial use.
- Never remove the distance holder in the back or on the sides, as it ensures a minimum distance from the wall for air circulation.
- Please secure the turn table before you move the appliance to avoid damages.

CAUTION
it is dangerous to repair or maintain the appliance by no other than a specialist because under these circumstances the cover have to be removed which assures protection against microwave radiation. This applies to changing the power cord or the lighting as well. Send the appliance in these cases to our service centre.
- The microwave oven is intended for defrosting, cooking and steaming of food only.
- Use gloves if you remove any heated food.
- Caution! Steam will escape, when opening lids or wrapping foil.
- If smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle.

CAUTION
Hot surface.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
CHAPTER 2. SPECIFICATIONS
| Power consumption: 230V~50Hz,1080W | |
| Output: 700W | |
| Grill Heater: 800W | |
| Operating Frequency: 2,450MHz | |
| Outside Dimensions: 595mm(W) X 313mm(D) X 390mm(H) | |
| Oven Cavity Dimensions: 315mm(W) X 211mm(D) X 296mm(H) | |
| Oven Capacity: 20litres | |
| Uncrated Weight: Approx. 12.5kg |
CHAPTER 3. BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
- If the oven will not perform at all, the display does not appear or the display disappears:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the outlet with another appliance.
- If the microwave power does not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to engage the safety. Otherwise, the microwave energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE AGENT.

NOTE
The appliance is for household use for heating food and beverages using electro energy and for indoor use only
CHAPTER 4. RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be eliminated or reduced by the following procedures.
a. Clean the door and sealing surface of the oven.
b. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c. Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
CHAPTER 5. INSTALLATION
- Make sure all the packing materials are removed from the inside of the door.
- Inspect the oven after unpacking for any visual damage such as:
Misaligned Door
Damaged Door
Dents or Holes in Door Window and Screen
Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the oven.
- This Microwave Oven weighs 12.5 kg and must be placed on a horizontal surface enough to support this weight.
- The oven must be placed away from high temperature and steam.
- DO NOT place anything on top of the oven.
- DO NOT remove the turn -table drive shaft.
- As with any appliance, close supervision is necessary when used by children

WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
- The plug socket should be within easy reach of the power cord
- This oven requires 1.3 KVA for its input.consultation with service engineer is suggested when installing the oven

CAUTION
This oven is protected internally by ac 250V, 8 Amp Fuse.

IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
CHAPTER 6. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING
When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated; (Only for the model function)

WARNING
If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;

WARNING
It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against e microwave energy;

WARNING
Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.

WARNING
Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use
- The oven must have sufficient air flow. Keep 10 cm space at back; 15 cm at both sides and 30 cms from top of the oven. Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
- Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
- When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
- If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
- Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling the container;
- The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
- When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents applied with a sponge or soft cloth.
- The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
CHAPTER 7. SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from this oven:
- Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
- Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any other nonfood items, or for sterilizing purposes.
- Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
- Do not use the oven cavity for any type of storage, such a papers, cookbooks, etc.
- Do not cook any food surrounded by a membrane, such as egg yolks, potatoes, chicken livers, etc without first being pierced several times with a fork.
- Do not insert any object into the openings on the outer case.
- Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
- Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.

IMPORTANT
COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN
Do not use metal pans or dishes with metal handles.
Do not use anything with metal trim.
Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags.
Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb microwave energy.
This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed.
Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used.
Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salad oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven.
Do not use conventional meat or candy thermometers.
There are the thermometers available specifically for microwave cooking. These may be used Naczynia przeznaczone do zastosowania w kuchenkach mikrofalowych powinny być używane
-
Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
-
Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
-
Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself. Therefore, even though the lid of a container is not hot to the removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
-
Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/liquid to distribute heat evenly.
-
Food containing a mixture of fat and water, e.g. stock, should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
-
When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
-
Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.
-
To reduce the risk of fire in the oven cavity:
(a) Do not overcook food. Carefully attend microwave oven if paper, plastic, or combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking.
(b)Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven.
(c) If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
CHAPTER 8. FEATURE DIAGRAM

- Door Safety Lock System
- Oven Window
- Oven Air Vent
- Roller Ring
- Glass Tray
- Control Panel
- Grill rack
CHAPTER 9. CONTROL PANEL

CHAPTER 10. OPERATION INSTRUCTION
1. SIMPLE COOKING
You only need press „Start/Reset „ to start cooking for 1 min with 100% microwave power.
After cooking finished you will sound five beeps for remind.
2. MICROWAVE COOKING
(A) Fast cooking method
(For example: Select 100% power to cook foods for 5 minutes.)
a) Press „Time/Weight+ „or” Time/Weight- “button to set time „5:00”
b) Press „Start/Reset” button
(B) Control by hand
(For example: Select 70% power to cook foods for 10 minutes)
a) Press „Micro/Grill” button to select 70% power.
b) Press time button to set cooking time „10:00”
c) Press „Start/Reset“ button.
You can press „Micro/Grill” button to select power.
| Step Display Micro power | ||
| 1P100 100% | ||
| 2 P70 70% | ||
| 3P50 50% | ||
| 4 P30 30% | ||
| 5P10 10% | ||
3. AUTO WEGHT DEFROST FUNCTION
You need to press “Timeweight” or „Time/Weight-“ according to the weight of the food. The oven can select defrosting program and auto start defrosting.
For example: defrost 0.4kg frozen foods
1) Press „Micro/Grill” button to choose defrost function, display „dEF”.
2) Set weight „0.4kg” by pressing “Timeweight” or „Time/Weight-” buttons.
3).Press „Start/Reset“ button

REMARK
the maximum weight is 2kg
4. GRILL/COMBINATION COOKING FUNCTION
This function has four modes, you can choose the favourite mode by pressing the „Micro/Grill” button.
(The maximum time is 60 minutes)
Mode 1: 85% grill power, display „G-1”.
Mode 2: Combination cook I (55% micro+45% grill) display „C-1”.
Mode 3: Combination cooking II (30% microwave+ 70% grill) display „C-2”.
In grill operation (exclusive combination), the procedure will pause automatically and sound two beeps to remind you to turn over the food at the half of cooking time. Close the oven door after you turn over the food, then press „Start/Reset ..., cooking will continue; If you do not want to turn over the food, the oven will continue to look cooking automatically after one minute pause.
5. AUTO-MENU
You only need to select the food type and weight, it will help you to automatically adjust cooking power and time.
Example: Auto cooking 0.4 kg fish
a) Press"Micro/Grill" button until „A-5" displayed.
b) Press the ,, Time/Weight+” or ,,Time/Weight-”to set the weight 0.4kg.
c) Press „Start/Reset”
Units:KG
| Touching Times\Weight (kg)\Menu | A-1Rice | A-2Vegetable | A-3Meat | A-4Noodles | A-5Fish | A-6Chicken |
| 10,1 0,1 | 0,2 10,1 | 0.2 | ||||
| 2 0,2 0,2 | 0,3 2 | 0.2 0.4 | ||||
| 30,3 0,3 | 0,4 0.3 | 0.6 | ||||
| 4 0,4 0,4 | 0.5 0.4 | 0.8 | ||||
| 50.5 0.5 | 0.6 0.5 | 1.0 | ||||
| 60.6 0.8 | 0.6 1.2 | |||||
| 71.0 0.7 | 1.4 | |||||
| 80.8 1.6 | ||||||
| 90.9 1.8 | ||||||
| 10 1.0 2.0 |
6. CHILD-SAFETY-LOCK
To activate the child safety lock, press „TimeWeight+“ and „Time/Weight-“ at the same time for 2 seconds. Press „TimeWeight+“ and „Time/Weight-“ at the same time for 2 seconds again, it will unlock the machine.
7. CLOCK
The oven has a 24-hour digital clock, To input the time, for example to 16:40 :
a) Press „Clock/Timer“, the display will flash, adjust the hour with buttons „TimeWeight+“ or „Time/Weight-”.
b) Press „Clock/Timer” again, adjust the minute with buttons „TimeWeight+” or „Time/Weight-”.
c) Press „Clock/Timer” again and the clock will be set.
d) If you want to change the time, repeat above procedure
8. TIMER
This allows you to set the microwave oven start and finish cooking at pre-set time. The clock must be set before you use this feature.
Example: The current time is 16:30 and you want to start cooking at 18:15 on 70% power for 10 minutes:
a) Press „Clock/Timer“, set the time to „18:15“ by pressing „Time/Weight“ buttons, (same procedure as setting clock)
b) Press „Micro/Grill „, to select 70% power.
c) Set cooking time for 10 minutes.
d) Press „Start/Reset“
If you do not set the power and cooking time and directly press the start button once you have programmed the time, the appliance will only work as a clock.
At 18:15 there will be 10 bleeps and the appliance will be switched off
9. PAUSE AND CANCEL
1) Open door status
Press „Start/Reset“ button to cancel setting or cooking program.
2) Close door status
Press „Start/Reset“ button to start cooking after setting cooking program.
Press „Start/Reset“ button to continue cooking when the cooking is in pause status.
Press „Start/Reset“ button to stop working when the microwave oven is operating.
CHAPTER 11. CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
- Turn the oven off and remove the power plug from the wall socket before cleaning.
- Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere walls, wipe with a damp cloth. The use of harsh detergent or abrasives is not recommended.
- The outside oven surface should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage operating parts inside the oven, water should not be allowed to seep into the openings.
- Do not allow the Control Panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents, abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
- If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when the microwave oven is operated under high humidity conditions and in no way indicates malfunction of the unit.
- It is occasionally necessary to remove the glass tray for cleaning. Wash the tray in warm sudsy water or in a dishwasher.
- The roller ring and oven cavity floor should be cleaned regularly to avoid excessive noise. Simply wipe the bottom surface of the oven with mild detergent, water or window clean and dry. The roller ring may be washed in mild sudsy water or dish washer. Cooking vapour collect during repeated use but in no way affect the bottom surface or roller. When removing the roller ring from cavity floor for cleaning, be sure to replace it in the proper position.
- Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes, wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
- When it becomes necessary to replace the oven light, please consult a dealer to have it replaced.
CHAPTER 12. SCHEMATIC DIAGRAM
( DOOR OPENED, COOK OFF CONDITION)

SWA: PRIMARY INTERLOCK SWITCH
SWB: SECONDARY INTERLOCK SWITCH
SWC: THE MONITOR INTERLOCK SWITCH
L: LAMP
FM: FAN MOTOR
TM: TURNTABLE MOTOR
H: HEATER
*CIRCUIT SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE
CHAPTER 13. DISPOSAL OF USED EQUIPMENT
This device has been designed and manufactured of high-quality reusable materials and components.
The symbol of the crossed waste container placed on the product (Fig. A) means that the product is subject to selective collection in accordance with the provisions of Directive 2012/19/EU of the European Parliament and of the Council. a crossed-out wheelie bin symbol (Fig. B) placed on the product means that the product contains batteries that are subject to separate collection in accordance with the provisions of Directive 2006/66/EC of the European Parliament and of the Council. Such marking informs that electrical and electronic equipment and batteries (if any) must not be disposed of with other household waste after the period of use.
The user is obliged to return waste equipment and batteries (if any) to collection points for waste electrical and electronic equipment and batteries (if any). Collectors of such waste, including waste equipment collectors, treatment plants, distributors (shops), municipal waste separate collection points (municipal units), and other entities specified by law form an appropriate system to return this kind of equipment.
Correct disposal of waste equipment and batteries (if any) allows avoiding consequences that may be harmful to health and the environment, caused by the possible presence of hazardous components in the equipment and batteries, and inappropriate storage and processing of such equipment and batteries. Households play an important role in contributing to the reuse and recovery, including recycling, of waste equipment. At this stage, attitudes are formed, affecting the common good, which is a clean natural environment.
Moreover, households are one of the largest users of small equipment and the rational management thereof at this stage affects the recovery of secondary raw materials. Penalties may be imposed in accordance with national legislation for improper disposal of this product. If the device has a lock, please remove it for the safety of all persons who may later come into contact with the device. Some refrigerators and freezers contain insulation material and CFC refrigerant. Therefore, be careful not to pollute the environment when you dispose of your old refrigerator.

Fig. A

Fig. B
20L BUILT-IN MICROWAVE OVEN INSTALLATION MANUAL

COMPONENTS
1 bolt 3×20mm 2 PCS
2 screwcover / pokrywa 1 PCS
3 bolt 4×35mm 1 PCS
TRIM KIT SPECIFICATIONS
Cavity dimensions
Width 566mm
Height 365mm
Depth 550mm
FRAME dimensions
Width 595mm
Height 390mm
Depth 20mm
MICROWAVE OVEN CABINETRY


Cabinet measurement Requirements (illustrated above):
- Cabinet's inner dimension in transverse direction is 566mm. This is the minimum distance from the left batten to right batten. Do not alter.
- Cabinet's inner dimension in longitudinal direction is 365mm. This is the minimum distance from the left batten to right batten. Do not alter.
- Cabinet's depth should be no less than 550mm.
- Outside dimension of cabinet should be no less than 596mm, as the frame length is 595mm.
- Cabinet's board no less than 15mm or 20mm thick.
FRAME INSTALLATION STEPS

natural_image
Line drawing of a microwave oven and its open storage unit, showing internal components and a directional arrow (no text or symbols)- Put the microwave oven into the cabinet and keep the microwave oven in a horizontal direction and keep the edge distance of two side as same. Then fix the bolt (component 1) on the top of microwave oven and beat it into the cabinet. 2 Open the microwave oven,

natural_image
Technical line drawing of a microwave oven with open door and internal panel, shown from two views (no text or symbols)- Open the microwave oven, fix the bolt (Component 3) and beat it into the cabinet, then install screw cover.
INSTALLATION IN THE UPPER CABINET
Cavity dimensions Frame dimensions
Width 565 mm
Width 595 mm
Height 365 mm
Height 390 mm
Depth 300 mm
Depth 20 mm




KERNAU
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ TROUBA O OBJEMU 20 LITRŮ
KMO 204.1 GB Slim

natural_image
Simple line drawing of a microwave oven with control buttons at the bottom (no text or symbols)CE
Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek.
Tento návod k použití obsahuje důležité bezpečnostní informace a pokyny pro provoz a údržbu vašeho spotřebiče.
Prosím přečtěte si pozorně tento návod k použití před použitím přístroje a uchovejte ho pro budoucí použití.
| Ikona Titulek Popis | ||
![]() | VAROVÁNÍ | Nebezpečí vážného zranění nebo smrti |
![]() | NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM | Nebezpečné napětí |
![]() | POŽÁR | Riziko požáru / hořlavých materiálů |
![]() | POZOR | Nebezpečí úrazu nebo hmotné škody |
![]() | DŮLEŽITÁ POZNÁMKA | Informace o správném provozu systému |
![]() | Viz návod k použití | |
![]() | Horký povrch | |
OBSAH
KAPITOLA 1.Důležitá bezpečnostní upozornění......41
KAPITOLA 2. Technické údaje....43
KAPITOLA 3. Před zavoláním servisu....44
KAPITOLA 4. Rušení rádiovým zářením....44
KAPITOLA 5. Instalace ....44
KAPITOLA 6. Důležitá bezpečnostní upozornění......45
KAPITOLA 7. Všeobecná bezpečnostní doporučení....46
KAPITOLA 8. Schéma 48
KAPITOLA 9. Ovládací panel....48
KAPITOLA 10. Návod k obsluze....49
KAPITOLA 11. Čištění a údržba vaší mikrovlnné trouby....51
KAPITOLA 12. Schéma ....52
KAPITOLA 13. Likvidace opotřebovaných zařízení....53
KAPITOLA 1.DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Při používání elektrického spotřebiče je třeba dodržovat základní opatření, mimo jiné:

VAROVÁNÍ
Pro snížení rizika popálení, zasažení elektrickým proudem, požáru, poranění osob na vystavení nadměrné mikrovlnné energii:
- Před použitím zařízení si přečtěte všechny pokyny.
- Používejte zařízení pouze k určenému účelu uvedenému v tomto návodu. V tomto zařízení nepoužívejte žíravé látky ani výpary. Tento typ trouby byl speciálně navržen pro ohřívání, vaření nebo sušení potravin. Zařízení není určeno pro průmyslové nebo laboratorní použití.
- Nezapínejte troubu, když je prázdná.
- Nepoužívejte toto zařízení, pokud má poškozený kabel nebo zástrčku, pokud nefungu správně nebo je poškozené nebo spadlo. Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce nebo jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba tak, aby se předešlo vzniku nebezpečí.

VAROVÁNÍ:
Když zařízení pracuje v kombinovaném režimu, děti by měly troubu používat pou dohledem dospělé osoby kvůli vytvářené teplotě.

VAROVÁNÍ:
Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze po obdržení příslušných pokynů, které jim umožní používat troubu bezpečně a porozumět nebezpečí plynoucímu z nesprávného použití.
- Abyste snížili riziko požáru ve vnitřním prostoru trouby:
a. Neohřívejte jídlo v plastové nebo papírové nádobě a mějte troubu kvůli možnosti vznícení pod dohledem.
b. Odstraňte vázací pásky z papírových nebo plastových sáčkůpřed vložením do trouby.
c. Pokud zpozorujete kouř, je třeba zařízení vypnout nebo odpojit od napájení. Neotevírejte dvířka pro zabránění šíření případného plamene.
d. Nepoužívejte vnitřní části zařízení ke skladování věcí. Nenechávejte papírové výr kuchyňské náčiní nebo potraviny ve vnitřním prostoru trouby, když se nepoužívá.

VAROVÁNÍ:
Neohřívejte tekutiny ani jiné potraviny v uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat.
-
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek náhlý zpožděný var, nádobou zacházejte opatrně.
-
Nesmažte v troubě jídlo. Horký olej může poškodit části trouby a nádobí a dokonce způsobit popálení kůže.
-
Vejce ve skořápce a celá vejce natvrdo by se neměla ohřívat v mikrovlnné troubě, protože mohou explodovat i po dokončení ohřevu.
-
Potraviny se silnou slupkou, jako jsou brambory, celé dýně, jablka a kaštany, by měly být před vařením propíchnuty.
-
Obsah kojeneckých lahví a dětských sklenic by měl být promíchán nebo protřepán a před podáváním by měla být zkontrolována teplota tak, aby nemohlo dojít k popálení.
-
Kuchyňské nádobí se může v důsledku prěnosu tepla z ohřívaného jídla zahřívat. K manipulaci s nádobím budete možná potřebovat rukojeti na nádobí.
-
Nádobí je třeba ověřit z hlediska vhodnosti pro použití v mikrovlnné troubě.

VAROVÁNÍ
Provádění jakýchkoliv servisních úkonů nebo oprav, při kterých je nutné sundat kryt chránící před mikrovlnnou energií, je nebezpečné, proto to smí provést jen autorizovaná osoba.
- Tento výrobek je zařízením třídy I, v souladu s definicí třídy I, jejíž ochrana před úrazem elektrickým proudem nepředpokládá výhradně základní izolaci, ale která zahrnuje dodatečnou ochranu spočívající v tom, že nechráněné vodivé části jsou připojeny k ochrannému uzemnění v trvalých vodičích instalace tak, aby nemohly být vodivé části pod napětím v poruchy základní izolace dostupné. U zařízení třídy B se jedná o zařízení vhodné pro použití v domácnostech a podobných místech. Pro domácí účely.
- Tento spotřebič není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo jim nebyly i pokyny ohledně používání spotřebiče.
- Pohlídejte, aby si se zařízením nehrály děti.
- Mikrovlnná trouba je volně stojící zařízení.

VAROVÁNÍ
Neinstalujte troubu nad varnou desku nebo jiný spotřebič, který produkuje teplo. V opačném případě se může poškodit a záruka zanikne.
- Povrchy zařízení mohou být během provozu horké.
- Neumist'ujte mikrovlnnou troubu do skříňky.
- Dvířka nebo vnější povrch se mohou během provozu zahřívat.
- Teplota dostupných ploch ovládacího zařízení může být vysoká.
- Zařízení by mělo být umístěno u zdi.
- Zařízení může být používáno dětmi od 8 let a osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi či osobami s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud byly poučeny, jak zařízení bezpečně používat, a pokud chápou související rizika.
- Pohlídejte, aby si se zařízením nehrály děti.

UPOZORNĚNÍ:
Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozená, nesmí být trouba používána, do neopraví kompetentní osoba.
- Návod uvádí, že zařízení nejsou určena k ovládání externími hodinami nebo samostatným systémem dálkového ovládání.
- Mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí použití, nikoli pro komerční.
- Neodstraňujte distanění rozpěrku zezadu nebo ze stran, protože tato rozpěrka zaručuje minimální vzdálenost od zadní stěny pro správnou cirkulaci vzduchu.
- Před přemístěním zařízení zajistěte otočný talíř tak, aby nemohlo dojít k jeho poškození.

POZOR
Oprava nebo údržba zařízení nekvalifikovanými osobami je nebezpečná, protože v t případě musí být odstraněn kryt, který poskytuje ochranu před mikrovlnným zářením. To platí i pro výměnu napájecího kabelu nebo osvětlení. V takových případech předejte zařízení našemu servisnímu středisku.
- Mikrovlnná trouba je určena pouze k rozmrazování, vaření a vaření potravin v páře.
- Při vyjímání horkého jídla používejte rukavice.

UPOZORNĚNÍ!
Při otevírání víček nebo odvíjení fólie se uvolňuje pára.
- Pokud zpozorujete kouř, je třeba zařízení vypnout nebo odpojit od napájení. Neotevírejte dvířka pro zabránění šíření případného plamene.

POZOR
Horký povrch.
Zařízení mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí souvisejícímu nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržba zařízení dětmi bez dozoru.
Udržujte zařízení a jeho kabel mimo dosah dětí mladších 8 let.
KAPITOLA 2. TECHNICKÉ ÚDAJE
| Příkon: 230V~50Hz,1080W | |
| Výstupní výkon: 700W | |
| Ohřívací spirála pro gril: 800W | |
| Provozní frekvence: 2,450MHz | |
| Vnější rozměry: 595mm(W) X 313mm(D) X 390mm(H) | |
| Rozměry komory trouby: 315mm(W) X 211mm(D) X 296mm(H) | |
| Objem trouby: 20 litrů cca | |
| Hmotnost netto: 10,5 kg |
KAPITOLA 3. PŘED ZAVOLÁNÍM SERVISU
- Pokud trouba vůbec nefunguje, displej se nerozsvítí nebo zhasne:
a) Zkontrolujte, zda je trouba správně připojena k elektrické síti. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, počkejte 10 sekund a znovu ji správně zastrčte.
b) Zkontrolujte, zda není spálená pojistka nebo zda není vypnutý hlavní vypínač. Pokud se zdá, že vše funguje dobře, otestujte zásuvku s použitím jiného zařízení.
- Pokud napájení mikrovlnné trouby nefunguje:
a) Zkontrolujte, zda je nastaven časovač.
b) Pro odblokování bezpečnostního zařízení zkontrolujte, zda jsou dvířka správně zavřená.
V opačném případě nebude vyzařována mikrovlnná energie.
NEPODAŘÍ-LI SE PROBLÉM VYŘEŠIT S POUŽITÍM VÝŠE UVEDENÝCH KROKU, KONTAKTUJTE AUTORIZOVANÝ SERVIS.

POZOR
Spotřebič je určen pro domácí použití k ohřevu potravin a nápojů pomocí elektromagnetické energie a pouze uvnitř místností.
KAPITOLA 4. RUŠENÍ RÁDIOVÝM ZÁŘENÍM
Mikrovlnná trouba může rušit rádia, televize nebo podobná zařízení. Pokud dojde k rušení, lze to eliminovat nebo omezit následujícími postupy.
a. Vyčistěte dvířka a těsnicí plochy trouby.
b. Umístěte rádio, TV atd. co nejdále od mikrovlnné trouby.
c. Pro získání silného příjmu signálu použijte správně nainstalovanou anténu pro rádio, TV atd
KAPITOLA 5. INSTALACE
- Zkontrolujte, zda byly z vnitřní strany dvířek odstrančny všechny části obalu.
- Po vybalení trouby zkontrolujte, zda není viditelně poškozená, např.:
Pokřivená dvířka
Poškozená dvířka
Promáčkliny nebo poškození ve skle dveří a
displeji
Promáčkliny v komoře
Pokud si všimnete jakéhokoli z výše uve dených poškození, troubu NEPOUŽÍVEJTE.
- Mikrovlnná trouba váží 12,5 kg a musí být umístěna na rovné ploše zajišťující stabilní podpěru pro takovou váhu.
- Udržujte troubu mimo zdroje vysokých teplot a páry.
- NEPOKLÁDEJTE na troubu žádné předměty.
- NEODSTRAŇUJTE hnací hřídel otočného talíře.
- Stejně jako u všech zařízení by děti měly být při provozu trouby pečlivě pod dozorem.

VAROVÁNÍ
TOTO ZAŘÍZENÍ MUSÍ BÝT UZEMNĚNO.
-
Zásuvka by měla být v dosahu napájecího kabelu, snadno přístupná, ale mimo dosah dětí. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozdvojky.
-
Trouba má příkon 1,3 KVA. Při instalaci trouby se doporučuje konzultace se ser technikem.

POZOR
Trouba je vnitřně chráněna pojistkou 250V, 8A

DŮLEŽITÉ
Vodiče v tomto síťovém kabelu jsou barevně označeny podle následujícího kódu:
zeleno-žlutý: uzemnění
modrý: neutrální
hnědý: pod napětím
Vzhledem k tomu, že barvy napájecího kabelu tohoto spotřebiče nemusí odpovídat barevným kódům identifikujícím svorky na zástrčce, postupujte následovně:
vodič v zeleno-žluté barvě musí být připojen ke svorce v zástrčce označené písmenem E nebo symbolem uzemnění nebo se zelenou nebo zelenožlutou barvou.
Modře označený vodič by měl být připojen ke svorce označené písmenem N nebo s černou barvou. Hnědý vodič by měl být připojen ke svorce označené písmenem L nebo s červenou barvou
KAPITOLA 6. DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

VAROVÁNÍ
Když zařízení pracuje v kombinovaném režimu, pak by měly troubu děti používat pouze pod dohledem dospělé osoby kvůli vytvářené teplotě; (Pouze pro model s funkcí grilování)

VAROVÁNÍ
Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozené, nesmí být trouba používána, do neopraví kompetentní osoba;

VAROVÁNÍ
Provádění jakýchkoliv servisních úkonů nebo oprav, při kterých je nutné sundat kryt chránící před mikrovlnnou energií, je nebezpečné, proto to smí provést jen autorizovaná osoba.

VAROVÁNÍ
Neohřívejte tekutiny ani jiné potraviny v uzavřených nádobách, protože by mohly explodovat.

VAROVÁNÍ
Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze po obdržení příslušných pokynů, které jim umožní používat troubu bezpečně a porozumět nebezpečí plynoucímu z nesprávného použití.
- Trouba musí mít zajištěné dostatečné proudění vzduchu. Zachovejte 10 cm místa vzadu, 15 cm na obou stranách a 30 cm od horní části trouby. Neodstraňujte nohy trouby, neblokujte ventilační otvory trouby.
- Používejte pouze nádobí, které je vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
- Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte provoz trouby kvůli možnosti vznícení;
- Pokud zpozorujete kouř, je třeba zařízení vypnout nebo odpojit od napájení. Neotevírejte dvířka, abyste zabránili šíření případného plamene;
- Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek zpožděný prudký var, proto s nádobou zacházejte opatrně.
- Obsah kojeneckých lahví a dětských sklenic by měl být promíchán nebo protřepán a před podáváním by měla být zkontrolována teplota tak, aby nemohlo dojít k popálení.
- Vejce ve skořápce a celá vejce natvrdo by se neměla ohřívat v mikrovlnné troubě, protože mohou explodovat i po dokončení ohřevu.
- K čištění povrchu dvířek, těsnění dvířek a vnitřku trouby používejte pouze jemné mýdlo nebo čisticí prostředck a houbu nebo měkký hadřík.
- Troubu pravidelně čistěte a odstraňujte případné usazeniny jídla;
- Pokud není trouba udržována v čistotě, může se zhoršit a následně zkrátit životnost trouby a to vést k možným bezpečnostním rizikům:
- Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo nebezpeči.
KAPITOLA 7. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Podobně jako v případě každých jiných spotřebičů existují určitá pravidla a doporučení – uvedená níže, která, pokud budou dodržována, zajistí ten nejlepší výkon vaší trouby:
- Když je trouba v provozu, skleněný talíř, podstavec s kolečky, adaptér a vodicí lišta kolečka by měly být vždy na svém místě.
- Nepoužívejte troubu k jiným účelům než k přípravě potravin, jako je sušení oděvů, papíru a podobných nepotravinářských předmětů, nebo ke sterilizaci.
- Nezapínejte troubu, když je prázdná. Mohlo by dojít k poškození zařízení.
- Vnitřek trouby nepoužívejte k ukládání jakýchkoli předmětů, například dokumentů, kuchařek atd.
-
Nevařte žádné jídlo obklopené blánou, například žloutky, brambory, kuřecí játra atd., byste je předtím několikrát propíchli vidličkou.
-
Do otvorů ve vnějším krytu nevkládejte žádné předměty.
-
Nikdy nerozebírejte části trouby, jako jsou nožky, konektor, šrouby atd.
-
Nevařte jídlo přímo na skleněném talíři. Než jídlo vložíte do trouby, vložte jej nádoby / na vhodnou nádobu.

DÜLEŽITÉ
NÁDOBÍ, KTERÉ SE NESMÍ POUŽÍVAT V MIKROVLNNÉ TROUBĚ
Nepoužívejte kovové pánve nebo nádobí s kovovými rukojeti. Nepoužívejte nádobí s kovovým povrchem.
K uzavření plastových sáčků nepoužívejte drátěné spony pokryté papírem. Nepoužívej melaminové nádobí, protože obsahuje materiál, který absorbuje mikrovlnnou energii. To může způsobit popraskání nebo spálení nádobí a zpomalit rychlost vaření.
Nepoužívejte nádobí Centura Tableware. Smalt nesmí být vystaven mikrovlnné energii. Také
by se neměly používat kelímky s uzavřenou rukojetí Corelle Livingware.
Nevařte v nádobách s úzkým otvorem, jako jsou láhve od sody nebo láhve od salátového oleje, protože při zahřívání v mikrovlnné troubě mohou explodovat.
Nepoužívejte tradiční teploměry na maso nebo pečivo.
Existují speciální teploměry, které jsou určeny pro mikrovlnné vaření. Ty mohou být použity.
-
Nádobí určené pro použití v mikrovlnné troubě by se mělo používat v souladu výrobce.
-
V mikrovlnné troubě se nepokoušejte smažit jídlo ponořené v hlubokém tuku.
-
Upozorňujeme, že mikrovlnná trouba ohřívá pouze tekutinu v nádobě, nikoli nádobu samotnou. Proto, přestože víko nádoby není na dotek horké, myslete e při vytahování z trouby na to, že jídlo/tekutina uvnitř bude vytvářet stejné množství páry a/nebo bude stejně tak stříkat při otevření víka jako při běžném vaření.
-
Vždy kontrolujte teplotu vařeného jídla, zvláště při přípravě dětské stravy/dětských nápojů. Nedoporučujeme nikdy konzumovat jídlo/nápoj přímo z trouby, ale nechat je nejprv minut odstát a jídlo/nápoj zamíchat, aby se teplo rovnoměrně rozložilo.
-
Potraviny obsahující směs tuku a vody, jako je vývar, by měly po vypnutí v troubě odstát 30–60 sekund. Díky tomu se pokrm „usadí“ a nebude bublat, když do něj vložíte lžíci nebo vhodíte kostku bujónu.
-
Při přípravě/vaření potravin/tekutin si uvědomte, že některé druhy potravin, jako jsou pudinky, džemy a sladké náplně, se velmi rychle zahřívaji. Při ohřívání nebo vaření potravin s vysokým obsahem tuku nebo cukru nepoužívejte plastové nádoby.
-
Nádobí používané k vaření se může velmi zahřát a absorbovat teplo z ohřívaného jídla. To platí zejména tehdy, jsou-li horní část a rukojeti nádobí pokryty plastovou fólií. K manipulaci s nádobím budete možná potřebovat rukojeti na nádobí.
-
Abyste snížili riziko požáru ve vnitřním prostoru trouby:
(a) Jídlo nepřehřívejte. Pečlivě dohlížejte na provoz trouby, pokud je uvnitř papír, plast nebo jiné hořlavé materiály.
(b) Před vložením do trouby odstraňte drátěné svorky sloužící k uzavření sáčků.
(c) Pokud se materiály v troubě vznítí, neotevírejte dvířka trouby, nevytahujte zástrč zásuvky ani neodpojujte přívod proudu u pojistek nebo hlavního vypínače.
KAPITOLA 8. SCHÉMA

- Systém bezpečnostního blokování ve dvířkách
- Sklo dveří
- Ventilační otvory trouby
- Podstavec talíře s kolečky
- Skleněný talíř
- Ovládací panel
- Grilovací rošt
KAPITOLA 9. OVLÁDACÍ PANEL
(4) MIKROVLNY/GRIL
(3) ČAS/VÁHA+
(5) HODINY/TIMER
(6) START/RESET

(2) ČAS/VÁHA-
(1) OKNO DISPLEJE
KAPITOLA 10. NÁVOD K OBSLUZE
1. JEDNODUCHÉ VAŘENÍ
Stačí stisknout tlačitko „Start/Reset“ pro spuštění vaření po dobu 1 minuty při 100% energii mikrovln. Po dokončení vaření uslyšite pět zvukových signálů, které vám připomenou, že tepelná úprava je dokončena.
2. MIKROVLNNÉ VAŘENÍ
(A) Rychlý způsob vaření
(Například: Zvolte 100% výkon a vařte jídlo po dobu 5 minut)
a) Stisknutím tlačítka „Čas/Váha+“ nebo „Čas/Váha-“ nastavte čas na „5:00“
b) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
(B) Ruční ovládání
(Například: Zvolte 70% výkon a vařte jídlo po dobu 10 minut)
a) Stiskněte tlačítko „MIKROVLNY/GRIL“ a zvolte 70% výkon.
b) Stiskněte tlačítko čas a vyberte čas „10:00”
c) Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.
Výkon můžete zvolit stisknutím tlačítka „MIKROVLNY/GRIL“.
| KrokDisplej Výkón | ||
| 1P100 100% | ||
| 2 P70 70% | ||
| 3P50 50% | ||
| 4 P30 30% | ||
| 5P10 10% |
3. FUNKCE AUTOMATICKÉHO ROZMRAZOVÁNÍ
Stiskněte „1 minuta“ (1,0 kg) a „10 sekund“ (0,1 kg) podle hmotnosti pokrmu. Trouba může zvolit program rozmrazování a spustit rozmrazování automaticky.
Například: rozmrazování 0,4 kg zmrazených potravin
1) Stiskněte „MIKROVLNY/GRIL“ pro výběr funkce rozmrazování, na displeji „DEF“.
2) Nastavte hmotnost na „0,4 kg“ stisknutím tlačítek „Čas/Váha+“ nebo „Čas/Váha-“ 3). Stiskněte tlačítko „Start/Reset“.

POZOR
maximální hmotnost je 2 kg
4. GRIL/FUNKCE SMÍŠENÉHO VAŘENÍ
a funkce má čtyři režimy; požadovaný režim můžete vybrat stisknutím tlačítka „MIKROVLNY/GRIL“.
(Maximální čas je 60 minut)
Režim 1: 85% výkon grilu, displej „G-1“.
Způsob 2: Smíšené vaření I (55 % mikrovlny + 45 % gril), na displeji „C-1“.
Způsob 3: Smíšené vaření II (30% mikrovlny + 70% gril) na displeji „C-2“
Během funkce grilu (kromě smíšeného provozu) proces proběhne automaticky a v polovině nastaveného času se dvakrát ozve zvukový signál, aby vám připomněl, že máte jídlo obrátit. Po obrácení jídla zavřete dvířka trouby, poté stiskněte „Start/Reset“ a proces opékání bude pokračovat; Pokud nechcete jídlo obracet, trouba bude po 1minutové pauze pokračovat v pečení.
5. AUTOMATICKÉ MENU
Stačí jen vybrat typ a hmotnost jídla a automaticky upravit výkon a dobu vaření.
Příklad:
Automatické vaření 0,4 kg - ryby
a) Stiskněte tlačítko „MIKROVLNY/GRIL“, dokud se nezobrazí „A-5“.
b) Stiskněte „Čas/Váha+“ nebo „Čas/Váha-“ pro nastavení hmotnosti na 0,4 kg.
b) Stiskněte „Start/Reset“
Jednotky:KG
| Počet stisknutí\Váha (kg) Nabíd ka | A-1Rýže | A-2Zelenina | A-3Maso | A-4Těstoviny | A-5Ryby | A-6Kuře |
| 10,1 0,1 | 0,2 10,1 | 0.2 | ||||
| 2 0,2 0,2 | 0,3 2 | 0.2 0.4 | ||||
| 30,3 0,3 | 0,4 0.3 | 0.6 | ||||
| 4 0,4 0,4 | 0.5 0.4 | 0.8 | ||||
| 50.5 0.5 | 0.6 0.5 | 1.0 | ||||
| 60.6 0.8 | 0.6 1.2 | |||||
| 71.0 0.7 | 1.4 | |||||
| 80.8 1.6 | ||||||
| 90.9 1.8 | ||||||
| 10 1.0 2.0 |
6. BEZPEČNOSTNÍ ZÁMEK PRO DĚTI.
Chcete-li aktivovat blokování, stiskněte současně tlačítka „Čas/Váha+“ a Čas/Váha-“ na 2 sekundy. Znovu stiskněte současně tlačítka „Čas/Váha+“ a „Čas/Váha-“ po dobu 2 sekund, způsobí to odemknutí zařízení.
7. HODINY
Trouba má 24hodinové digitální hodiny. Chcete-li zadat čas, například 16:40:
a) Stiskněte „Hodiny/Timer“, displej bude blikat, nastavte hodinu pomocí tlačítek „Čas/Váha+“ nebo „Čas/Váha-“.
b) Stiskněte znovu „Hodiny/Timer“, nastavte minutu pomocí tlačítek „Čas/Váha+“ nebo „Čas/Váha-“.
c) Stiskněte znovu „Hodiny/Timer” a hodiny se nastaví.
d) Pokud chcete změnit čas, opakujte výše uvedený postup
8. ČASOVAČ
Můžete pomocí něj nastavit mikrovlnnou troubu tak, aby začala přestala vařit v předem nastaveném čase. Před použitím této funkce je třeba nastavit hodiny.
Příklad:
Aktuálně je 16:30 a vy chcete začít vařit v 18:15 při 70% výkonu po dobu 10 minut:
a) Stiskněte tlačítko „Hodiny/Timer“, nastavte čas na „18:15“ tlačítkem „Čas/Váha“ (stejný postup jako při nastavení hodin)
b) Stiskněte „MIKROVLNY/GRIL“ pro výběr 70% výkonu.
c) Nastavte dobu vaření na 10 minut.
d) Stiskněte „Start/Reset“
Pokud nenastavíte výkon a čas vaření a po naprogramování času přímo stisknete tlačítko start, bude spotřebič fungovat pouze jako hodiny.
V 18:15 hodin zazní 10 zvukových signálů a zařízení se vypne.
9. PAUZA A ZRUŠENÍ
1) Stav otevřených dvířek.
Stisknutím tlačítka „Start/Reset“ zrušite nastavení nebo program vaření.
2) Stav zavřených dveří
Stisknutím tlačítka „Start/Reset“ zahájíte vaření po nastavení programu vaření.
Stisknutím tlačítka „Start/Reset“ budete pokračovat vaření, zatímco je vaření v
přerušeném stavu. Stisknutím tlačítka „Start/Reset“ zastavíte vaření, když je mikrovlnná trouba v provozu
KAPITOLA 11. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAŠÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
- Před čištěním troubu vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
- Udržujte vnitřní prostor trouby čistý. Pokud na stěnách trouby ulpívají zbytky jídla tekutin, odstraňte je vlhkým hadříkem. Nedoporučujeme používat agresivní čisticí prostředky nebo hrubé drátěnky.
- Vnější povrch trouby čistěte vlhkým hadříkem. Aby nedošlo k poškození funkčních č uvnitř trouby, dbejte na to, aby se voda nedostala do větracích otvorů.
- Ovládací panel nesmí být vlhký. Očistěte jej měkkým vlhkým hadříkem. K čištění ovládacího panelu nepoužívejte čisticí prostředky, hrubé drátěnky ani čisticí prostředky ve spreji.
- Pokud se uvnitř nebo kolem dvířek trouby tvoří pára, otřete ji měkkým hadříkem. K tomu může dojít, když je mikrovlnná trouba provozována ve vlhkém prostředí a v žádném případě to není známkou poruchy.
- Někdy je nutné vyjmout skleněný talíř pro jeho vyčištění. Talíř umyjte v teplé mýdlové vodě nebo v myčce na nádobí.
- Podstavec s kolečky a dno komory trouby je nutné pravidelně čistit, aby nedocha nadměrnému hluku při provozu spotřebiče. Stačí otřít dno trouby jemným saponátem, vodou nebo prostředkem na mytí nádobí a vytřít dosucha. Podstavec lze mýt v mýdlové vodě nebo v myčce na nádobí. Při opakovaném používání se v troubě hromadí páry, ale nemají negativní
vliv na dno trouby ani kolečka podstavce.Když vyjimáte podstavec s kolečky ze spodní části trouby za účelem čištění, nezapomeňte jej poté vrátit zpět do správné polohy.
- Nepříjemný zápach lze z trouby odstranit smícháním šálku vody se šťávou a kůrou z jednoho citronu v hluboké misce vhodné pro použití v mikrovlnné troubě. Troubu zapněte s miskou umístěnou uvnitř po dobu 5 minut, poté ji vytřete a důkladně osušte měkkým hadříkem. 9. Pokud je třeba vyměnit v troubě žárovku, obrat’te se s touto záležitostí na autorizované servisní středisko
KAPITOLA 12. SCHÉMA
(OTEVŘENÁ DVÍŘKA, STAV „VAŘENÍ VYPNUTO“)

SWA: HLAVNÍ VYPÍNAČ BLOKOVÁNÍ SWB: SEKUNDÁRNÍ VYPÍNAČ BLOKOVÁNÍ SWC: VYPÍNAČ BLOKOVÁNÍ DISPLEJE L: ŽÁROVKA FM: MOTOR VENTILÁTORU TM: MOTOR OTOČNÉHO TALÍŘE H: OHŘÍVAČ
*OBVOD MŮŽE BÝT ZMĚNĚN BEZ UPOZORNĚNÍ
KAPITOLA 13. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ
Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno z vysoce jakostních materiálů a komponent, které jsou vhodné k opakovanému využití.
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na výrobku (obr. A) znamená, že výrobek musí být před odevzdáním do sběrny roztříděn v souladu s ustanoveními Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU. Pokud je na výrobku umístěn symbol přeškrtnuté popelnice (obr. B), znamená to, že výrobek obsahuje baterie, které musí být před odevzdáním do sběrny vyjmuty v souladu s ustanovením Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES. Taková značka informuje, že elektrická a elektronická zařízení i baterie (pokud jsou použity) nemohou být po použití zlikvidovány společně s jinými odpady pocházejícími z domácností.
Uživatel je povinen předat spotřebované zařízení a baterie (pokud jsou použity) do sběrem použitého elektrického a elektronického odpadu a baterií (pokud se vyskytuji). Sběrny takových odpadů, včetně sběren opotřebovaného zařízení, provozovatelé zpracujících provozů, distributoři (obchody), provozovatelé sběren tříděných komunálních odpadů (obecní jednotky) a jiné jednotky stanovené v zákonech tvoří příslušný systém umožňující odevzdání takového zařízení.
Správná likvidace spotřebovaného zařízení a baterií (v případě použití) zabráni škodlivému působení na zdraví a životní prostředí vlivem obsahu nebezpečných látek a nesprávného skladování a zpracování takového spotřebiče. Domácnosti hrají důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetně recyklace spotřebovaného zařízení a v této fázi se formují základy, které mají vliv na zachování spolčených hodnot, jakým je čisté životní prostředí. Domácnosti jsou také jedním z větších uživatelů drobného zařízení a rozumné zacházení s nimi má v této fázi vliv na získávání druhotných surovin.
V případě nevhodné likvidace tohoto zařízení mohou být uloženy pokuty v souladu s lokální legislativou. Pokud má zařízení zámek, je nutné ho pro zachování bezpečnosti všech osob, které mohou mít kontakt se zařízením, demontovat.
Některé ledničky a mrazničky mají izolační materiál a chladici médium z CFC. Proto je nutné zachovat zvláštní opatrnost, aby nedošlo ke znečištění životního prostředí, když budete svou starou ledničku likvidovat.

obr. A

obr. B
NÁVOD K INSTALACI VESTAVNÉ MIKROVLNNÉ TROUBY O OBJEMU 20L

KOMPONENTY
1 šroub φ 3×20mm 2 ks
2 šroub / kryt 1 kus.
3 šroub φ4×35mm 1 kus
NÁVOD K INSTALACI MIKROVLNNÉ TROUBY S TROUBOU VE SLOUPKU
Rozměry montážního otvoru:
Vnější rozměry rámu:
Rozměry výklenku korpusu:
Šířka: 595 mm Výška: 390 mm
Šířka: 565 mm Výška: 365 mm
Hloubka: 20 mm
Hloubka min. 550 mm
SKRÍNKA NA MIKROVLNOU TROUBU


Požadavky na rozměry skříňky (obrázek výše).
- Vnitřní rozměr skříňky v příčném směru je 566 mm, je to minimální vzdálenost od levé lišty k pravé liště. Neměla by se měnit.
- Vnitřní rozměr skříňky v podélném směru je 365 mm, je to minimální vzdálenost od levé lišty k pravé liště. Neměla by se měnit.
- Hloubka skříňky by neměla být menší než 550 mm.
- Vnější rozměr skříňky by neměl být menší než 596 mm, protože délka rámu je 595 mm.
- Tloušt'ka desky - minimálně 15 mm nebo 20 mm.
MONTÁŽNÍ FÁZE RÁMU

natural_image
Line drawing of a microwave oven and its open storage unit, showing the exterior and front views (no text or symbols)- Umístěte mikrovlnnou troubu do skříňky a udržujte mikrovlnnou troubu ve vodorovné poloze. Udržujte vzdálenost od okraje na obou stranách stejnou. Poté přišroubujte šroub (element 1) na horní část mikrovlnné trouby a umístěte ji do skříňky.

natural_image
Line drawing of a microwave oven with an open door and internal panel, showing a close-up inset (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a simple cabinet or storage unit with a door and label (no text or symbols)- Otevřete mikrovlnnou troubu, upevněte šroub (element 3) a přišroubujte jej k pouzdru, poté na šroub nasad'te kryt.
INSTALACE DO HORNÍ SKŘÍNKY
Pečicí komora Rám
Šířka 565 mm
Šířka 595 mm
Výška 365 mm
Výška 390 mm
Hloubka 300 mm
Hloubka 20 mm




KERNAU
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
МІКРОХВИЛЬОВА ПІЧ ОБ'ЄМОМ 20 ЛІТРІВ
KMO 204.1 GB Slim

natural_image
Simple line drawing of a microwave oven with control buttons at the bottom (no text or symbols)CE
Дякуємо Вам за вибір цього продукту.
У цьому Посібнику користувача міститься важлива інформація щодо техніки безпеки та інструкції з експлуатації та технічного обслуговування Вашого приладу. Перш ніж користуватися своїм пристроєм, просимо вас прочитати цей Посібник користувача та зберегти цю книгу для подальшого використання.
| Зображення Підпис | під ілюстрацією Опис товару | |
| [СW6Z] | ЗАСТЕРЕЖЕННЯ | Ризик серйозних травм або смерті |
![]() | РИЗИК УРАЖЕННЯЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ | Небезпечна напруга |
![]() | ВОГОНЬ Ризик виникнення пожежі | |
![]() | УВАГА | Ризик травмування або завдання матеріальної шкоди |
![]() | ВАЖЛИВО / ПРИМІТКА | Інформація стосовно правильної роботи системи |
![]() | Прочитайте інструкції. | |
![]() | Гаряча поверхня | |
3MICT
РОЗДІЛ 1. Важливі вказівки, що стосуються безпеки ......60
РОЗДІЛ 2. Технічні дані 62
РОЗДІЛ 3. Перед тим, як звертатися до сервісного центру ......63
РОЗДІЛ 4. Радіоперешкоди 63
РОЗДІЛ 5. Встановлення ....63
РОЗДІЛ 6. Важливі вказівки, що стосуються безпеки....64
РОЗДІЛ 7. Загальні рекомендації з безпеки 65
РОЗДІЛ 8. Схема....67
РОЗДІЛ 9. Панель управління....67
РОЗДІЛ 10. Інструкція з обслуговування ...... 68
РОЗДІЛ 11. Чищення та консервація мікрохвильові печі .....70
РОЗДІЛ 12. Схема....71
РОЗДІЛ 13. Утилізація використаних пристроїв 72
РОЗДІЛ 1. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ
Під час використання електроприладу необхідно дотримуватися основних правил техніки безпеки, зокрема:

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Щоб зменшити ризик опіків, ураження електричним струмом, пожежі, травмуванн: людей або впливу надмірної мікрохвильової енергії:
-
Перед використанням приладу потрібно прочитати всі інструкції.
-
Прилад слід використовувати лише за призначенням, як описано в цій інструкції. Не використовувати в цьому приладі корозійні хімічні речовини або пари. Цей тип пес спеціально розроблений для розігрівання, приготування або сушіння їжі. Вона не призначена для промислового або лабораторного використання.
-
Не вмикайте піч, якщо вона порожня.
-
Не використовуйте цей прилад, якщо у нього пошкоджений шнур або вилка, якщо він не працює належним чином або якщо він був пошкоджений чи впав. Якщо шнур живлення пошкоджений, він повинен бути замінений виробником, його сервісним представником або особами з аналогічною кваліфікацією, щоб уникнути небезпеки.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Коли прилад працює в комбінованому режимі, діти повинні користуватися піччю тільки під наглядом дорослих через продукування приладом високої температури.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Дозволяйте дітям користуватися приладом без нагляду тільки після того, як во отримають відповідні інструкції, що дозволять їм безпечно користуватися піччю зрозуміти ризики, пов'язані з її неналежним використанням.
- Щоб зменшити ризик виникнення пожежі в камері печі:
а. Не розігрівайте їжу в пластикових або паперових контейнерах, а також ст піччю через можливість займання.
b. Зніміть дротяні стяжки з паперових чи пластикових пакетів перед тим, як покласти їх у піч.
с. У разі появи диму необхідно вимкнути прилад або від'єднати його від електромережі. Не відчиняйте дверцята, щоб запобігти поширенню полум'я.
d. Не використовуйте внутрішню камеру приладу для зберігання речей. Не залишайте паперові вироби, кухонне приладдя або їжу в робочій камері, якщо вони не використовуються.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Не нагрівайте рідини або інші продукти харчування в щільно закритих контейнерах, оскільки існує ризик вибуху.
- Під час нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може виникнути запізнене різк закипання, тому поводьтеся з контейнером обережно.
- Не смажте їжу в печі. Гаряча олія може пошкодити деталі печі та посуд і спричинити опіки шкіри.
- Яйця в шкаралупі та ціді яйця, зварені “на круто”, не можна розігрівати в мікрохвидьовій печі, оскільки вони можуть вибухнути навіть після завершення нагрівання.
-
Продукти з товстою шкіркою, такі як картопля, цілі гарбузи, яблука та каштани, слід проколювати перед приготуванням.
-
Вміст пляшечок для годування та дитячих баночок слід перемішати або збовта також перевірити температуру перед подачею, щоб уникнути опіків.
-
1Кухонний посуд може нагріватися через передачу тепла від розігрітої їжі. Для перенесення страви можуть знадобитися прихватки для посуду.
-
Слід перевірити посуд, щоб переконатися, що він придатний для використання мікрохвильовій печі.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Виконання будь-яких операції з обслуговування або ремонту, що передбачають зняття кришки для захисту від мікрохвильового випромінювання, є небезпечним для будь-кого іншого, окрім кваліфікованого фахівця.
-
Цей виріб є пристроєм класу I, згідно з визначенням класу I, захист від ураження електричним струмом якого не базується виключно на основній ізоляції, а вкл додатковий захист, який полягає в тому, що доступні струмопровідні частини під'єднані до захисного заземлення у постійній електропроводці таким чином, що вони н можуть опинитися під напругою, якщо основна ізоляція буде пошкоджена. У випадку з обладнанням класу В - це є пристрій, який придатний для використання в домашніх господарствах і побутових установах. Для побутових цілей.
-
Цей прилад не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особами без досвіду і знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не проінструктовані щодо використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку.
-
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
-
Мікрохвильова піч є окремо стоячим приладом.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не встановлюйте піч над варильною поверхнею або іншим приладом, що виро тепло. Це може призвести до її пошкодження та втрати гарантії.
-
Поверхні приладу можуть бути гарячими під час роботи.
-
Не ставте мікрохвильову піч у шафу.
-
Під час роботи приладу дверцята або зовнішня поверхня можуть нагріватися.
-
Температура доступних поверхонь приладу може бути високою.
-
Прилад слід розміщувати біля стіни.
-
Прилад можуть використовувати діти старше 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або з недостатнім досвідом та знаннями, якщо вони перебувають під наглядом або отримали інструкції щодо безпечного використання приладу і усвідомлюють пов'язані з цим ризики.
-
Не дозволяйте дітям гратися з приладом.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
якщо дверцята або ущільнювачі дверцят пошкоджені, не використовуйте піч до ремонту компетентною особою.
-
В інструкції зазначено, що прилади не призначені для роботи за допомогою зовнішнього таймера або окремої системи дистанційного керування.
-
Мікрохвильова піч призначена лише для побутового використання, а не для комерційного використання.
-
Не знімайте розпірний кронштейн ззаду або з боків приладу, оскільки він забезпечує мінімальну відстань від задньої стінки для належної циркуляції повітря.
-
Захистіть обертову тарілку перед переміщенням приладу, щоб уникнути її пошкодження.

УВАГА
Ремонт або обслуговування приладу некваліфікованими особами є небезпечним, оскільки в цьому випадку необхідно зняти кришку, що забезпечує захист від мікрохвильового випромінювання. Це також стосується заміни кабелю живлення або освітлення. При виникненні таких випадів просимо віднести прилад у наш сервісний центр.
- Мікрохвильова піч призначена лише для розморожування, приготування їжі та приготування на парі.
- Під час виймання розігрітих продуктів користуйтеся рукавичками.

УВАГА!
Під час відкривання кришок або розгортання фольги може виходити пара.
- У разі появи диму необхідно вимкнути прилад або від'єднати його від електромережі. Не відчиняйте дверцята, щоб запобігти поширенню полум'я.

УВАГА
Гаряча поверхня.
Прилад можуть використовувати діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, а також особи без досвіду та знань, якщо вони перебувають під наглядом або проінструктовані щодо безпечного використання приладу та розуміють пов'язані з цим ризики. Діти не повинні гратися з приладом. Чищення та консервація пристрою не повинні виконуватися дітьми без нагляду.
Пристрій та його кабель слід зберігати у місці, яке не доступне для дітей віком до 8 років.
РОЗДІЛ 2. ТЕХНІЧНІ ДАНІ
| Споживана потужність: 230 В ~ 50 Гц,1080 Вт | |
| Вихідна потужність: 700 Вт | |
| Нагрівач для гриля: 800 Вт | |
| Робоча частота: 2,450 МГц | |
| Зовнішні розміри: 595 мм (В) Х 313 мм (Д) Х 390 мм (Ш) | |
| Розміри камери печі: 315mm(W) Х 211mm(D) Х 296mm(H) | |
| Об’єм печі: | 20 літрів |
| Вага нетто: | приблизно 12,5 кг |
РОЗДІЛ 3. ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ДО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
- Якщо піч взагалі не працює, дисплей не світиться або гасне:
а) Потрібно перевірити, чи піч правильно під'єднана до живлення. Якщо ні, вийняти видку з розетки, зачекати 10 секунд і вставити її ще раз правильно.
b) Потрібно перевірити, чи не перегорів запобіжник і чи не вимкнувся головний вимикач.
Якщо все працює правильно, слід протестувати розетку за допомогою іншого приладу.
- Якщо не працює електроживлення мікрохвильової печі:
a) Перевірте, чи встановлений таймер.
b) Потрібно перевірити, чи правильно закриті дверцята, щоб можна було розблокувати запобіжник. Якщо ні, то енергія мікрохвиль не випромінюється.
ЯКЩО ПРОБЛЕМА НЕ БУДЕ ВИРІШЕНА ПІСЛЯ ВИКОНАННЯ ВИЩЕЗАЗНАЧЕНИХ ДІЙ, ПОТРІБНО ЗВЕРНУТИСЯ ДО АВТОРИЗОВАНОГО СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ.

УВАГА
Прилад призначений для побутового використання з метою підігрівання їжі та напоїв за допомогою електромагнітної енергії і виключно в приміщенні.
РОЗДІЛ 4. РАДІОПЕРЕШКОДИ
Мікрохвильова піч може створювати перешкоди для радіо, телевізора або подібного обладнання. Якщо такі перешкоди виникають, їх можна усунути або зменшити за допомогою наступних процедур.
а. Очистіть дверцята та ущільнювальну поверхню печі.
b. Розмістіть радіоприймач, телевізор тощо якомога далі від мікрохвильової печі.
с. Використовуйте правильно встановлену антену для радіоприймача, телевізора тощо для отримання сильного сигналу.
РОЗДІЛ 5. ВСТАНОВЛЕННЯ
- Слід переконатися, що з внутрішньої сторони дверцят знято всі елементи упаковки.
-
Після розпакування печі перевірте її на відсутність видимих пошкоджень, таких як: Деформація дверцят
Пошкодження дверцят
Вм'ятини або пошкодження на склі дверцят та скрані Вм'ятини у робочій камері Якщо будь-яке з перерахованих вище пошкоджень є видимим, НЕ використовуйте піч. -
Мікрохвильова піч важить 12,5 кг і повинна бути розміщена на горизонтальній поверхні, що забезпечує стабільну опору для такої ваги.
-
Розміщуйте піч подалі від джерел високої температури та пари.
-
НЕ ставте на піч жодних предметів.
-
НЕ знімайте вал приводу обертової тарілки.
-
Як і з усіма приладами, діти повинні перебувати під ретельним наглядом під час роботи з піччю.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ЦЕЙ ПРИЛАД ПОВИНЕН БУТИ ЗАЗЕМЛЕНИЙ..
-
Розетка повинна знаходитися в межах досяжності шнура живлення, бути легкодоступною, але недоступною для дітей. Не використовуйте подовжувачі або розгалужувачі.
-
Піч споживає потужність 1,3 кВА. Під час встановлення печі рекомендується проконсультуватися з технічним спеціалістом.

УВАГА
Піч захищена внутрішнім запобіжником на 250 В, 8 А.

ВАЖЛИВО
Дроти в цьому мережевому кабелі мають кольорове маркування відповідно до наведеного нижче коду:
Зелено-жовтий:
Заземлення Синій:
Нейтральний
Коричневий: Під напругою
Оскільки кольори мережевого кабелю цього приладу можуть не збігатися маркуванням клем у вилці, потрібно діяти наступним чином:
дріт зелено-жовтого кольору повинен бути підключений до клеми в штекері, що позначена літерою Е або символом заземлення, або є зеленого чи зелено-жовтого кольору.
Дріт синього кольору слід під'єднати до клеми, що позначена літерою N або є чорного кольору. Дріт коричневого кольору слід під'єднати до клеми, позначеної літерою L або яка є червоного кольору.
3 кольорое
РОЗДІЛ 6. ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ БЕЗПЕКИ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Коли прилад працює в комбінованому режимі, діти повинні користуватися піччю тільки під наглядом дорослих через продукування приладом високої температури; (Тільки для моделі з функцією гриля)

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Якщо дверцята або ущільнювачі дверцят пошкоджені, не використовуйте піч до ремонту компетентною особою

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Виконання будь-яких операції з обслуговування або ремонту, що передбачають зняття кришки для захисту від мікрохвильового випромінювання, є небезпечним для будь-кого іншого, окрім кваліфікованого фахівця.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Не нагрівайте рідини або інші продукти харчування в щільно закритих контейнерах, оскільки існує ризик вибуху.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Дозволяйте дітям користуватися приладом без нагляду тільки після того, як во отримають відповідні інструкції, що дозволять їм безпечно користуватися піччю зрозуміти ризики, пов'язані з її неналежним використанням
- Піч повинна мати достатній приплив повітря. Зберігайте 10 см вільного простору ззаду, 15 см з обох боків і 30 см від верхньої частини печі. Не знімайте ніжки печі та не перекривайте вентиляційні отвори.
- Використовуйте лише посуд, придатний для використання в мікрохвильових печах.
- Під час розігрівання їжі в пластикових або паперових контейнерах слідкуйте за роботою плити, оскільки є можливість займання;
- У разі появи диму необхідно вимкнути прилад або від'єднати його від електромережі. Не відчиняйте дверцята, щоб запобігти поширенню полум'я;
- Під час нагрівання напоїв у мікрохвильовій печі може виникнути запізнене різке закипання, тому поводьтеся з контейнером обережно;
- Вміст пляшечок для годування та дитячих баночок слід перемішати або збовтати, а також перевірити температуру перед подачею, щоб уникнути опіків.
- Яйця в шкаралупі та цілі яйця, зварені „на круто”, не можна розігрівати в мікрохвильовій печі, оскільки вони можуть вибухнути навіть після завершення нагрівання.
- Для чищення поверхні дверцят, ущільнювача дверцят і робочої камери печі використовуйте тільки м'яке мило або миючий засіб, а також губку або м'яку тканину.
- Регулярно чистіть піч та усувайте всі залишки їжі;
- Якщо піч не утримувати в чистоті, це може призвести до погіршення її стану і, як наслідок, до скорочення терміну служби пристрою та до можливих загроз безпеці;
- У разі пошкодження кабелю живлення, щоб уникнути небезпеки, його повинен замінити виробник, його сервісний представник або особа з подібною кваліфікацією.
РОЗДІЛ 7. ЗАГАЛЬНІ РЕКОМЕНДАЦІЇ З БЕЗПЕКИ
Як і для будь-якого іншого приладу, існують певні правила та рекомендації, що згадані нижче, дотримання яких забезпечить найкрашу роботу печі:
-
Під час роботи печі скляна тарілка, основа з коліщатами, з'єднувач та напрямна коліщат завжди повинні бути на місці.
-
Не використовуйте плиту для інших цілей, окрім приготування їжі, наприклад, сушіння одягу, паперу та подібних непродовольчих товарів, а також для стерилізації.
-
Не вмикайте піч, якщо вона порожня. Це може призвести до пошкодження приладу.
-
Не використовуйте робочу камеру печі для зберігання будь-яких предметів, наприклад, документів, кулінарних книг тощо.
-
Не готуйте продукти, оточені мембраною, наприклад, яєчні жовтки, картоплю, курячу печінку тощо, попередньо не проколовши їх кілька разів виделкою.
-
Не вставляйте будь-які предмети в отвори в зовнішньому корпусі.
-
Ніколи не знімайте елементи печі, такі як ніжки, з'єднувач, гвинти тощо.
-
Не готуйте їжу безпосередньо на скляній тарілці. Перед тим, як помістити їжу в піч, покладіть її в/на відповідний кухонний посуд.

ВАЖЛИВО
ПОСУД, ЯКИЙ НЕ МОЖНА ВИКОРИСТОВУВАТИ В МІКРОХВИЛЬОВІЙ ПЕЧІЈ
Не використовуйте металевий посуд або посуд з металевими ручками. Не використовуйте посуд з металевою обробкою. Не використовуйте затискачі, виготовлені з дроту, обмотаного папером, які служать для закривання пластикових пакетів. Не використовуйте меламіновий посуд, оскільки він містить матеріал, який поглинає мікрохвильову
енергію. Це може призвести до розтріскування або обвуглювання посуду та сповільнить швидкість приготування. Не використовуйте столовий посуд Centura Tableware. Глазур не повинна піддаватися впливу мікрохвильової енергії. Також не слід використовувати посуд Corelle Livingware із закритоюручкою.
Не готуйте в посуді з вузьким отвором, наприклад, в пляшках з-під напоїв або в пляшках
з-під олії для салатів, оскільки вони можуть вибухнути під час нагрівання в мікрохвильовій печі.
Не використовуйте традиційні термометри для м'яса або випічки. Існують спеціальні
термометри, призначені для приготування їжі в мікрохвильовій печі. Іх можна використовувати.
-
Посуд, призначений для використання в мікрохвильових печах, слід використовувати відповідно до рекомендацій виробника.
-
Не намагайтеся смажити їжу у фритюрі в мікрохвильовій печі.
-
Зверніть увагу, що мікрохвильова піч нагріває лише рідину в контейнері, а не сам контейнер. Тому, хоча кришка контейнера не є гарячою на дотик, коли Ви вийого з печі, будь ласка, пам'ятайте, що їжа/рідина всередині контейнера утворює таку ж кількість пари та/або бризок при відкриванні кришки, як і при традиц приготуванні.
-
Завжди перевіряйте температуру готової їжі, особливо коли готуєте їжу/рідину дітей. Рекомендується ніколи не вживати їжу/напої прямо з печі, а спочатку відставити їх на кілька хвилин і перемішати, щоб тепло рівномірно розподілилося.
-
Їжу, що містить суміш жиру та води, наприклад, бульйон, слід залишити в печі на 30-60 секунд після вимкнення. Це гарантиє, що їжа “відстоїться” і не буде булькати, коли в неї опустимо ложку або кинемо бульйонний кубик.
-
Готуючи їжу/рідини, пам'ятайте, що певні види страв, такі як пудинги, джем або солодкі начинки, нагріваються дуже швидко. Під час розігрівання або приготування їжі високим вмістом жиру чи цукру не використовуйте пластиковий посуд.
-
Посуд, який використовується для приготування їжі, може сильно нагріватися, забираючи тепло від їжі, що нагрівається. Це особливо актуально, якщо верх і ру посуду вкриті пластиковою плівкою. Для перенесення справи можуть знадобитися прихватки для посуду.
-
Щоб зменшити ризик виникнення пожежі в камері печі:
(а) Не слід перегрівати їжу. Уважно наглядайте за роботою печі, якщо всередині є папір, пластик або інші горючі матеріали.
(b) Перед тим, як покласти пакет у піч, зніміть з них дротяні затискачі, якими вони закриваються.
(с) Якщо матеріали всередині печі загоряться, то не відчиняйте дверцята печі, а вийміть вилку з розетки або відключіть електроживлення на запобіжниках чи головному вимикачі.
РОЗДІЛ 8. СХЕМА

- Система безпечного блокування в дверцятах
- Скло дверцят
- Вентиляційні отвори печі
- Підставка з коліщатами для тарілки
- Скляна тарілка
- Панель керування
- Решітка тостера
РОЗДІЛ 9. ПАНЕЛЬ УПРАВЛІННЯ
(4) МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР
(3) ЧАС/ВАГА+ (5) ГОДИННИК/ТАЙМЕР
(6) СТАРТ/СКИДАННЯ

(2) ЧАС/ВАГА-
(1) ВІКНО ДИСПЛЕЯ
РОЗДІЛ 10. ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
1. ПРОСТЕ ПРИГОТУВАННЯ
Достатньо натиснути кнопку „Старт/Скидання”, щоб розпочати приготування протягом 1 хвилини при 100% мікрохвильової енергії. Після завершення приготування Ви почуєте п'ять звукових сигналів, які нагадають про завершення процесу.
2. МІКРОХВИЛЬОВЕ ПРИГОТУВАННЯ
(A) Метод швидкого приготування
(Наприклад: Вибрати 100% потужності і готувати їжу протягом 5 хвидин)
a) Натиснути кнопку „Час/Вага+“ або „Час/Вага-“, щоб встановити час „5:00“
b) Натиснути кнопку „Старт/Скидання”.
(B) Ручне управління
(Наприклад: Вибрати 70% потужності і готувати їжу протягом 10 хвидин)
a) Натиснути кнопку „МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР” і вибрати потужність 70%.
b) Натиснути кнопку часу і вибрати час „10:00”
с) Натиснути кнопку „Старт/Скидання”.
Для вибору потужності можна натиснути кнопку „МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР”.
| Крок Дисплей | Потужність | |
| 1P100 100% | ||
| 2 P70 70% | ||
| 3P50 50% | ||
| 4 P30 30% | ||
| 5P10 10% |
3. ФУНКЦІЯ АВТОМАТИЧНОГО РОЗМОРОЖУВАННЯ
Слід натиснути „1 Хвилина” (1,0 кг) або „10 Секунд” (0,1 кг), відповідно до ваги страви. Піч може вибрати програму розморожування і автоматично розпочати розморожування. Наприклад: розморожування 0,4 кг заморожених продуктів
1) Натиснути „МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР”, щоб вибрати функцію розморожування, на дисплеї з'явиться напис „DEF”.
2) Встановити вагу на „0,4 кг” за допомогою кнопок „Час/Вага+“ або „Час/Вага-“
3). Натиснути кнопку „Старт/Скидання”.

УВАГА
максимальна вага становить 2 кг
4. ТОСТЕР/ ФУНКЦІЯ ЗМІШАНОГО ПРИГОТУВАННЯ
Ця функція має чотири режими; Ви можете вибрати потрібний режим, натиснувши я „МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР”. (Максимальний час становить 60 хвилин)
Режим 1: 85% потужності тостера, дисплей „G-1”.
Режим 2: Змішане приготування I (55% мікрохвилі + 45% тостер), на дисплеї „C-1”.
Режим 3: Змішане приготування II (30% мікрохвилі + 70% тостер), на дисплеї „С-2”.
В ході роботи тостера (за винятком змішаного режиму) процес буде проходити автоматично, і на половині встановленого часу двічі пролунає звуковий сигнал, щоб нагадати Вам перевернути їжу на іншу сторону.
Після перевертання продукту на іншу сторону слід закрити дверцята, після чого натиснути кнопку „Старт/Скидання” - процес підсмажування продовжиться; якщо Ви не хочете перевертати продукт на іншу сторону, то після 1-хвилинної паузи піч продовжить функцію підсмажування.
5. АВТОМАТИЧНЕ МЕНЮ
Достатньо вибрати тип і вагу продуктів, щоб автоматично відрегулювати потужність і час приготування.
Приклад: Автоматичне приготування 0,4 кг - риба
а) Натискайте кнопку „МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР“, доки на дисплеї не з’явиться „А-5”.
b) Натисніть „Час/Вага+“ або „Час/Вага-“, щоб встановити вагу 0,4 кг.
b) Натисніть „Старт/Скидання”
Одиниці: КГ
| Кількістьнатискань\Вага (кг)\Меню | А-1Рис | А-2Овочі | А-3М'ясо | А-4Макаронпівироби | А-5Риба | А-6Курка |
| 10,1 0,1 | 0,2 10,1 | 0.2 | ||||
| 2 0,2 0,2 | 0,3 2 0.2 | 0.4 | ||||
| 30,3 0,3 | 0,4 0.3 | 0.6 | ||||
| 4 0,4 0,4 | 0.5 0.4 | 0.8 | ||||
| 50.5 0.5 | 0.6 0.5 | 1.0 | ||||
| 60.6 0.8 | 0.6 1.2 | |||||
| 71.0 0.7 | 1.4 | |||||
| 80.8 1.6 | ||||||
| 90.9 1.8 | ||||||
| 10 | 1.0 2.0 | |||||
6. БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ
Щоб активувати блокування, одночасно натисніть і утримуйте кнопки „Час/Вага+” і „Час/Вага-“протягом 2 секунд. Знову натисніть „Час/Вага+” і „Час/Вага-“ одночасно на 2 секунди - це розблокує пристрій.
7. ГОДИННИК
Піч оснащена 24-годинним цифровим годинником. Щоб ввести час, наприклад, 16:40:
а) Натисніть кнопку „Годинник/Таймер“, дисплей почне блимати, встановіть годину за допомогою кнопок „Час/Вага+“ або „Час/Вага-”.
b) Знову натисніть кнопку „Годинник/Таймер“, встановіть хвилини за допомогою кнопок „Час Вага+“ або „Час/Вага-”.
с) Натисніть кнопку „Годинник/Таймер” ще раз, і годинник буде встановлено.
d) Якщо Ви хочете змінити годину, то повторіть вищеописану процедуру.
8. ТАЙМЕР
За допомогою цієї функції Ви можете налаштувати мікрохвильову піч на початок і завершення готування у попередньо встановлений час. Перед використанням цієї функції необхідно встановити годинник.
Приклад: зараз 16:30, а Ви хочете почати готувати о 18:15 на 70% потужності протягом 10 хвилин:
а) Натисніть кнопку „Годинник/Таймер“, встановіть час на „18:15“ за допомогою кнопки „Час/Вага” (така ж процедура, як і для встановлення годинника)
b) Натисніть кнопку „МІКРОХВИЛІ/ТОСТЕР”, щоб вибрати потужність 70%.
с) Встановіть час приготування на 10 хвилин.
d) Натисніть „Старт/Скидання”
Якщо Ви не встановите потужність і час приготування, а просто натиснете кнопку „Старт” після програмування часу, то прилад працюватиме лише як годинник. О 18:15 пролунає 10 звукових сигналів і прилад вимкнеться.
9. ПАУЗА та АНУЛЮВАННЯ
1) Стан відкритих дверцят.
Натисніть кнопку „Старт/Анулювати”, щоб анулювати налаштування або програму приготування.
2) Стан закритих дверцят.
Натисніть кнопку „Старт/Анулювати”, щоб розпочати готування після встановлення програми готування.
Натисніть кнопку „Старт/Анулювати”, щоб продовжити приготування, коли приготування знаходиться в стані паузи. Натисніть кнопку „Старт/Анулювати”, щоб зупинити приготування під час роботи мікрохвильової печі.
РОЗДІЛ 11. ЧИЩЕННЯ ТА КОНСЕРВАЦІЯ МІКРОХВИЛЬОВІ ПЕЧІ
- Перед початком чищенням вимкніть піч та витягніть вилку з розетки.
- Підтримуйте внутрішню частину печі в чистоті. Якщо залишки їжі або рідини прилипли до стінок печі, їх слід видалити вологою ганчіркою. Не рекомендується використовувати агрессивні миючі засоби або грубозернисті губки.
- Зовнішні поверхні печі слід чистити вологою ганчіркою. Щоб не пошкодити функціональні елементи всередині печі, слід подбати про те, щоб вода не потрапляла у вентиляційні отвори.
- Не допускайте намокання панелі керування. Її слід чистити м'якою вологою ганчіркою. Не використовуйте для чищення панелі керування миючі засоби, грубозернисті губки або засоби з розпилювачем.
- Якщо всередині або навколо дверцят печі накопичується пара, витріть її м'якою тканиною. Це може статися, коли мікрохвильова піч працює у вологих умовах, і жодним чином не свідчить про несправність приладу.
- Іноді необхідно виймати скляну тарілку, щоб почистити її. Тарілку слід мити у теплій мильній воді або в посудомийній машині.
- Щоб уникнути надмірного шуму під час роботи приладу, слід регулярно чистип підставку на коліщатах та дно камери печі. Достатньо протерти дно камери
використовуючи м'який миючий засіб, воду або рідину для миття посуду та вите його насухо. Підставку можна мити в мильному розчині або в посудомийній машині.
Під час багаторазового використання в печі накопичуються випари, але вони не мають негативного впливу на дно печі або коліщатка основи. Коли Ви знімаєте підставі коліщатами з дна печі з метою її чищення, не забудьте потім поставити її на місце.
- Неприємні запахи можна з печі усунути, змішавши об'єм чашки води з соком і цедрою одного лимона в глибокій мисці, яка придатна для використання в мікрохвильовій печі. Увімкніть піч з мискою всередині на 5 хвилин, потім ретельно витріть і висушіть м'якою ганчіркою. 9. Якщо виникне необхідність замінити лампочку в печі, то зверніться до авторизованого сервісного центру для її заміни.
РОЗДІЛ 12. СХЕМА
(ДВЕРЦЯТА ВІДКРИТІ, СТАН „ПРИГОТУВАННЯ ВИМКНЕНО”)

SWA: ГОЛОВНИЙ ВИМИКАЧ БЛОКУВАННЯ
SWB: ВТОРИННИЙ ВИМИКАЧ
БЛОКУВАННЯ SWC: ПЕРЕМИКАЧ
БЛОКУВАННЯ МОНІТОРА
L: ЛАМПОЧКА
FM: ДВИГУН ВЕНТИЛЯТОРА
ТМ: ДВИГУН ОБЕРТОВОЇ
ТАРІЛКИ Н: НАГРІВАЧ
*КОНТУР МОЖЕ БУТИ ЗМИНЕНИЙ БЕЗ
ПОВІДОМЛЕННЯ
РОЗДІЛ 13. УТИЛІЗАЦІЯ ВИКОРИСТАНИХ ПРИСТРОЇВ
Цей пристрій розроблено та виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів, які можуть бути повторно використані.
Символ перекресленого контейнера для відходів, розміщений на пристрої (Мал. А) означає, що продукт підлягає сортуванню відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради 2012/19/ЄС. Якщо на пристрої розміщено символ перекресленого контейнера для відходів (Мал. В) - це означає, що продукт містить акумулятор, який підлягає сортуванню сміття, відповідно до положень Директиви Європейського Парламенту та Ради 2006/66/ЄС. Таке маркування інформує, що електронне та електричне обладнання та акумулятори (якщо наявні) після періоду використання не можна викидати разом з іншими комунальним відходами. Користувач зобов'язаний віддати використаний пристрій та акумулятор (якщо наявний) у пункт збору використаного електронного та електричного обладнання та акумуляторів (якщо наявні). Збирачі таких відходів, у тому числі збирачі використаних пристроїв, підприємства з переробки, дистриб'ютори (магазин), пункти роздільного збору комунальних відходів (муніципальні одиниці) та інші суб'єкти, визначені законодавством, створюють відповідну систему, яка дозволяє повернути таке обладнання.
Правильна утилізація використаного обладнання та акумуляторів (якщо наявні) призводить до уникнення шкідливих для здоров'я та середовища наслідків, що виникають з можливої наявності в пристроях та акумуляторах небезпечних складників та невідповідного зберігання та переробки таких пристроїв та акумуляторів. Домашні господарства виконують важливу роль повторного використання та відновлення включаючи переробку вживаного обладнання, на цьому етапі формується поведінка, яка впливає на збереження спільного блага, яким є чисте навколишнє середовище. Домашні господарства є також одним з найбільших користувачів дрібного обладнання і раціональне управління ним на цьому етапі впливає на відновлення вторинної сировини.
Невідповідна утилізація цього продукту може тягнути за собою відповідальність згідно з чинним національним законодавством.
Якщо пристрій має замок, його слід демонтувати для безпеки усіх осіб, які в подальшому можуть мати контакт з пристроєм.
Деякі холодильники та морозильники містять ізоляційний матеріал та СГСохолоджуючу рідину. Тому будьте обережні, щоб не забруднити навколишне середовище, коли утилізуєте старий холодильник.

Мал. А

Мал. В

КОМПОНЕНТИ
1 гвинт φ 3×20мм 2 шт
2 гвинт / кришка 1 шт.
3 гвинт φ4×35мм 1шт
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ З ДУХОВКОЮ В СТІЙЦІ
Розміри монтажного
отвору: Розміри ніші
корпусу: Ширина: 565 мм
Висота: 365 мм Глибина
мін. 550 мм
Розміри зовнішньої рами:
Ширина: 595 мм
Висота: 390 мм
Глибина: 20 мм
ШАФА ДЛЯ МІКРОХВИЛЬОВОЇ ПЕЧІ


abinet measurement Requirements (illustrated above):
Вимоги до розмірів шафи (ілюстрація вище).
- Внутрішній розмір шафи в поперечному напрямку становить 566 мм - це мінімальна відстань від лівої планки до правої планки. Її змінювати не можна.
- Внутрішній розмір шафи в поздовжньому напрямку становить 365 мм. це мінімальна відстань від лівої планки до правої планки. Її змінювати не можна.
- Глибина шафи повинна бути не менше 550 мм.
- Зовнішній розмір шафи повинен бути не менше 596 мм, оскільки довжина рами становить 595 мм.
- Товщина плити - не менше 15 мм або 20 мм.
ЕТАПИ МОНТАЖУ РАМИ

natural_image
Line drawing of a microwave oven and its open storage unit, showing internal components and a directional arrow (no text or symbols)- Помістіть мікрохвильову піч у шафу і тримайте її горизонтально. Дотримуйтесь однакової відстані від країв з обох боків. Потім закрутіть гвинт (елемент 1) на верхній частині мікрохвильової печі та помістіть її в шафу.

natural_image
Line drawing of a microwave oven with an open door and internal panel, showing a close-up inset of the lid (no text or symbols)
natural_image
Line drawing of a simple rectangular cabinet or storage unit with a door and label (no text or symbols)- відкрийте мікрохвильову піч, зафіксуйте гвинт (Елемент 3) і прикрутіть його до корпусу, після чого встановіть кришку на гвинт
МОНТАЖ У ВЕРХНІЙ ШАФІ
Пекарна камера Рама
Ширина 565 мм
Ширина 595 мм
Висота 365 мм
Висота 390 мм
Глибина 300 мм
Глибина 20 мм




KERNAU
kontakt@gtpoland.eu
Serwis Kernau
PL: +48 22 243 70 00
Pn 8:00 - 17:00
Wt-Pt 9:00 - 17:00
serwis@kernau.com


























