Alfa - Babyscale Caretero - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Alfa Caretero als PDF.
| Produkttyp | Babywaage |
| Marke | Caretero |
| Modell | Alfa |
| Maximale Tragfähigkeit | 20 kg |
| Teilung | 10 g |
| Maße (ca.) | 58 x 28 x 5 cm |
| Gewicht (Waage) | 1,5 kg |
| Stromversorgung | 2 x AAA-Batterien (nicht im Lieferumfang) |
| Material | Kunststoff, Edelstahl-Wiegefläche |
| Funktionen | Präzise Gewichtsmessung, Tara-Funktion, automatische Abschaltung, LCD-Display mit Hintergrundbeleuchtung |
| Garantie | 2 Jahre |
| Reinigung | Mit feuchtem Tuch abwischen; kein Wasser in das Gerät eindringen lassen |
| Sicherheit | Abgerundete Kanten, rutschfeste Füße, CE-Kennzeichnung |
| Lieferumfang | Waage, Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - Alfa Caretero
Benutzerfragen zu Alfa Caretero
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Babyscale kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Alfa - Caretero und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Alfa von der Marke Caretero.
BEDIENUNGSANLEITUNG Alfa Caretero
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA/USER MANUAL
WÓZEK SPACEROWY/STROLLER
ALFA
WAŻNE! Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania przed pierwszym użyciem produktu. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby ponownego z niej skorzystania. IMPORTANT! Please read this manual carefully before the first use of the product. Keep for future reference.

alfa
Dziękujemy za zakup wózka spacerowego Caretero Alfa.
Kupili Państwo nowoczesny produkt wysokiej jakości.
Jesteśmy przekonani, że zapewni on Państwa maluchowi bezpieczeństwo i pomoże w jego harmonijnym rozwoju.
Zachęcamy do zapoznania się z naszą kompletną ofertą na stronie www.caretero.pl.
Czekamy również na wszelkie uwagi dotyczące użytkowania naszych produktów.
Zespół marki Caretero.
Thank you for choosing the Caretero Alfa baby stroller.
You purchased a modern and high-quality product.
We are sure that it will provide your child with safety and will ensure hir or her proper, harmonous growth.
We encourage you to learn about our full offer by visiting our website
www.caretero.pl.
We are also eager to hear your opinions on our products. Should you have any remarks, feel free to share them with us.
Caretero brand Team.
1 BUDOWA WÓZKA/PARTS LIST

2 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PONIŻSZE INSTRUKCJE OBSŁUGI SĄ WAŻNE.
PRZED UŻYTKOWANIEM NALEŻY PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE, JEŚLI ZALECENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI NIE BĘDA STOSOWANE.
OSTRZEŻENIA
- Wózek przeznaczony jest dla dzieci od 6. miesiąca życia i masie do 15kg.
- Nieprzestrzeganie procedur zawartych w niniejszej instrukcji użytkowania może doprowadzić do poważnych uszkodzeń ciała dziecka.
- Siedzisko jest zgodne z podwoziem wózka i stanowi integralną część wózka.
- Podczas korzystania z wózka, dziecko powinno być zabezpieczone szelkami bezpieczeństwa.
- Dziecko siedzące w wózku należy zawsze mieć w zasięgu wzroku.
- Jeżeli wózek jest w jakikolwiek sposób uszkodzony, należy niezwłocznie zaprzestać jego użytkowania oraz skontaktować się ze sprzedawcą.
- Nie wolno pozwalać dziecku na wstawanie podczas przebywania w wózku.
- Maksymalna ładowność kosza na zakupy wynosi 2kg.
- Wózek przeznaczony jest do użytku przez jedno dziecko. Wózek powinien być stosowany tylko dla takiej liczby dzieci, dla jakiej jest przeznaczony.
- Wszelkie dodatkowe wyposażenie, części zamienne i akcesoria nie wymienione przez producenta nie powinny być stosowane.
- Dozwolone jest używanie części zamiennych dostarczonych wyłącznie przez producenta.
- Wszystkie części wózka powinny być regularnie sprawdzane w celu upewnienia się, że funkcjonują prawidłowo.
• Wózek jest zgodny z europejską normą bezpieczeństwa EN 1888-1:2018.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie dziecka w wózku bez opieki może grozić niebezpieczeństwem.
OSTRZEŻENIE: Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci poniżej 6. miesiąca życia.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka należy upewnić się, że mechanizmy składania zostały zablokowane.
OSTRZEŻENIE: Wyrób nie jest odpowiedni ani do biegania ani do jazdy na rolkach.
OSTRZEŻENIE: Każde obciążenie zawieszone na prowadnicy wózka narusza jego stateczność.
OSTRZEŻENIE: Zawsze używać paska krokowego w połączeniu z paskiem biodrowym.
OSTRZEŻENIE: Przed użyciem wózka sprawdzić prawidłowość zamocowań gondoli lub siedzisk do podwozia.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń upewnij się, że dziecko nie znajduje się w pobliżu wózka, kiedy produkt jest rozkładany i składany.
OSTRZEŻENIE: Nie pozwól dziecku bawić się tym produktem.
OSTRZEŻENIE: Należy zawsze używać hamulca wkładając dziecko do wózka i wyjmując je.
3 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Tkaniny poszycia można prać ręcznie w temperaturze do 30°C.
Rama powinna być czyszczona wilgotną szmatką, nasączoną w wodzie z dodatkiem odrobiny mydła. Nie wolno używać silnych detergentów, gdyż mogą one uszkodzić plastikowe części wózka.
Należy regularnie sprawdzać i konserwować części ruchome wózka za pomocą smaru silikonowego.
4 ROZKŁADANIE WÓZKA
Odsuń blokadę znajdującą się na boku ramy wózka (4.1). Następnie stojąc z tytu wózka, pociągnij obydwie rączki do góry i siebie (4.2).
Naciśnij stopą na dolną poprzeczkę z tyłu ramy wózka, aż do jej zablokowania i pełnego rozłożenia wózka (4.3).
Ostrzeżenie: Przed użyciem wózka upewnić się, że mechanizmy składania zostały zablokowane.


natural_image
Line drawing of a mechanical device with a hand adjusting a lever, showing no text or symbols.
5 SKŁADANIE WÓZKA
Przed złożeniem wózka, ustaw oparcie w najwyższym położeniu, złóż budkę i zdejmij pałąk. Aby złożyć wózek, wciśnij i podnieś stopą dźwignię blokady składania wózka znajdującą się z tyłu wózka (5.1), następnie wciśnij dźwignię po prawej stronie wózka. (5.2). Trzymając za rączki, popchnij ramę wózka do przodu, aż do całkowitego złożenia wózka (5.3). Na koniec załów blokadę, chroniącą przed samoczynnym rozłożeniem wózka (5.4).



natural_image
Line drawing of a child using a stroller with a hand adjusting the handle, showing motion direction (no text or symbols)
6 MONTAŻ KÓŁ
Przednie koła należy wsunąć na tuleje przedniej osi, aż do momentu zablokowania (6.1). Aby zablokować skręt kół przednich, należy podnieść dźwignię blokady. Odblokowanie kółka następuje po opuszczeniu dźwigni (6.2).

natural_image
Diagram of a car wheel assembly with a blue tool inserted, showing the wheel and wheels (no text or symbols)
7 MONTAŻ | REGULACJA PAŁĄKA
Zaczepy pałąka należy umieścić na rurkach i zatrzasnąć zatrzaski po obu stronach (7.1). Aby wyregułować wysokość pałąka, należy wcisnąć jednocześnie przyciski po obu jego stronach i ustawić pałąk w odpowiednim położeniu (7.2).

natural_image
Line drawing of hands adjusting a mechanical component with an arrow indicating direction (no text or symbols present)
8 MONTAŻ | REGULACJA BUDKI
Zamontuj zaczepy budki na ramie wózka w zaznaczonym miejscu (8.1). Przymocuj materiał budki do tyłu oparcia za pomocą rzepów (8.2).

natural_image
Line drawing of a person using a tool on a device, no text or symbols present
Aby otworzyć budkę, naciśnij na dźwignie po bokach budki, aż do zablokowania (8.3). Aby złożyć budkę, podnieś dźwigni i pociągnij budkę do tyłu (8.4).


9 REGULACJA OPARCIA
Aby pochylić oparcie do przodu lub tyłu, należy wcisnąć przycisk na mechanizmie regulacji, znajdującym się za oparciem (9.1) i przesunąć go do przodu lub do tyłu, wydłużając lub skracając paski podtrzymujące oparcie (9.2 - oparcie w pozycji maksymalnie pionowej, fot. 9.3 - oparcie w pozycji maksymalnie poziomej).


natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols10 OBSŁUGA HAMULCA I SZELEK BEZPIECZEŃSTWA
Aby włączyć hamulec, naciśnij stopą jedną z dźwigni hamulca. Druga dźwignia zostanie wciśnięta automatycznie. Aby zwolnić hamulec, podnieś stopą jedną z dźwigni hamulca. Druga dźwignia zostanie podniesiona automatycznie (10.1).
Aby zapiąć szelki 5-punktowe, wsuń klamry szelek w sprzączkę, aż usłyszysz 'kliknięcie'. Aby rozpiąć szelki, wciśnij przyciski u góry i u dołu sprzączki i wyjmij klamry ze sprzączki. Aby dopasować długość szelek, użyj klamer do regulacji na paskach bocznych i krokowym (10.2).

natural_image
Diagram of a wheeled vehicle chassis with wheels and red brake feet, labeled '10.1' (no text or symbols on diagram itself)
2 SAFETY INSTRUCTIONS
THE INSTRUCTIONS BELOW ARE IMPORTANT.
IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. YOUR CHILD'S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
WARNINGS
• This stroller is intended for children from 6 months up to a maximum user weight of 15kg.
- Not following the procedures described in this manual may lead to serious injuries of your child.
• The seat is compatible with the stroller frame and is and integral part of the stroller.
• Children should be harnessed in at all times and never left unattended.
- Regularly check and maintain the stroller. If the stroller gets damaged, stop using it immediately and contact the distributor.
- Never allow the child to stand up while in the stroller.
• The basket is provided for the carriage of goods, evenly distributed, up to a maximum weight of 2kg.
• The stroller is designed to be use by one child at a time only. Never carry a second child on your pushchair.
- All accessories, spare parts or extra equipment not recommended by the manufacturer should not be used.
• Always apply the brakes when the pushchair is stationary. Brakes should be engaged when placing and removing the child.
• This product complies with EN 1888-1:2018.
WARNING: Leaving the child in the stroller unattended may cause danger.
WARNING: The seat is not suitable for children under 6 months of age.
WARNING: Ensure that all locking devices are engaged before use.
WARNING: This product is not suitable for running or skating.
WARNING: Any load attached to the handle affects the stability of the pushchair.
WARNING: Always use the restraint system.
WARNING: Before use check whether the seat is properly attached to the frame.
WARNING: Never leave the child unattended.
WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
WARNING: Do not let your child play with this product.
WARNING: Always apply the brakes when placing and removing the child.
3 CLEANING AND MAINTENANCE
The upholstery may be hand washed in temperatures up to 30°C.
The frame should be cleaned with a soft cloth, moistened with water and a bit of soap. Never use strong detergents as they may damage the plastic parts of the stroller.
Relularly check and maintain moving parts of the stroller with silicon oil.
4 UNFOLDING THE STROLLER
Open the lock on the side of the stroller frame (4.1). Standing behind the stroller, pull both handles upwards, until the stroller unfolds (4.2).
Press the bottom bar in the back of the stroller with your foot until it is locked and the stroller fully unfolds (4.3).
Warning: Ensure that all locking devices are engaged before use.



5 FOLDING THE STROLLER
Before folding the stroller, set the backrest in the most upright position, fold the canopy and remove the bumper bar. To fold the stroller press the locking lever under the bottom bar at the back of the stroller and lift the bar with your foot. (5.1). Now press the lever on the right side of the frame (5.2). Holding the stroller handles, push the upper part of the stroller forwards until fully folded (5.3). In the end lock the frame with the locking lever to prevent from self-opening (5.4).




6 FRONT WHEEL INSTALLATION AND SWIVEL
Put the front wheel axis onto the front wheel bushing until the wheel locks in place (6.1). To lock the wheel swivel, lift the swivel lever. To unlock the swivel, push the lever down (6.2).

natural_image
Diagram of a car wheel assembly with a blue tool inserted, showing the shaft and wheel (no text or symbols)
7 BUMPER INSTALLATION AND REGULATION
Place the endings of the bumper on the side frame tubes and lock the latches onto the frame tubes (7.1). To adjust the bumper height, press both buttons on the sides of the bumper and set the position of the bumper (7.2).

natural_image
Illustration of hands fastening a car seatbelt using a tool, with a black arrow indicating the angle (no text or symbols present)
8 CANOPY INSTALLATION AND USE
Install the canopy on the frame by placing the latches in the indicated spots on the frame side tubes (8.1). Attach the back part of the canopy to the backrest with velcro straps (8.2).

natural_image
Line drawing of a person using a tool to adjust or install a piece of material, no text or symbols present
To unfold the canopy, press down both levers on the sides of the canopy (8.3). To fold the canopy, press both levers upwards and pull the canopy to the back (8.4).


9 BACKREST INCLINE ADJUSTMENT
To set the backrest incline, press the button on the adjustment strap link behind the backrest (9.1) and tighten or loosen the straps (9.2 - backrest in fully upright position, 9.3 - backrest in most reclined position).


natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with no visible text or symbols
natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols10 USING THE BRAKES AND THE 5-POINT HARNESS
To engage the brakes, press one of the brake levers with your foot. The second brake will engage automatically. To release the brakes, lift one of the brake levers with your foot. The other brake will be released automatically (10.1). To fasten the 5-point harness, insert the harness side tongues into the central buckle until you hear a 'click'. To unfasten the harness, press the buttons on top and bottom of the harness buckle and remove the tongues from the buckle. To adjust the harness straps length, use the plastic rings on the straps (10.2).

natural_image
Technical line drawing of a wheeled vehicle chassis with wheels and red brake feet (no text or symbols)
KARTA GWARANCYJNA
Imię:
Nazwisko:
Kod pocztowy:
Miejscowość:
Telefon (wraz z kierunkowym):
Adres e-mail:
Produkt:
Model:
Kolor/wzór:
Akcesoria:
Data zakupu:
Kupujący (podpis):
Sprzedawca:
Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero.
DYSTRYBUTOR:
IKS 2 Mucha Sp. J.
ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska
+48 32 226 06 06
e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl
CARETERO
best for
babies
WARUNKI GWARANCJI
- IKS 2 Mucha Sp. J. udziela gwarancji na zakupiony produkt w okresie 12 miesięcy od daty zakupu.
- Gwarant zapewnia nabywcy prawidłowe działanie produktu przy użytkowaniu zgodnym z jego przeznaczeniem i instrukcją użytkowania.
- Wady produktu wykryte w okresie gwarancji będą bezpłatnie usuwane w terminie 21 dni od daty dostarczenia go, za pośrednictwem Sprzedawcy, do Serwisu. Okres gwarancji zostanie przedłużony o czas naprawy.
- W przypadku wykrycia wady lub wystąpienia problemów z użytkowaniem, należy zwrócić się do punktu sprzedaży detalicznej z reklamowanym produktem, wypełnioną kartą gwarancyjną oraz przypiętym paragonem lub innym dowodem zakupu.
- Reklamowany produkt należy oddać do naprawy w stanie czystym.
- Podstawowym sposobem załatwienia reklamacji jest naprawa produktu przywracająca jego wartość użytkową.
- Fakt i datę wykonania naprawy gwarancyjnej Serwis poświadcza na uniwersalnej karcie gwarancyjnej.
- Gwarancja obowiązuje na terenie Rzeczypospolitej Polskiej.
- Gwarancja przysługuje jedynie pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu na inne osoby lub podmioty.
- Gwarancja na sprzedany produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
- Wszelkie inne sprawy i spory będą rozstrzygane przez odpowiedni sąd.
- Zalecamy przechowywanie oryginalnego opakowania w celu zabezpieczenia produktu przed uszkodzeniami mogącymi nastąpić podsczas transportu do Serwisu.
-
Gwarancja nie obejmuje:
-
uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego przechowywania
- uszkodzeń mechanicznych i termicznych powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania, bądź użytkowania niezgodnego z instrukcją użytkowania
- zmiany koloru (odbarwienia) tkaniny przy silnym nasłonecznieniu lub stosowaniu niewłaściwych środków chemicznych
- rozdarcia tkaniny wynikającego z winy nabywcy
- naturalnego zużycia elementów będącego wynikiem eksploatacji
- sytuacji, w której produkt nie został dostarczony do Serwisu w komplecie z oryginalnym dowodem zakupu
- uszkodzeń powstałych w wyniku upadku
- prób naprawy produktu lub jakichkolwiek zmian konstrukcyjnych wykonywanych przez osoby trzecie
| data zgłoszenia | data naprawy | opis uszkodzenia | pieczątka serwisu |

Dowiedz się więcej o tym produkcie i marce Caretero.
DYSTRYBUTOR:
IKS 2 - Centrum Dystrybucji Artykułów Dziecięcych
ul. Rybnicka 9, 43-190 Mikołów, Polska
+48 32 226 06 06
e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl
Learn more about the Caretero brand.
CARETERO DISTRIBUTOR:
IKS 2 - Children's Goods Distribution Centre
Rybnicka 9 Street, 43-190 Mikolow, Poland
+48 32 226 06 06
e-mail: caretero@caretero.pl, www.caretero.pl

