SKR200 - Messung MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SKR200 MAKITA als PDF.
| Produkttyp | Rotationslaser |
| Arbeitsbereich (rotierend) | 200 m Durchmesser mit Empfänger |
| Arbeitsbereich (Lotstrahl) | bis zu 30 m |
| Genauigkeit Selbstnivellierung | ±1 mm pro 10 m |
| Selbstnivellierbereich | ±6° |
| Rotationsdrehzahlen | 0, 300, 450, 600 U/min |
| Scanmodus | ja, 4 Schritte |
| Lasertyp | 635 nm (rot), < 1 mW |
| Laserklasse | 2 (IEC 60825-1:2007) |
| Abmessungen (H x B x T) | 156 x 154 x 197 mm |
| Gewicht (mit Batterien) | 1,6 kg |
| Batterien (Laser) | 2 x 1,5 V LR20 (D) |
| Batterielebensdauer | 60 Stunden |
| Fernbedienung Reichweite | bis zu 30 m |
| Empfänger Empfindlichkeit | umschaltbar ±1 mm / ±3 mm |
| Temperaturbereich Betrieb | -10 °C bis 50 °C |
| Schutzklasse | IP54 (Laser), IP65 (Empfänger) |
| Stativgewinde | 5/8"-11 |
| Reinigung | Staub von optischen Teilen abblasen; Glas nicht berühren; nur mit weichem, trockenem Lappen reinigen |
| Sicherheitshinweis | Nicht in den Laserstrahl blicken; Laserklasse 2; entspricht IEC 60825-1 |
| Entsorgung | Batterien nicht im Hausmüll; Gerät gemäß nationaler Vorschriften entsorgen |
Häufig gestellte Fragen - SKR200 MAKITA
Benutzerfragen zu SKR200 MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Messung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SKR200 - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SKR200 von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG SKR200 MAKITA
Überblick – Empfänger 4
Überblick – Fernbedienung ----5
Zubehör -6
Bedienung 7
Typische Anwendungen- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 7
Einschalten / Automatischer Modus - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 8
Ausschalten -8
Manueller Modus- -8
H.I. Alarm-Modus (Instrumentenhöhenalarm)- - - - - - -9
Anwendungen 10
Drehen 10
Scannen- 10
Tastenfunktionen –
Gerät in aufrechter Position----11
Tastenfunktionen –
Gerät in liegender Position-12
Ausrichtanwendungen 13
Arbeiten an Deckenkonstruktionen - - - - - - - - - 13
Arbeiten an Grundrissen oder Böden 13
Befestigungspunkte in einer Ebene - - - - - - - - - - 14
Montage von Wasserrohren - 14
Nivellierung von Böden 15
Nivellierung von Schalungen 15
Überprüfung der Genauigkeit ……16
Nivelliergenauigkeit 16
Vertikale Genauigkeit - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 16
Technische Daten 17
Transport-18
Lagerung-18
Reinigen und Trocknen 18
Sicherheitshinweise....19
Verantwortungsbereiche----19
Bestimmungsgemässe Verwendung - - - - - - - - - - - 19
Einsatzgrenzen - 19
Sachwidrige Verwendung - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 19
Geräuschentwicklung (Laserempfänger) - - - - - - - - 20
Gebrauchsgefahren - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
Entsorgung - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 20
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - - - - - - - 21
Laserklassifizierung - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Beschilderung - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 21
Die verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung:
Inbetriebnahme
Überblick – Lasereinheit



Rückseite:

Magnetische Befestigungsplatte
Anzeige

Makita SKR200
Inbetriebnahme
Überblick – Fernbedienung

Makita SKR200
Inbetriebnahme Zubehör
Wandhalterung:


Zieltafel:

Magnete
Brille:

Die Brille schützt Ihre Augen nicht vor dem Laserstrahl. Sie dient nur zur Verbesserung der Sichtbarkeit des Laserstrahls.
Bedienung
Typische Anwendungen


Einschalten / Automatischer Modus Ausschalten

Nach dem Einschalten wird der automatische Modus aktiviert. Nach Abschluss der Selbstnivellierung beginnt sich der Laserkopf zu drehen.

Im automatischen Modus nivelliert sich der Laser immer selbsttätig (die LED hört auf zu blinken).

Manueller Modus

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2 sec"]
B --> C["Control Valve"]
C --> D["Action Indicator"]
D --> E["Return to Device"]

X-Achse der Laserebene mit der Fernbedienung neigen.

flowchart
graph TD
A["Air Conditioner"] --> B{3}
B --> C["Alarm"]
B --> D["Camera"]
C --> E["Pressure Gauge"]
D --> F["Light Bulb"]

Y-Achse der Laserebene mit der Fernbedienung neigen.

flowchart
graph TD
A["5"] --> B["2 sec"]
B --> C["!"]
C --> D["4"]
Manuellen Modus beenden
i
Im manuellen Modus rotiert der Strahl auch dann, wenn der Laser nicht nivelliert ist. Der manuelle Modus eignet sich für den Einsatz bei geneigten Ebenen wie z. B. Treppen, Decken oder manuell einzustellenden Gefällen.
Bedienung
H.I. Alarm-Modus (Instrumentenhöhenalarm)


Nach 30 Sekunden beginnt die LED langsam zu blinken und der H.I. Alarm wird aktiviert.

Beim Bewegen des Lasers im H.I. Alarm-Modus wird der Laserstrahl deaktiviert und alle 3 LEDs blinken rot. Laser zum Fortfahren aus- und wieder einschalten.

2 sec
Laserstrahl überprüfen und wieder auf die vorige Arbeitshöhe einstellen. Der H.I. Alarm-Modus muss bei jedem Einschalten des Lasers reaktiviert werden.
Der Instrumentenhöhenalarm oder H.I. Alarm vermeidet ungenaues Arbeiten, das durch Bewegen oder Absetzen des Stativs bedingt ist. In diesem Fall würde sich der Laser auf einer geringeren Höhe nivellieren.
Anwendungen
Drehen

Drehen starten


Drehgeschwindigkeit ändern.
Scannen

Scannen starten
2

Tastenfunktionen – Gerät in aufrechter Position
| Drehmodus | Automatischer Modus | |||
| Manueller Modus | ||||
| Scanmodus | Automatischer Modus | |||
| Manueller Modus | ||||
Makita SKR200
Tastenfunktionen – Gerät in liegender Position
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
Drehmodus![]() | Automatischer Modus | ![]() ![]() | ||
| Manueller Modus | ![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | |||
Scanmodus![]() | Automatischer Modus | ![]() | ||
| Manueller Modus | ![]() | ![]() | ||
![]() | ![]() | |||
Ausrichtanwendungen
Arbeiten an Deckenkonstruktionen

Erstes Deckenprofil anbringen. Laser an der Wandhalterung befestigen. Wandhalterung am Deckenprofil fixieren.

Laser einschalten. Höhe des Lasers wie gewünscht justieren. Automatischen Modus oder H.I. Alarm-Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren. Ziel-tafel oder Empfänger verwenden, um die Deckenkonstruktion zu nivellieren.
Arbeiten an Grundrissen oder Böden

Laser mit den Tasten nach oben auf den Boden legen. Laser grob an der Referenzwand ausrichten. Laser einschalten. Automatischen Modus oder H.I. Alarm-Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren. Lotstrahl mit der Fernbedienung parallel zur Wand feinausrichten. Laserlinien an Decke, Wand und Boden anzeichnen.

Laser im nächsten Abschnitt positionieren. Schritt eins mit den vorhandenen Markierungen als Referenz wiederholen. Ständer für Trockenbauwand anbringen.

Für den nächsten Ständer ebenso fortfahren.
Ausrichtanwendungen
Befestigungspunkte in einer Ebene

Laser einschalten. Laser auf die Höhe des bekannten Befestigungspunkts einstellen. Automatischen Modus oder H.I. Alarm-Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren.
Montage von Wasserrohren

Laser mit der Wandhalterung an der Wand anbringen. In den manuellen Modus wechseln. Laserstrahl anhand der Referenz neigen.

Rohrbefestigungen einstellen, wie vom Laserstrahl vorgegeben.

Wasserrohr an- bringen und fixie- ren.
Ausrichtanwendungen Nivellierung von Böden

Laser einschalten. Automatischen Modus oder H.I. Alarm-Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren.
Empfänger mit der Befestigung an der Latte anbringen. Referenzhöhe erfassen. Für den Boden benötigte Höhe einstellen. Unterkonstruktion des Bodens nivellieren.
Nivellierung von Schalungen

Laser einschalten. Automatischen Modus oder H.I. Alarm-Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren.
Empfänger mit der Befestigung an der Latte anbringen. Referenzhöhe erfassen. Für die Schalung benötigte Höhe einstellen.
Schalung nivellieren und anpassen.
Überprüfung der Genauigkeit Nivelliergenauigkeit

Laser ca. 30 m von einer Wand entfernt auf ein nivelliertes Stativ stellen. X-Achse so ausrichten, dass sie rechtwinklig zur Wand steht. Laser einschalten. Automatischen Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren. Position des Strahls mit dem Empfänger markieren (Position ①).

Laser um 180° drehen. Dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren, und die entgegengesetzte Seite der ersten Achse (Position ②).

Y-Achse des Lasers durch Drehen um 90° so ausrichten, dass diese Achse rechtwinklig zur Wand steht. Dem Laser Zeit geben, sich vollständig selbst zu nivellieren, und die Strahlposition (Position ③).

Laser um 180° drehen. Dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren, und die Position des Strahls (Position ④). Der Laser befindet sich innerhalb seiner Genauigkeitsspezifikation, wenn die vier Markierungen innerhalb von ±3 mm (±1/8") vom Mittelpunkt liegen.
Vertikale Genauigkeit

Laser in liegender Position ca. 10 m von einer Wand entfernt auf eine ebene, horizontale Fläche legen. Schnurlot an der Wand befestigen. Laser einschalten. Automatischen Modus einstellen und dem Laser Zeit geben, sich selbst zu nivellieren. Vertikalen Strahl an der Lotlinie ausrichten. Im Scanmodus ist die Sicht am besten. Befindet sich der vertikale Strahl nicht im Lot, ist eine Justierung erforderlich.
i
Entspricht der Laser nicht der angegebenen Genauigkeitstoleranz, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Technische Daten
Rotationslaser
| Arbeitsbereich (rotierender Strahl) | 200 m (656 ft) Durchmesser, mit Empfänger |
| Arbeitsbereich (Lotstrahl) bis zu 30 m (100 ft) | |
| Genauigkeit der Selbstni- vellierung* | ±1 mm pro 10 m ±1/16" pro 50 ft |
| Selbstnivellierbereich ±6° | |
| Rotationsdrehzahlen 0, 300, 450, 600 U/m | |
| Scannen ja, 4 Schritte | |
| Lasertyp 635 nm (rot), < 1 mW | |
| Laserklasse 2 | |
| Abmessungen (H x B x T) | 156 x 154 x 197 mm 6.1 x 6.1 x 7.8 in |
| Gewicht (mit Batterien) | 1.6 kg / 55 oz |
| Batterien 2 x 1.5 V LR20 (D)*** | |
| Batterielebensdauer** | 60 Stunden** |
| Temperaturbereich: | |
| - Lagerung | -20 bis 70 °C -4 bis 158 °F |
| - Betrieb | -10 bis 50 °C 14 bis 122 °F |
| Schutzklasse IP54 (staub- und spritz-wassergeschützt) | |
| Stativgewinde 5/8"-11 | |
Fernbedienung
| Reichwelte bis zu 30 m (100 ft) | |
| Batterien | 1 x AA, 1.5 V*** |
| Temperaturbereich: | |
| - Lagerung | -20 bis 70 °C |
| -4 bis 158 °F | |
| - Betrieb | -10 bis 50 °C |
| 14 bis 122 °F | |
Empfänger
| Empfindlichkeit(umschaltbar) | ±1 mm / ±3 mm±0.04 in / ±0.12 in |
| Batterie | 1 x 6LR61, 9 V*** |
| Temperaturbereich:- Lagerung- Betrieb | -20 bis 70 °C-4 bis 158 °F-10 bis 50 °C14 bis 122 °F |
| Schutzklasse | IP65 (staubdicht und strahlwassergeschützt) |
* Genauigkeit definiert bei 25 °C
** Batterielebensdauer in Abhängigkeit von den Umweltbedingungen
*** Die Verwendung auslaufsicherer Alkalibatterien wird dringend empfohlen
Transport
Transport im Feld
Achten Sie beim Transport Ihrer Ausrüstung im Feld immer darauf, dass Sie
•das Produkt entweder im Originaltransportbehälter transportieren
- oder das Stativ mit aufgesetztem und angeschraubtem Produkt aufrecht zwischen den Stativbeinen über der Schulter tragen.
Transport im Auto
Transportieren Sie das Produkt niemals lose im Auto. Das Produkt kann durch Schläge und Vibrationen stark beeinträchtigt werden. Es muss daher immer im Transportbehälter transportiert und entsprechend gesichert werden.
Versand
Verwenden Sie beim Versand per Bahn, Flugzeug oder Schiff immer die komplette Originalverpackung, Transportbehälter und Versandkarton bzw. entsprechenden Ersatz. Die Verpackung sichert das Produkt gegen Schläge und Vibrationen.
Versand und Transport von Batterien
Beim Transport oder Versand von Batterien ist der Betreiber dafür verantwortlich, die national und international gültigen Vorschriften und Bestimmungen einzuhalten. Kontaktieren Sie vor dem Transport oder Versand Ihr lokales Personen- oder Frachttransportunternehmen.
Lagerung
Produkt
Beachten Sie bei der Lagerung Ihrer Ausrüstung den Lagertemperaturbereich, speziell im Sommer, wenn Sie Ihre Ausrüstung im Fahrzeuginnenraum aufbewahren. Die einzuhaltenden Temperaturgrenzwerte finden Sie im Abschnitt "Technische Daten".
Alkalibatterien
Entfernen Sie bei längerer Lagerung die Alkalibatterien aus dem Produkt, um ein Auslaufen zu verhindern.
Reinigen und Trocknen
Produkt und Zubehör
•Staub von optischen Teilen abblasen.
•Glas nicht mit den Fingern berühren.
- Nur mit einem sauberen und weichen Lappen reinigen.
- Keine anderen Flüssigkeiten verwenden, da diese die Kunststoffteile angreifen können.
Nass gewordene Produkte
- Produkt, Transportbehälter, Schaumstoffeinsätze und Zubehör bei höchstens 40 °C / 104 °F abtrocknen und reinigen.
- Ausrüstung erst wieder einpacken, wenn sie völlig trocken ist.
Sicherheitshinweise
Der Betreiber stellt sicher, dass alle Benutzer diese Hinweise verstehen und befolgen.
Verantwortungsbereiche
Verantwortungsbereich des Herstellers der Originalausrüstung:
Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan
Internet: www.makita.com Das oben genannte Unternehmen ist verantwortlich für die sicherheitstechnisch einwandfreie Lieferung des Produkts inklusive Gebrauchsanweisung. Das oben genannte Unternehmen ist nicht verantwortlich für Fremdzubehör.
Verantwortungsbereich des Betreibers:
- Verständnis der Sicherheitshinweise auf dem Produkt und der Instruktionen in der Gebrauchsanweisung.
- Kenntnis der ortsüblichen Sicherheitsvorschriften zur Unfallverhütung.
- Gerät zu jeder Zeit vor dem Zugriff unberechtigter Personen schützen.
Bestimmungsgemässe Verwendung
•Das Instrument emittiert zu Ausrichtzwecken eine horizontale Laserebene.
- Das Gerät kann auf seiner Bodenplatte, der Wandhalterung oder auf einem Stativ aufgestellt werden.
- Der Laserstrahl lässt sich mit Hilfe eines Laserempfängers erfassen.
- Dieses Produkt wurde für den Einsatz in Innenräumen konzipiert.
Einsatzgrenzen
① Siehe Abschnitt "Technische Daten". Das Produkt ist für den Einsatz in dauernd von Menschen bewohnbaren Gebieten ausgelegt. Das Produkt darf nicht in einer explosionsgefährdeten oder aggressiven Umgebung eingesetzt werden.
Sachwidrige Verwendung
- Verwendung des Produkts ohne Anweisungen.
- Einsatz ausserhalb der angegebenen Grenzwerte.
- Unwirksammachen von Sicherheitseinrichtungen.
- Entfernen von Hinweis- oder Warnschildern.
- Öffnen des Produkts mit Werkzeugen, z. B. Schraubenzieher, sofern nicht ausdrücklich für bestimmte Fälle erlaubt.
- Durchführung von Umbauten oder Veränderungen am Produkt.
•Inbetriebnahme nach Entwendung. - Verwendung des Produkts mit offensichtlich erkennbaren Mängeln oder Schäden.
- Verwendung mit Zubehör anderer Hersteller ohne ausdrückliche Genehmigung.
- Ungenügende Absicherung der Arbeitsumgebung, z. B. bei der Verwendung des Produkts auf oder in der Nähe von Strassen.
•Absichtliche Blendung Dritter. - Steuerung von Maschinen, bewegten Objekten oder Überwachungsanwendungen ohne zusätzliche Kontroll- und Sicherheitseinrichtungen.
Sicherheitshinweise
Geräuschentwicklung (Laserempfänger)
⚠ VORSICHT
Der A-gewichtete Schalldruckpegel des akustischen Signals beträgt > 80 db(A) auf eine Entfernung von einem Meter.
Laserempfänger nicht direkt ans Ohr halten!
Gebrauchsgefahren
⚠️WARNUNG
Vorsicht vor fehlerhaften Messergebnissen beim Verwenden eines Produkts nach einem Sturz oder anderen unerlaubten Beanspruchungen, Veränderungen des Produkts, längerer Lagerung oder Transport.
Regelmässige Kontrollmessungen durchführen, besonders nach übermässiger Beanspruchung des Geräts sowie vor und nach wichtigen Messaufgaben.
Siehe Abschnitt "Überprüfung der Genauigkeit".
⚠️WARNUNG
Beim Arbeiten mit Messlatten und Stöcken in unmittelbarer Umgebung von elektrischen Anlagen wie Freileitungen oder Eisenbahnen besteht akute Lebensgefahr aufgrund eines elektrischen Schlages.
Gegenmassnahmen:
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu elektrischen Anlagen ein. Ist das Arbeiten in solchen Anlagen zwingend notwendig, so sind vor der Durchführung dieser Arbeiten die für diese Anlagen zuständigen Stellen oder Behörden zu benachrichtigen und deren Anweisungen zu befolgen.
⚠️WARNUNG

Wenn das Produkt mit Zubehör wie zum Beispiel Mast, Messlatte oder Lotstock verwendet wird, erhöht sich die Gefahr von Blitzeinschlag.
Gegenmassnahmen:
Verwenden Sie das Produkt nicht bei Gewitter.
⚠️WARNUNG
Ungenügende Absicherung Ihres Messstandortes kann zu gefährlichen Situationen, z. B. im Strassenverkehr, auf Baustellen, in Industrieanlagen, führen.
Gegenmassnahmen:
Achten Sie immer auf ausreichende Absicherung Ihres Messstandortes. Beachten Sie die länderspezifischen gesetzlichen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und Strassenverkehrsverordnungen.
⚠️WARNUNG
Bei nicht fachgerechter Anwendung von Zubehör mit dem Produkt besteht die Möglichkeit, dass Ihr Produkt durch mechanische Einwirkungen, z. B. Sturz oder Schlag, beschädigt wird oder Personen verletzt werden.
Gegenmassnahmen:
Stellen Sie bei der Aufstellung des Produkts sicher, dass Zubehör richtig angepasst, eingebaut, gesichert und eingerastet ist. Schützen Sie Ihr Produkt vor mechanischen Einwirkungen.
⚠️WARNUNG
Nicht ausdrücklich genehmigte Änderungen oder Modifikationen können das Recht des Anwenders einschränken, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
⚠ VORSICHT
Keine Reparaturen am Produkt durchführen. Bei Defekten wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Entsorgung
⚠ VORSICHT
Leere Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Gebrauchte Batterien zur umweltgerechten Entsorgung gemäss nationaler oder lokaler Vorschriften an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgeben.
Das Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Sicherheitshinweise
Gerät sachgemäss entsorgen.
Länderspezifische Entsorgungsvorschriften befolgen.
Gerätespezifische Informationen zur Behandlung und Entsorgung stehen auf unserer Homepage zum Download bereit.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
⚠️WARNUNG
Das Gerät erfüllt die strengen Anforderungen der einschlägigen Normen und Richtlinien.
Trotzdem kann die Möglichkeit einer Störung anderer Geräte nicht gänzlich ausgeschlossen werden.

Laserklassifizierung

Das Gerät erzeugt sichtbare Laserstrahlen.
Das Gerät entspricht der Laserklasse 2 gemäss:
•IEC60825-1: 2007 "Sicherheit von Lasereinrichtungen"
Produkte der Laserklasse 2:
Nicht in den Laserstrahl blicken und Strahl nicht unnötigerweise auf andere Personen richten. Der Schutz des Auges wird üblicherweise durch Abwendungsreaktionen einschliesslich des Lidschlussreflexes bewirkt.
⚠️WARNUNG
Der direkte Blick in den Strahl mit optischen Hilfsmitteln (z. B. Ferngläser, Fernrohre) kann gefährlich sein.
⚠ VORSICHT
Der Blick in den Laserstrahl kann für die Augen gefährlich sein.
Beschilderung


Änderungen (Abbildungen, Beschreibungen und technische Daten) vorbehalten.
















