PowerMax 1600/37 - Rasenmäher GARDENA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PowerMax 1600/37 GARDENA als PDF.
| Produkttyp | Elektro-Rasenmäher |
| Modell | PowerMax 1600/37 |
| Nennleistung | 1600 W |
| Netzspannung | 230 V (AC) |
| Netzfrequenz | 50 Hz |
| Drehzahl des Messers | 3200 U/min |
| Schnittbreite | 37 cm |
| Schnitthöheneinstellung | 5 Positionen, 20 – 60 mm |
| Volumen des Grasfangkorbs | 45 l |
| Gewicht | 13,7 kg |
| Schalldruckpegel LpA | 84,73 dB(A) (Unsicherheit k=1,79 dB) |
| Schallleistungspegel LWA (gemessen/garantiert) | 94,6 / 96 dB(A) |
| Hand-Arm-Vibration ahw | 2,99 m/s² (Unsicherheit k=1,5 m/s²) |
| Sicherheitsabschaltung | Bei Messerblockierung oder Motorüberlastung |
| Zweihand-Sicherheitsvorrichtung | Start-Hebel und Sicherheitssperre |
| Holm | Höhenverstellbar, klappbar für platzsparende Lagerung |
| Ersatzmesser | GARDENA Original Art. 4016 |
| Garantie | 2 Jahre (ab Kaufdatum) |
| Serviceadresse | GARDENA Manufacturing GmbH, Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm |
Häufig gestellte Fragen - PowerMax 1600/37 GARDENA
Benutzerfragen zu PowerMax 1600/37 GARDENA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PowerMax 1600/37 - GARDENA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PowerMax 1600/37 von der Marke GARDENA.
BEDIENUNGSANLEITUNG PowerMax 1600/37 GARDENA
DE Betriebsanleitung
Elektro-Rasenmäher
EN Operator's manual
Electric Lawnmower
FR Mode d'emploi
Tondeuse électrique
- SICHERHEIT 2
- MONTAGE 5
- BEDIENUNG 6
- WARTUNG 7
- LAGERUNG 8
- FEHLERBEHEBUNG 8
- TECHNISCHE DATEN 10
- LIEFERBARES ZUBEHÖR ..... 10
- SERVICE / GARANTIE ..... 11
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Wir empfehlen eine Benutzung des Produkts erst für Jugendliche ab 16 Jahren.
Bestimmungsgemäße Verwendung:
Der GARDENA Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen in privaten Hausgärten und Schrebergärten bestimmt.
Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet.
GEFAHR! Körperverletzung! Verwenden Sie das Produkt nicht zum Schneiden von Büschen, Hecken, Sträuchern und Stauden, zum Schneiden von Kletterpflanzen oder Gras auf Dächern oder auf dem Balkon, zum Zerkleinern von Ästen und Zweigen sowie zum Ausgleichen von Unregelmäßigkeiten im Boden. Verwenden Sie das Produkt nicht an Hängen mit einer Neigung von mehr als 20°.
1. SICHERHEIT
WICHTIG!
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese zum Nachlesen auf.
Symbole auf dem Produkt:





Allgemeine Sicherheitshinweise
Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Stromschlag!
Verletzungsgefahr durch Stromschlag.
→ Das Produkt muss über einen FI-Schalter (RCD) mit einem Nennauslösestrom von höchstens
Lesen Sie die Betriebsamengit Strom versorgt werden.

GEFAHR! Körperverletzung!
Bei unbeabsichtigtem Drehen des Messers oder Starten des Produkts besteht Schnittverletzungsgefahr.
→ Trennen Sie das Produkt vom Netz, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Bauteile austauschen. Dabei muss sich die Steckdose in Ihrem Sichtbereich befinden.
Kabel
Bei Verwendung von Verlängerungskabeln müssen diese den Mindestquerschnitten in der folgenden Tabelle entsprechen:
Spannung Kabellänge Querschnitt
| 220 – 240 V / 50 Hz Bis zu 20 m 1,5 mm | ^2 |
| 220 – 240 V / 50 Hz 20 – 50 m 2,5 mm | ^2 |
- Netzkabel und Verlängerungskabel erhalten Sie von Ihrem örtlichen autorisierten Service.
- Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die speziell für den Einsatz im Freien vorgesehen sind und einer der folgenden Spezifikationen entsprechen: Gewöhnlicher Gummi (60245 IEC 53), gewöhnliches PVC (60227 IEC 53) bzw. gewöhnliches PCP (60245 IEC 57).
- Ist das kurze Anschlusskabel beschädigt, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, dessen Servicewerkstatt oder von gleichermaßen qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
Training
a) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Stellteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
b) Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Personen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
c) Mähen Sie niemals während Personen, besonders Kinder, oder Tiere in der Nähe sind.
d) Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Vorbereitende Maßnahmen
a) Beim Betrieb der Maschine sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Betreiben Sie die Maschine nicht barfüßig oder in leichten Sandalen. Vermeiden Sie das Tragen loser Kleidung oder Kleidung mit hängenden Schnüren oder Gürteln.
b) Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände, die von der Maschine erfasst und weggeschleudert werden können.
c) Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidmesser, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Schneidmesser und Befestigungsbolzen dürfen zur Vermeidung einer Unwucht nur satzweise ausgetauscht werden. Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschilder müssen ersetzt werden.
d) Vor dem Gebrauch sind immer Anschlussleitung und Verlängerungsleitung auf Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung zu untersuchen. Falls die Leitung im Gebrauch beschädigt wird, muss sie sofort vom Versorgungsnetz getrennt werden. BERÜHREN SIE DIE LEITUNG NICHT, BEVOR SIE GETRENNT IST.
Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn die Leitung abgenutzt oder beschädigt ist.
Handhabung
a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher Beleuchtung.
b) Wenn möglich, ist der Einsatz des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
c) Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hängen.
d) Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo.
e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
f) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Fahrtrichtung am Hang ändern.
g) Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Rasenmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
i) Halten Sie das (die) Schneidmesser an, wenn der Rasenmäher angekippt werden muss zum Transport über andere Flächen als Gras und wenn der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Fläche bewegt wird.
j) Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
k) Starten oder betätigen Sie den Anlassschalter mit Vorsicht, entsprechend den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausreichenden Abstand der Füße zu dem (den) Schneidmesser(n).
I) Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
m) Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal stehen.
n) Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt von der Auswurföffnung.
o) Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasenmäher mit laufendem Motor.
p_1 ) Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Vergewissern Sie sich, das alle sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand gekommen sind:
- wann immer Sie den Rasenmäher verlassen;
– bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfungen im Auswurfkanal beseitigen;
– bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihm durchführen;
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch, bevor Sie erneut starten und mit dem Rasenmäher arbeiten.
Falls der Rasenmäher anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich:
– suchen Sie nach Beschädigungen;
- führen Sie die erforderlichen Reparaturen beschädigter Teile durch;
- sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind.
Wartung und Lagerung
a) Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand ist.
b) Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
c) Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschädigte Teile.
d) Achten Sie darauf, dass bei Maschinen mit mehreren Schneidmessern die Bewegung eines Schneidmessers zu Drehungen der übrigen Schneidmesser führen kann.
e) Achten Sie beim Einstellen der Maschine darauf, dass keine Finger zwischen bewegenden Schneidmessern und feststehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
f) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine abstellen.
g) Achten Sie beim Warten der Schneidmesser darauf, dass selbst dann, wenn die Spannungsquelle abgeschaltet ist, die Schneidmesser sich bewegen können.
h) Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile und -Zubehör.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrische Sicherheit

GEFAHR! Herzstillstand!
Dieses Produkt erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor dem Gebrauch dieses Produkts ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
Überprüfen Sie vor dem Einsatz das Kabel auf Anzeichen von Beschädigung und Alterung. Wenn das Kabel defekt ist, beziehen Sie ein neues Kabel vom autorisierten GARDENA Service.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Elektrokabel beschädigt oder abgenutzt sind.
Trennen Sie das Kabel sofort von der Stromversorgung, wenn das Kabel eingeschnitten oder die Isolierung beschädigt ist. Berühren Sie das Elektrokabel erst, wenn die Stromversorgung getrennt wurde. Reparieren Sie kein eingeschnittenes oder beschädigtes Kabel. Ersetzen Sie es durch ein neues.
Das Verlängerungskabel muss für den Gebrauch abgewickelt werden. Aufgewickelte Kabel können überhitzen und die Leistungsfähigkeit des Rasenmähers herabsetzen. Halten Sie das Verlängerungskabel vom Produkt fern. Arbeiten Sie stets von der Stromquelle weg, indem Sie hin- und hermähen und sich auf keinen Fall im Kreis bewegen.
Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Gegenstände.
Schalten Sie vor dem Trennen des Steckers, Kabels oder Verlängerungskabels immer die Stromversorgung aus.
Stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Netzstecker und untersuchen Sie das Kabel auf Schäden und Alterung, bevor Sie es für die Lagerung aufwickeln.
Reparieren Sie auf keinen Fall ein beschädigtes Kabel. Ersetzen Sie es durch ein neues. Verwenden Sie nur ein Original-Ersatzkabel.
Wickeln Sie das Kabel stets sorgfältig auf und vermeiden Sie Knicke.
Tragen Sie das Produkt auf keinen Fall am Kabel.
Ziehen Sie nicht am Kabel, um die Stecker zu trennen.
Verwenden Sie das Produkt nur mit der auf dem Produkt-Typenschild angegebenen Wechselspannung des Stromnetzes.
Unsere Produkte sind gemäß EN 60335 zweifach isoliert. Schließen Sie keine Masse an einem Teil des Produkts an. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf verborgene Kabel.
Verwenden Sie das Produkt nicht für die Teichpflege oder in der Nähe von Wasser.
Persönliche Sicherheit

GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Kleinere Teile können leicht verschluckt werden. Durch den Polybeutel besteht Erstickungsgefahr für Kleinkinder. Halten Sie Kleinkinder während der Montage fern.
Verwenden Sie das Produkt niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht.
Arbeiten Sie nicht mit dem Produkt, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
Vermeiden Sie eine Überlastung des Rasenmähers.
Tragen Sie Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Sichtschutz.
Verwenden Sie das Produkt nicht unter feuchten Bedingungen.
Zerlegen Sie das Produkt nicht über den Lieferzustand hinaus.
Starten Sie den Rasenmäher nur mit aufrecht montiertem Griff.
Verwenden Sie die Griffe vorsichtig.
Sicherheitsabschaltung
Der Motor ist durch eine Sicherheitsabschaltung geschützt, die aktiviert wird, wenn sich das Messer verklemmt oder der Motor überlastet ist. Halten Sie in diesem Fall das Produkt an und trennen Sie es von der Stromversorgung. Die Sicherheitsabschaltung wird erst zurückgestellt, wenn Sie den Start / Stopp-Hebel loslassen. Entfernen Sie alle Hindernisse und warten Sie einige Minuten, bis die Sicherheitsabschaltung zurückgestellt wird, bevor Sie mit der Verwendung des Produkts fortsetzen.
2. MONTAGE

GEFAHR! Körperverletzung! Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, trennen Sie den Mäher von der Stromversorgung und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie den Mäher montieren.
Holm montieren:

Kabel am Holm
befestigen:

- Schieben Sie den Holm ① in die Holmaufnahmen ②.
Stellen Sie sicher, dass der Holm ① vollständig eingesteckt ist und dass die Löcher im Holm an den Löchern der Holmaufnahmen ausgerichtet sind. - Stecken Sie beide Schrauben ③ in die Löcher der Holmaufnahmen.
- Ziehen Sie beide Schrauben ③ mit einem Schraubendreher fest. Stellen Sie sicher, dass die Schrauben ③ vollständig festgezogen sind.
→ Befestigen Sie das Kabel④ mit den Klemmen ⑤ am Holm. Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht zwischen Holm und Mäher eingeklemmt ist.
-
Verbinden Sie die beiden Teile ⑥ des Grasfangkorbs, bis die Verbindungen hörbar einrasten. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen eingerastet sind.
-
Setzen Sie die Abdeckung ⑦ auf den Grasfangkorb. Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung am Grasfangkorb ausgerichtet ist.
-
Drücken Sie die Abdeckung ⑦ auf den Grasfangkorb, bis die Verbindungen hörbar einrasten. Stellen Sie sicher, dass alle Verbindungen eingerastet sind.
3. BEDIENUNG
Rasenmäher anschließen:


GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, trennen Sie den Mäher von der Stromversorgung und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie den Mäher einstellen oder transportieren.

GEFAHR! Stromschlaggefahr!
Um Schäden am Steckevermeiden, muss das Verlängerungskabel ⑨ in die Kabelsicherung ⑩ eingeführt werden.
→ Führen Sie vor dem Betrieb das Verlängerungskabel ^⑨ in die Kabelsicherung ^⑩ ein.
- Schließen Sie das Verlängerungskabel ⑨ am Stecker ⑧ an.
- Legen Sie eine Schlaufe mit dem Verlängerungskabel ⑨, führen Sie die Schlaufe in die Kabelsicherung ⑩ ein und ziehen Sie die Schlaufe fest.
- Schließen Sie das Verlängerungskabel ⑨ an eine 230-V-Netzsteckdose an.

GEFAHR! Körperverletzung!
Es besteht Verletzungsgefahr, wenn der Mäher beim Loslassen des Start-Hebels nicht stoppt.
→ Umgehen Sie nicht die Sicherheitsvorrichtungen oder Schalter. Befestigen Sie beispielsweise nicht den Start-Hebel am Griff.
Starten:
Das Produkt ist mit einer Zweihand-Sicherheitsvorrichtung (Start-Hebel ^14 und Sicherheitssperre ^15 ) ausgestattet, die ein unbeabsichtigtes Einschalten des Produkts verhindert.
- Drücken Sie die Sicherheitssperre ⑮ mit einer Hand und ziehen Sie den Starthebel ⑭ mit der anderen Hand. Der Mäher startet.
- Lassen Sie die Sicherheitssperre ⑮ los.
Stoppen:
→ Lassen Sie den Start-Hebel ^14 los. Der Mäher stoppt.
Die Holmlänge kann auf Ihre Körpergröße eingestellt werden.
- Lösen Sie beide orangen Muttern ⑯.
- Stellen Sie den Holm ① auf die gewünschte Länge ein.
- Ziehen Sie beide orangen Muttern ⑯ wieder fest.

Mäher mit Grasfangkorb verwenden:
Die Schnitthöhe kann von 20 – 60 mm in 5 Positionen eingestellt werden.
- Drücken Sie die Verstell-Taste ⑱.
- Halten Sie den Verstell-Hebel ⑲ um die Schnitthöhe einzustellen.
- Lassen Sie den Verstell-Hebel ⑲ in der neuen Position los.

GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls sich das Messer dreht oder der Mäher unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, trennen Sie den Mäher von der Stromversorgung und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie die Schutzklappe öffnen.
→ Greifen Sie nicht mit den Händen in die Auswurföffnung.

Tipps zur Verwendung des Mähers:
- Heben Sie die Schutzklappe ② an.
- Setzen Sie den Grasfangkorb am Griff ② in den Mäher ein. Stellen Sie sicher, dass der Grasfangkorb fest sitzt.
- Starten Sie den Mäher.
Beim Mähen öffnet sich die Füllstandanzeige ②3. Wenn sich diese während des Mähens schließt, ist der Grasfangkorb voll.
- Stoppen Sie den Mäher.
- Heben Sie die Schutzklappe ② an.
- Entnehmen Sie den Grasfangkorb am Griff ②2.
- Entleeren Sie den Grasfangkorb.
Wenn sich Grasrückstände in der Auswurföffnung befinden, ziehen Sie den Mäher ca. 1 m zurück, sodass die Grasrückstände nach unten herausfallen können.
Um einen gepflegten Rasen zu erhalten, empfehlen wir, den Rasen regelmäßig, wenn möglich einmal pro Woche, zu mähen. Der Rasen wird dichter, wenn er regelmäßig gemäht wird.
Mähen Sie nach längeren Mähpausen (Urlaubsrasen) zunächst mit der größten Schnitthöhe in eine Richtung und anschließend quer dazu in der gewünschten Schnitthöhe.
Mähen Sie den Rasen nach Möglichkeit nur in trockenem Zustand. Wenn das Gras feucht ist, erhalten Sie ein unregelmäßiges Schnittmuster.
4. WARTUNG

GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, trennen Sie den Mäher von der Stromversorgung und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie den Mäher warten.
Mäher reinigen:

GEFAHR! Körperverletzung!
Verletzungsgefahr und Risiko einer Beschädigung des Mähers.
→ Reinigen Sie den Mäher nicht mit Wasser oder einem Wasserstrahl (insbesondere Hochdruckwasserstrahl).
→ Reinigen Sie nicht mit Chemikalien, einschließlich Benzin oder Lösungsmitteln. Einige können wichtige Kunststoffteile zerstören.
Die Lüftungsschlitze müssen immer sauber sein.

Unterseite des Mähers reinigen:
Die Unterseite ist am einfachsten direkt nach dem Mähen zu reinigen.
- Legen Sie den Mäher vorsichtig auf die Seite.
- Reinigen Sie die Unterseite, das Messer und die Auswurföffnung ⑳ mit einer Bürste (verwenden Sie keine scharfen Gegenstände).
Oberseite des Mähers und den Grasfangkorb reinigen:
- Reinigen Sie die Oberseite mit einem feuchten Tuch.
- Reinigen Sie die Lüftungsschlitze und den Grasfangkorb mit einer weichen Bürste (verwenden Sie keine scharfen Gegenstände).
5. LAGERUNG
Außerbetriebnahme:

Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbewahrt werden.
- Trennen Sie das Produkt von der Stromversorgung.
- Reinigen Sie den Mäher (siehe 4. WARTUNG).
- Für eine platzsparende Aufbewahrung lösen Sie die Verriegelungen ②5, bis sich der Holm leicht umklappen lässt.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht zwischen Holm und Mäher eingeklemmt ist. - Bewahren Sie den Mäher an einem trockenen, geschlossenen und frostsicheren Ort auf.
Entsorgung: (gemäß RL2012/19/EU)

Das Produkt darf nicht über den normalen Haushaltsmüll entsorgt werden. Es muss gemäß den geltenden lokalen Umweltschutzvorschriften entsorgt werden.
WICHTIG!
Entsorgen Sie das Produkt über oder durch Ihre örtliche Recycling-Sammelstelle.
6. FEHLERBEHEBUNG

FAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls der Mäher unbeabsichtigt startet.
→ Warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, trennen Sie den Mäher von der Stromversorgung und ziehen Sie Handschuhe an, bevor Sie Fehler des Mähers beheben.
Messer austauschen:

GEFAHR! Körperverletzung!
Schnittverletzungsgefahr falls sich das Messer beschädigt, verbogen, mit Unwucht oder angeschlagenen Schnittkanten dreht.
→ Verwenden Sie den Mäher nicht mit beschädigtem oder verbogenem Messer, Messer mit Unwucht oder angeschlagenen Schnittkanten.
→ Schleifen Sie das Messer nicht nach.
GARDENA Ersatzteile sind bei Ihrem GARDENA Händler oder beim GARDENA Service erhältlich.
Verwenden Sie nur ein Original GARDENA Messer:
- Für PowerMax 1600/37: GARDENA Ersatzmesser, Art. 4016.
- Für PowerMax 1800/42: GARDENA Ersatzmesser, Art. 4017.
→ Lassen Sie das Messer durch den GARDENA Service oder durch einen von GARDENA autorisierten Vertragshändler austauschen.
Problem
Mögliche Ursache Abhilfe
| Mäher startet nicht Verlängerungskabel ist nicht angeschlossen oder beschädigt. | → Schließen Sie das Verlängerungskabel an, oder tauschen Sie es bei Bedarf aus. | |
| Messer ist blockiert. → Entfernen Sie das Hindernis. | ||
| Motor ist blockiert und verursacht ein Geräusch | Messer ist blockiert. → Entfernen Sie das Hindernis. | |
| Schnitthöhe ist zu niedrig. → Stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein. | ||
| Laute Geräusche, der Mäher klappert | Schrauben am Motor, der Befestigung oder am Mähergehäuse sind lose. | → Lassen Sie die Schrauben durch einen autorisierten Vertragshändler oder durch den GARDENA Service nachziehen. |
| Mäher läuft unrund oder vibriert stark | Messer ist beschädigt / verschlissen oder die Messerhalterung ist gelöst. | → Lassen Sie das Messer durch einen autorisierten Vertrags-händler oder durch den GARDENA Service nachziehen oder austauschen. |
| Messer ist stark verschmutzt. → Reinigen Sie den Mäher (siehe 4. WARTUNG). Wenn dadurch das Problem nicht behoben wird, wenden Sie sich an den GARDENA Service. | ||
| Der Rasen ist nicht sauber gemäht | Messer ist stumpf oder beschädigt. | → Lassen Sie das Messer durch den GARDENA Service austauschen. |
| Schnitthöhe ist zu niedrig. → Stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein. | ||

HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service-Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
- TECHNISCHE DATEN
| Elektro-Rasenmäher | Einheit | Wert (Art. 5037) | Wert (Art. 5042) |
| Nennleistung W 1600 1800 | |||
| Netzspannung V (AC) 230 230 | |||
| Netzfrequenz Hz 50 50 | |||
| Drehzahl des Messers U/min 3200 3200 | |||
| Schnittbreite | cm | 37 42 | |
| Schnitthöheneinstellung(5 Positionen) | mm | 20 – 60 | 20 – 60 |
| Volumen des Grasfangkorbs | l | 45 | 45 |
| Gewicht | kg | 13,7 | 15,2 |
| Schalldruckpegel I_pA^1) Unsicherheit k_A | dB (A) | 84,73 | 84,43 |
| Schallleistungspegel I_wA^2) :gemessen/garantiertUnsicherheit k_A | dB (A) | 94,6 / 961,79 | 93,6 / 962,55 |
| Handarmschwingung a_hw^1) Unsicherheit k | m/s^2 | 2,991,5 | < 2,51,5 |
Messverfahren gemäß: ^1) EN 60335-2-77 ^2) RL 2000/14/EC

HINWEIS: Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde entsprechend einem genormten Prüfverfahren gemessen und kann zum Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander herangezogen werden. Dieser Wert kann auch für die vorläufige Beurteilung der Exposition verwendet werden. Der Vibrationsemissionswert kann während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs variieren.
- LIEFERBARES ZUBEHÖR
| GARDENA Ersatzmesser für PowerMax 1600/37 | Als Ersatz für stumpfe Messer. | Art. 4016 |
| GARDENA Ersatzmesser für PowerMax 1800/42 | Als Ersatz für stumpfe Messer. | Art. 4017 |
9. SERVICE / GARANTIE
Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen:
- Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Zentralen Reparaturservice
– Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 5 Arbeitstage - Einfache und kostengünstige Rücksendung an GARDENA durch den Abhol-Service (nur innerhalb Deutschland) – Abholung innerhalb von 2 Tagen
- Kompetente Beratung bei Störung / Reklamation durch unseren Technischen Service
- Schnelle und kostengünstige Ersatzteilversorgung durch unseren Zentralen Ersatzteil-Service – Bearbeitungsdauer in unserem Hause max. 2 Arbeitstage
Service-Anschrift
GARDENA Manufacturing GmbH Service
Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Telefon | Fax | |
| D in Deutschland | (07 31) 4 90 + Durchwahl www.gardena.de/service/ | ||
| Technische Störungen / Reklamationen | 290 389 service@gardena.com | ||
| Reparaturen / Antworten auf Kostenvoranschläge | 300 249 service@gardena.com | ||
| Ersatzteilbestellung / Allgemeine Produktberatung | 123 249 service@gardena.com | ||
| Abholservice (0 18 03) / 30 81 00 oder (0 18 03) / 00 16 89(0,09 €/je angefangene Min. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/je angefangene Min.) | |||
| Ihre direkte Verbindung zum Service | Unsere Kunden in Österreich und in der Schweiz wenden sich bitte an die Servicestelle (Anschrift siehe Umschlagseite) | ||
| A in Österreich | (+43) (0) 732 77 01 01-485 service.gardena@husqvarnagroup.com | ||
| CH in der Schweiz | (+41) (0) 62 887 37 90 info@gardena.ch | ||
Garantie:
Im Garantiefall sind die Serviceleistungen für Sie kostenlos.
GARDENA Manufacturing GmbH gewährt für dieses Produkt 2 Jahre Garantie (ab Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen Mängel des Produktes, die nachweislich auf Material- oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die Ersatzlieferung eines einwandfreien Produktes oder durch die kostenlose Reparatur des eingesandten Produktes nach unserer Wahl, wenn folgende Voraussetzungen gewährleistet sind:
- Das Produkt wurde sachgemäß und laut den Empfehlungen in der Betriebsanleitung behandelt.
- Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das Produkt zu reparieren.
Diese Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem Händler / Verkäufer bestehenden Gewährleistungsansprüche nicht.
Wenn Sie Probleme mit diesem Produkt haben, kontaktieren Sie bitte unseren Service oder schicken Sie das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an GARDENA Manufacturing GmbH. Bei einem Garantiefall muss die Kopie des Kaufbeleges beiliegen.
Verschleißteile:
Das Messer und die Räder sind Verschleißteile und somit von der Garantie ausgenommen.
| DE ProdukthaftungWir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir in Übereinstimmung mit dem Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden haften, die durch unsere Produkte entstehen, wenn diese unsachgemäß und nicht durch einen von uns autorisierten Servicepartner repariert wurden oder wenn keine Original GARDENA Teile oder von uns zugelassene Teile verwendet wurden. |
| EN Product liabilityIn accordance with the German Product Liability Act, we hereby expressly declare that we accept no liability for damage incurred from our products where said products have not been properly repaired by a GARDENA-approved service partner or where original GARDENA parts or parts authorised by GARDENA were not used. |
| FR ResponsabilitéConformément à la loi relative à la responsabilité du fait des produits défectueux, nous déclarons expressément par la présente que nous déclinons toute responsabilité pour les dommages résultant de nos produits, si lesdits produits n'ont pas été correctement réparés par un partenaire d'entretien agréé GARDENA ou si des pièces d'origine GARDENA ou des pièces agréées GARDENA n'ont pas été utilisées. |
| NL ProductaansprakelijkheidConform de Duitse wet inzake productaansprakelijkheid verklaren wij hierbij uitdrukkelijk dat wij geen aansprakelijkheid aanvaarden voor schade ontstaan uit onze producten waarbij deze producten niet zijn gerepareerd door een GARDENA-erkende servicepartner of waarbij geen originele GARDENA-onderdelen of onderdelen die door GARDENA zijn goedgekeurd zijn gebruikt. |
| SV ProduktansvarI enlighet med tyska produktansvarslagar förklarar vi härmed uttryckligen att vi inte åtar oss något ansvar för skador som orsakas av våra produkter där produkterna inte har genomgått korrekt reparation från en GARDENA-godkänd servicepartner eller där originaldelar från GARDENA eller delar godkända av GARDENA inte använts. |
| DA ProduktansvarI overensstemmelse med den tyske produktansvarslov erklærer vi hermed udtrykkeligt, at vi ikke påtager os noget ansvar for skader på vores produkter, hvis de pågældende produkter ikke er blevet repareret korrekt af en GARDENA-godkendt servicepartner, eller hvor der ikke er brugt originale GARDENA-reservedele eller godkendte reservedele fra GARDENA. |
| FI TuotevastuuSaksan tuotevastuulain mukaisesti emme ole vastuussa laitteiden vaurioista, jos korjauksia ei ole tehnyt GARDENAn hyväksymä huoltolike tai jos niiden syynä on muiden kuin alkuperäisten GARDENA-varaosien tai GARDENAn hyväksymien varaosien käyttö. |
| IT Responsabilità del prodottoIn conformità con la Legge tedesca sulla responsabilità del prodotto, con la presente dichiariamo espressamente che decliniamo qualsiasi responsabilità per danni causati dai nostri prodotti qualora non siano stati correttamente riparati presso un partner di assistenza approvato GARDENA o laddove non siano stati utilizzati ricambi originali o autorizzati GARDENA. |
| ES Responsabilidad sobre el productoDe acuerdo con la Ley de responsabilidad sobre productos alemana, por la presente declaramos expresamente que no aceptamos ningún tipo de responsabilidad por los daños ocasionados por nuestros productos si dichos productos no han sido reparados por un socio de mantenimiento aprobado por GARDENA o si no se han utilizado piezas originales GARDENA o piezas autorizadas por GARDENA. |
| PT Responsabilidade pelo produtoDe acordo com a lei alemä de responsabilidade pelo produto, declaramos que não nos responsabilizamos por danos causados pelos nossos produtos, caso os tais produtos não tenham sido devidamente reparados por um parceiro de assistência GARDENA aprovado ou se não tiverem sido utilizadas peças GARDENA originais ou peças autorizadas pela GARDENA. |
| PL Odpowiedzialność za produktZgodnie z niemiecką ustawą o odpowiedzialności za produkt, niniejszym wyraźnie oświadczamy, że nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za szkody poniesione na skutek użytkowania naszych produktów, w przypadku gdy naprawa tych produktów nie była odpowiednio przeprowadzana przez zatwierdzonego przez firmę GARDENA partnera serwisowego lub nie stosowano oryginalnych części GARDENA albo części autoryzowanych przez tę firmę. |
| HU TermékszavatosságA németországi termékszavatossági törvénnyel összhangban ezennel nyomatékosan kijelentjük, hogy nem vállalunk felelősséget a termékeinkben keletkezett olyan károkért, amelyek valamely GARDENA által jóváhagyott szervizpartner által nem megfelelően végzett javitásból adódtak, vagy amely során nem eredeti GARDENA alkatrészeket vagy a GARDENA által jóváhagyott alkatrészeket használtak fel. |
| CS Odpovědnost za výrobekV souladu s německým zákonom o odpovědnosti za výrobek tímto výslovně prohlašujeme, že nepřijímáme žádnou odpovědnost za poškození vzniklá na našich výrobcích, kdy zmíněné výrobky nebyly řádně opraveny schváleným servisním partnerem GARDENA nebo kdy nebyly použity originální náhradní díly GARDENA nebo náhradní díly autorizované společností GARDENA. |
| SK Zodpovednosť za produktV súlade s nemeckými právnymi predpismi upravujúcimi zodpovednosť za výrobok týmto výslovne prehlasujeme, že nenesieme žiadnu zodpovednosť za škody spôsobené našimi výrobkami, v prípade których neboli náležité opravy vykonané servisným partnerom schváleným spoločnosťou GARDENA alebo neboli použité diely spoločnosti GARDENA alebo diely schválené spoločnosťou GARDENA. |
| EL Euθύνη προϊόντοςΣύμφωνα με τον γερμανικό νόμο περί Ευθύνης για τα Προϊόντα, με το παρόν δηλώνουμε ρητώς ότι δεν αποδεχόμαστε καμία ευθύνη για τυχόν ζημίες που προκύπτουν από τα προϊόντα μας εάν αυτά δεν έχουν επισκευαστεί σωστά από κάποιον εγκεκριμένο συνεργάτη επισκευών της GARDENA ή εάν δεν έχουν χρησιμοποιθεί αυθεντικά εξαρτήματα GARDENA ή εξαρτήματα εγκεκριμένα από την GARDENA. |
| SL Odgovornost proizvajalcaV skladu z nemškimi zakoni o odgovornosti za izdelke,izrecno izjavljajo, da ne sprejemamo nobene odgovornosti za škodo, ki jo povzročijo naši izdelki, če teh niso ustrezno popravili GARDENINI odobreni servisni partnerji ali pri tem niso bili uporabljeni originalni GARDENINI nadomestni deli ali GARDENINIMI homologiranimi nadomestnimi deli. |
| HR Pouzdanost proizvodaSukladno njemačkom zakonu o pouzdanosti proizvoda, ovime izričito izjavljujemo kako ne prihvaćamo nikakvu odgovornost za oštećenja na našim proizvodima nastala uslijed neispravnog popravka od strane servisnog partnera kojeg odobrava GARDENA ili uslijed nekorištenja originalnih GARDENA dijelova ili dijelova koje odobrava GARDENA. |
| RO Răspunderea pentru produsÎn conformitate cu Legea germană privind răspunderea pentru produs, declarăm în mod expres prin prezentul document că nu acceptăm nicio răspundere pentru defectiunile suferite de produsele noastre atunci când acestea nu au fost reparate în mod corect de un atelier de service partener, aprobat de GARDENA, sau când nu au fost utilizate piese GARDENA originale sau piese autorizate de GARDENA. |
| BG Отговорност за вреди, причинени от стокиСъгласно германския Закон за отговорността за вреди, причинени от стоки, с настоящото изрично декларираме, че не носим отговорност за щети, причинени от нашите продукти, ако те не са били правилно ремонтирани от одобрен от GARDENA сервис или ако не са използвани оригинални части на GARDENA или части, одобрени от GARDENA. |
| ET TootevastutusVastavalt Saksamaa tootevastutusseadusele deklareerime käesolevaga selgesőnaliselt, et me ei kanna mingisugust vastutust meie toodetest tingitud kahjude eest, kui need tooted ei ole korrektselt parandatud GARDENA heakskii-detud hoolduspartneri poolt või kui parandamisel ei ole kasutatud GARDENA originaalosi või GARDENA volitatud osi. |
| LT Gaminio patikimumasMes aiškiai pareiškiame, kad, atsižvelgiant į Vokietijos gaminių patikimumo įstatymą, neprisiimame atsakomybės dėl bet kokios žalos, patirtos dėl mūsų gaminių, jeigu jie buvo netinkamai taisomi arba jų dalys buvo pakeistos neoriginaliomis GARDENA dalimis ar nepatvirtintomis dalimis, arba jeigu remonto darbai buvo atliekami ne GARDENA techninės priežiūros centro specialistų. |
| LV Atbildība par produkcijas kvalitātiSaskaņa ar Vácijas likumu par atbildību par produkcijas kvalitāti ar šo mēs paziņojam, ka neuzņemamies atbildību par bojājumiem, kas radušies, lietojot mūsu izstrādājumus, kuru remontu nav veicis uzņēmuma GARDENA apstiprināts apkopes partneris vai kuru remontam netika izmantotas originālās GARDENA detalas vai detalas, kuru lietošanu apstiprinājis uzņēmums GARDENA. |
| DE EU-KonformitätserklärungDer Unterzeichner, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Schweden, bescheinigt hiermit, dass die nachstehend aufgeführten Geräte bei Verlassen des Werks die harmonisierten EU-Leitlinien, EU-Normen für Sicherheit und besondere Normen erfüllen. Dieses Zertifikat verliert seine Gültigkeit, wenn die Geräte ohne unsere Genehmigung verändert werden. | HU EK megfelelőségi nyilatkozatAlulrott Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédország ezzel tanúsítja, hogy az alábbiakban leírt egységek a gyár elhagyásakor megfeleltek a harmonizált uniós előírásoknak és biztonsági és termékspecifikus szabványoknak. Ez a tanúsítvány érvényét veszti, ha az egységeket jóváhagyásunk nélkül átalakítják. |
| EN EC Declaration of ConformityThe undersigned, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, hereby certifies that, when leaving our factory, the units indicated below are in accordance with the harmonised EU guidelines, EU standards of safety and product specific standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval. | CS Prohlášení o shodě ESNíže uvedená společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko, tímto potvrzuje, že při opuštění naší továrný jsou jednotky uvedené níže v souladu s harmonizovanými pokyny EU, standardy EU ohledně bezpečnosti a specifickými produktovými standardy. Tento certifikát pozbývá platnosti, pokud dojde k úpravě jednotek bez našeho schválení. |
| FR Déclaration de conformité CELe constructeur, soussigné : Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suède, déclare qu'à la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ciaprés et conforme aux règles de sécurité et autres règles qui lui sont applicables dans le cadre de l'Union européenne. Toute modification apportée à cet appareil sans notre accord annule la validité de ce certificat. | SK EÚ vyhlásenie o zhodeDolu podpísaná společnost Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švédsko týmto osveďuje, že nižšie uvedené jednotky boli v súlade s harmonizovanými usmerneniami EU, normami EU v oblasti bezpečnosti a špecifickými normami týkajúcimi sa produktu v čase opustenia výrobného závodu. Toto osvedčenie stráca platnosť, ak boli jednotky zmenené bez nášho súhlasu. |
| NL EG-conformiteitsverklaringDe ondergetekende, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zweden, verklaart hierbij dat de producten die hieronder staan vermeld, wanneer ze onze fabriek verlaten, in overeenstemming zijn met de geharmoniseerde Europese richtlijnen, EU-normen voor veiligheid en productspecifieke normen. Dit certificaat vervalt als de producten worden aangepast zonder onze toestemming. | EL Δήλωση Συμμόρφωσης EKH υπογεγραμμένη σταιρεία, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Σουŋδίο, πιτοποιεί ότη, κατά την έξοδο από το εργοστάσιο, οι μονάδες που αναφέρονται κατωτέρω συμμορφώνονται με τις εναρμονιμένες οδήγιες ΕΕ, τα πρότυπα αοφαλείας της ΕΕ και τα συγκεκριμένα πρότυπα προϊντος. Αυτό το πιτοποιητικό καθίσταται άκυρο εάν οι μονάδες έχουν τροποποιηθεί χωρίς την έγκριοή μας. |
| SV EG-försäkran om överensstämmelseUndertecknad firma Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige, intygar härmed att nedan nämnda produkter, när de lämnar vår fabrik, överensstämmer med EU:s riktlinjer, EU:s säkerhetsstandarder och produktspecifika standarder. Delta intyg skall ogiltigförklaras om produklen ändras utan vårl godkännande. | SL Izjava ES o skladnostiSpodaj podpísana, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, s to izjavo potrjuje, da je bila spodaj navedena enota ob izhodu iz lovarne skladna z usklaje-nimi smerni cami EU, standardi EU za varnost in standardi, specifičnimi za izdelek. Izjava postane neveljavna v primeru neodobrene spremembe enote. |
| DA EU-overensstemmelseserklæringUndertegnede, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sverige erklærer hermed, at nedenfor anførte enheder er i overensstemmelse med de harmoniserede EUretningslinjer, EU-standarder for sikkerhed og produktspecifikke standarder, när de forlader fabrikken. Denne erklæring ugyldiggøres, hvis enhederne ændres uden vores godkendelse. | HR Izjava o usklađenosti EZNíže potpisana Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Švedska, ovime potvrđuje kako su u nastavku navedene jednice prilikom napuštanja tvornice bile u skladu s usklađenim smjernicama EU, EU sigurnosnim standardima i standardima specifičnima za proizvod. Ova certifikacija poništava se ako se jedinice izmjenjuju bez odobrenja. |
| FI EY-vaatimustenmukaisuusvakuutusHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Ruotsi, vakuuttaa täten, että alla mainitut lait-teet ovat tehtaalta lähtiessään yhdenmukaistettujen EU-säännösten, EU:n turva-standarddien ja tuotekohtaisten standardien mukaisia. Tämä vakuutus mitätöityy, jos laitteita muokataan ilman hyväksyntäämme. | RO Declaratie de conformitate CESubscrisa, Husqvarna AB, 561 82 Husqvarna, Suedia, certifică prin prezenta că, la momentul ieșirii din fabrica noastră, unitățile indicate mai jos sunt in conformitate cu directivele UE armonizate, cu standardele UE de siguranjă și cu standardele specifice ale produsului. Prezentul certificat devine nul dacă unitățile sunt modificate fără aprobarea noastră. |
| IT Dichiarazione di conformità CELa sottoscritta Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Svezia, certifica che il prodotto qui di seguito indicato, nei modelli da noi commercializzati, è conforme alle direttive armonizzate UE nonché agli standard di sicurezza UE e agli standard specifici di prodotto. Qualunque modifica apportata al prodotto senza nostra specifica autorizzazione invalida la presente dichiarazione. | BG Декларация за съответствие на ЕОС настоящото долуподписаната, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Швеция, удостоверява, че при напускане на фабриката модулите, посочени подолу, са в съответствие с хармонизираните директиви на ЕС, стандартите на ЕС за безопасност и специфичните за продукта стандарти. Този сертификат става невалиден, ако модулите са променени без нашето одобрение. |
| ES Declaración de conformidad CEEl abajo firmante, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suecia, certifica por la presente que, cuando salen de la fábrica, las unidades indicadas a continuación cumplen las normas de armonización de la UE, las normas de la UE sobre seguridad y las normas específicas del producto. Este certificado quedará sin efecto si se modifican las unidades sin nuestra autorización. | ET EÚ vastavusdeklaratsioonAllakirjutanu Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Rootsi, kinnitab käesolevaga, et tehasest väljumisel vastavad allpool nimetatud seadmed harmoneeritud EL-i suunis tele, EL-i ohutusstandarditele ja tootele eriomastele standarditele. See vastavuskinnitus kaotab kehtivuse, kui seadet muudetakse ilma meie heakskilduta. |
| PT Declaração de conformidade CEO abaixo-assinado, Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Suécia, certifica por este meio que, ao sair da nossa fábrica, as unidades indicadas acima estão em conformidade com as diretrizes uniformizadas da UE, os padrões de segurança da UE e os padrões específicos do produto. Este certificado deixa de ser válido se as unidades forem modificadas sem a nossa aprovação. | LT EB atitikties deklaracijaHusqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Sweden, garantuoja, kad iš gamyklos siunčiami toliau nurodyti jrenginiai altitinka suderintus EB reikalavimus, EB saugos ir konkretaus gaminio standartus. Pakeitus gaminį be mūsų patvirtinimo, nutraukiamas šio sertifi kato galojimas. |
| PL Deklaracja zgodności WENizej podpisany przedstawiciel firmy Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Szwecja, niniejszym oświadcza, že podane ponizej wyroby opuszczające fabrykę są zgodne ze zharmonizowanymi normami UE oraz z obowiązującymi w UE przepisami bezpieczeństwa i normami dotyczącymi danego produktu. Modyfikacja wyrobów bez naszej zgody powoduje unieważnienie niniejszego cerlyfikatu. | LV EK atbilstības deklarācijaUznēmums Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, Zviedrija, ar parakstu apliecina, ka tálak minētās vienibas, pametot rupnicu, atbilst saskaņotajām ES vadīlnijām, ES drošības standartiem un izstrādājumam specifikajiem standartiem.Šis sertifikāts tiek anulēts, ja šis vienibas tiek modificetas bez mūsu apstiprinājuma. |
| Produktbezeichnung:Description of the product:Désignation de produit :Productbenaming:Produktbeteckning:Produktbetegnelse:Tuotenimike:Nome del prodotto:Designación del producto:Designação do produto:Opis produktu:A termék megnevezése:Označení produktu:Označenie výrobku:Ovopuoloa προϊόντος:Ime izdelka:Naziv proizvoda:Denumire produs:Описание на продукта:Toote nimetus:Gaminio pavadinimas:Izstrādājuma nosaukums: | Elektro-RasenmäherElectric LawnmowerTondeuse électriqueElektrische grasmaaierElektrisk gräsklippareElektrisk plæneklipperSähköruohonleikkuriRasaerba elettricoCortacésped eléctricoMáquina de cortar relva elétricaKosiarka elektrycznaElektromos fünyíróElektrická sekačka na trávuElektrická kosčkaHlεκτρικό χλοοκοπτικόElektrična kosilnicaElektrična kosilica za travuMaşină de tuns iarbă electricăEлектрическа косачкаElektriline muruniidukElektrinė vejapjovėElektriskais zăles plăvëjs | Schall-Leistungspegel: gemessen/garantiertNoise level: measured / guaranteedNiveau sonore : mesuré / garantiGeluidsniveau: gemeten/gegarandeerdLjudnivă: uppmätt/garanteradStøjniveau: målt/garanteretÄänítaso: mitattu/taattuLivello acustico: misurato/garantitoNivel de ruido: medido / garantizadoNivel de ruido: medido / garantidoPoziom halasu: zmierzony/gwarantowanyZajszint: mért/garantáltHladina hluku: naměřená / zaručenáHladiny hluku: namerané/zaručenéEnlneðo õθρύβου: μετρημένο/ εγγυημένοRaven zvočne moči: izmerjena / zagotovljenaRazina buke: mjerena/zajamčenaNivel de zgomot: măsurat / garantatНиво на шум: измерено / гарантираноМüratase: mõõdetud/garanteeritudTriuššmo lygis: išmatuotas/garantuojamasTrokšņa līmenis : mērītais / garantētais |
| Produkttyp: Terméktípus:Product type: Typ produktu:Type de produit : Typ výrobku:Producttype: Túnoç: προϊόντος:Produkttyp: Tip izdelka:Produkttype: Tip proizvoda:Tuotetyppi: Tip produs:Tipo di prodotto: Tin na продукта:Tipo del producto: Toote lüüp:Tipo de produto: Gaminio tipas:Typ produktu: Izstrādājuma tips:PowerMax 1600/37PowerMax 1800/42 | Artikelnummer: Numer katalogowy:Article number: Cikkszám:Référence : Číslo materiálu:Artikelnummer: Číslo výrobku:Artikelnummer: Apółμός προϊόντος:Artikelnummer: Stevilka artikla:Artikkelinumero: Broj artikla:Numero articolo: Cod articol:Número de Artikli number:Número de Gaminio numeris: referência: Preces numurs:50375042 | Art. 5037 Art. 5042 94,6 dB(A) / 96 dB(A) 93,6 dB(A) / 96 dB(A) |
| EU-Richtlinien:EC-Directives:Directives UE :EU-richtlijnen:EU-riktlinjer:EU-direktiver:EU-direktivit:Direttive UE:Directivas de la UE:Direttivas UE:Dyrektywy UE:EU-irányelvek:Směrnice EU:Smernice EU:Ošňylics EE:EU-direktive:Direktive EU: | Directivele EU:EC-Директиви:EL-i direktlivid:ES direktlyvos:ES direktivas:2006/42/EC2014/30/EC2000/14/EC2011/65/EC | Anbringungsjahr der CE-Kennzeichnung:Year of CE marking:Année d’apposition du marquage CE :Installatiejaar van de CE-aanduiding:Märkningsár:CE-Mærkningsár:CE-merkin kiinnitysvuosi:Anno di applicazione della certificazione CE:Colocación del distintivo CE:Ano de marcação pela CE:Rok nadania oznakowania CE:CE-jelzés elhelyezésének éve:Rok umístění značky CE:Rok udelenia značky CE:‘Etoç o’íµotoç CE:Loto namestitve CE-oznake: 2017 |
| Harmonisierte EN-Normen /Harmonised EN: | EN ISO 12100EN 60335-1EN 60335-2-77 | Ulm, den 30.10.2017 Der BevollmächtigteUlm, 30.10.2017 Authorised representativeFait à Ulm, le 30.10.2017 Le mandataireUlm, 30-10.2017 De gevolmachtigdeUlm, 2017.10.30. Autoriserad representantUlm, 30.10.2017 Autoriseret repräsentantUlm, 30.10.2017 Valluulettu edustajaUlm, 30.10.2017 Persona delegataUlm, 30.10.2017 La persona autorizadaO representantePelnomocnikUlm, 30.10.2017 MeghatalmazottUlm, 30.10.2017 ZplnomocněnecUlm, dňa 30.10.2017 SplnomocnenýUlm, 30.10.2017 O εξουοιοδοτημένοςPooblaščenecOvlaštena osobaConducerea tehnicăУлм, 30.10.2017 УпълномощенVolitatud esindajaIgaliotasis atstovasPilvarotá personaReulhard BoureReinhard PompeVice President |
| Hinterlegte Dokumentation:GARDENA Technische Dokumentation,M. Kugler 89079 UlmDeposited Documentation:GARDENA Technical Documentation,M. Kugler 89079 UlmDocumentation déposée:Documentation technique GARDENA,M. Kugler 89079 Ulm | Konformitätsbewertungsverfahren:Nach 2000/14/EG Art. 14Anhang VIConformity Assessment Procedure:according to 2000/14/ECArt.14 Annex VIProcédure d’évaluation de la conformité :Selon 2000/14/CE art. 14 Annexe VI |
Deutschland / Germany
GARDENA
Manufacturing GmbH
Central Service
Hans-Lorenser-Straße 40
D-89079 Ulm
Produktfragen:
(+49) 731 490 - 123
Reparaturen:
(+49) 731 490 - 290
service@gardena.com
Albania
COBALT Sh.p.k.
Rr. Siri Kodra
1000 Tirana
Argentina
Husqvarna Argentina S.A.
Austria / Österreich
Husqvarna Austria GmbH
Industriezeile 36
4010 Linz
Tel.: (+43) 732 77 01 01-485
service.gardena@
husqvarnagroup.com
Azerbaijan
Firm Progress
a. Aliyev Str. 26A
1052 Baku