SCS Cage - Fitnessgeräte INSPIRE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SCS Cage INSPIRE als PDF.
Benutzerfragen zu SCS Cage INSPIRE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fitnessgeräte kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SCS Cage - INSPIRE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SCS Cage von der Marke INSPIRE.
BEDIENUNGSANLEITUNG SCS Cage INSPIRE
1. Sicherheitshinweise
2. Allgemeines
2.1 Verpackung
2.2 Entsorgung
3. Montage
3.1 Montageschritte
4. Pflege und Wartung
5. Trainingsanleitung
6. Explosionszeichnung
-
Teileliste
-
Garantie
9. Service-Hotline & Ersatzteilbestellformular
Index
Seite/Page
5. Trainingsanleitung 09
6. Explosiondrawing 10
1. Sicherheitshinweise
WICHTIG!
- Es handelt sich bei diesem Kraftgerät um ein Trainingsgerät nach DIN EN 957-1/2.
● Max. Belastbarkeit 120 kg. - Das Kraftgerät darf nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck verwendet werden!
- Jegliche andere Verwendung ist unzulässig und möglicherweise gefährlich. Der Importeur kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch verursacht werden.
- Sie trainieren mit einem Gerät, das sicherheitstechnisch nach neuesten Erkenntnissen konstruiert wurde. Mögliche Gefahrenquellen, die Verletzungen verursachen könnten, wurden bestmöglich ausgeschlossen.
Um Verletzungen und/oder Unfälle zu vermeiden, lesen und befolgen Sie bitte diese einfachen Regeln:
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät oder in dessen Nähe zu spielen.
- Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern, fest angezogen sind.
- Tauschen Sie defekte Teile sofort aus und nutzen Sie das Gerät bis zur Instandsetzung nicht. Achten Sie auch auf eventuelle Materialermüdungen.
- Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durchlesen.
- Das Gerät braucht in jede Richtung genügend Freiraum (mindestens 1,5m).
- Stellen Sie das Gerät auf einen festen und ebenen Untergrund.
- Do not allow children to play on or near the equipment.
- Regularly check that all screws, nuts, handles and pedals are tightly secured.
- Promptly replace all defective parts and do not use the equipment until it is repaired. Watch for any material fatigue.
- Carefully read through the operating instructions before starting the equipment.
- The equipment requires sufficient free space in all directions (at least 1.5 m).
-
Set up the equipment on a solid and flat surface.
-
Trainieren Sie nicht unmittelbar vor bzw. nach den Mahlzeiten.
- Lassen Sie sich vor Beginn eines Fitness-Trainings immer zuerst von einem Arzt untersuchen.
- Das Sicherheitsniveau des Gerätes kann nur gewährleistet werden, wenn Sie in regelmäßigen Abständen die Verschleißteile überprüfen. Diese sind mit * in der Teileliste gekennzeichnet.
- Trainingsgeräte sind auf keinen Fall als Spielgeräte zu ver wenden.
- Tragen Sie Schuhe und trainieren Sie nie barfuß.
- Achten Sie darauf, dass sich nicht Dritte in der Nähe des Gerätes befinden, da weitere Personen durch die beweglichen Teile verletzt werden könnten.
- Das Trainingsgerät darf nicht in feuchten Räumen (Bad) oder auf dem Balkon aufgestellt werden.
- Bei Verwendung von Medikamenten fragen Sie bitte vor Beginn Ihres Trainings Ihren Arzt.
-
Achten Sie darauf, dass keine Teile in den Bewegungsbereich stehen. Sie könnten sich verletzen
-
Do not exersice immediately before or after meals.
- Before starting any fitness training, let yourself examined by a physician.
- The safety level of the machine can be ensured only if you regularly inspect parts subject to wear. These are indicated by an * in the parts list. Levers and other adjusting mechanisms of the equipment must not obstruct the range of movement during training.
-
Training equipment must never be used as toys.
-
Wear shoes and never exercise barefoot.
- Make certain that other persons are not in the area of the gym, because other persons may be injured by the moving parts.
- It is not allowed to place the item in rooms with high humidity (bathroom) or on the balcony.
- If you take medicine, please contact a doctor before you start your exercise
- Pay attention, that there are no parts in the moving area,
2. Allgemeines
Der Anwendungsbereich dieses Trainingsgerätes ist der Heimbereich. Das Gerät entspricht den Anforderungen der DIN EN 957-1/2. Bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Gerätes (z. B. übermäßigem Training, falsche Einstellungen, etc.) sind Gesundheitsschäden nicht auszuschließen.
Vor Beginn des Trainings sollte eine allgemeine Untersuchung von Ihrem Arzt durchgeführt werden, um eventuelle vorhandene Gesundheitsrisiken auszuschließen.
2.1 Verpackung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen und wieder verwertbaren Materialien:
- Außenverpackung aus Pappe
- Formteile aus geschäumtem, FCKW-freiem Polystyrol (PS)
● Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE) - Spannbänder aus Polypropylen (PP)
2.2 Entsorgung
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling abgegeben werden. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze nserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
2. General
Um den Zusammenbau des Kraftgerätes für Sie so einfach wie möglich zu gestalten, haben wir die wichtigsten Teile bereits vormontiert. Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, sollten Sie bitte diese Aufbauanleitung sorgfältig lesen und danach Schritt für Schritt, wie beschrieben, fortfahren.
Packungsinhalt
- Entnehmen Sie alle Einzelteile und legen Sie diese nebeneinander auf den Boden.
- Stellen Sie den Hauptrahmen auf eine bodenschon nende Unterlage, da Metallteile Ihren Boden beschädigen/ verkratzen könnten. Diese Unterlage sollte flach und nicht zu dick sein, sodass das Krafgerät einen stabilen Stand hat.
- Achten Sie darauf, dass Sie während des Zusammenbaus in jede Richtung hin genügend Bewegungsfrei-raum (mind. 1,5 m) haben.
3. Assembly
3.1 Übersicht Seilzüge/ Cable chart

text_image
1 2- 3/8"x1" Sechskantschraube mit Loctite Hexhead screw ( blue dot) 4- 3/8"x5" Sechskantschraube Hexhead screw 10- 3/8" Unterlegscheibe Washer 4- 3/8" Mutter, selbstsichernd Safety nut Rahmen, rechts Right base frame Verbindungsrahmen Connection frame Platte zur Seilzugbefestigung Cable anchor plate Rahmen, links Left base frame Verstarkungsplatte Base beam bracketSchraubverbindung nur handfest anziehen!
Finger tighten only! Schraubverbindung nur handfest anziehen

text_image
Rahmen für Zugmodul Row pulley mount 3 4- 3/8"x 4 1/4" Sechskantschraube/ Hexhead screw 8- 3/8" Unterlegscheibe/ Washer 4- 3/8" Mutter, selbstsichernd/ Safety nut 4 Rollenhalter, unten rechts Lower right cable column 4 Rollenhalter, unten links Lower left cable columnSchraubverbindung nur handfest anziehen!
Finger tighten only!

text_image
Rahmen, hinten Rear cross brace Halterungen nach hinten Tabs to rear 5 2- 5/16"x 3/4" Innensechskantschraube/ Allen screw 2- 5/16" Unterlegscheibe/ Washer Klimmzugrahmen Pull-up brace 6 2- 5/16"x 3/4" Innensechskantschraube/ Allen screw 2- 5/16" Unterlegscheibe/ WasherSchraubverbindung nur handfest anziehen!
Schritt 6: Achten Sie darauf, dass die zwei Halterungen in der Mitte des hinteren Rahmens nach außen zweigen!
Schraubverbindungen für Schritt 7 + 8 nur handfest anziehen!
Schritt 9: Drehen Sie die M12x25 Sechskantschraube von oben in den Rahmen des Zugmoduls ganz ein. Befestigen Sie den hinteren oberen Rahmen am Rahmen des Zugmoduls mit der M10x45 Sechskantschraube und zwar von vorne.
Ziehen Sie nun alle Schraubverbindung der Schritte 1-9 fest an.
text_image
10b 60 Innensechskantschraube/ Allen screw 25 Sechskantschraube/ Hexhead screw Unterlegscheibe/ Vasher Mutter, selbstsichernd Safety nut Halterung für Lat-Rahmen oben und unten Lat attach bracket lower and upperSchritt 10b: Montieren Sie die zwei Halterungen für den Latrahmen. Sie haben die Möglichkeit die vordere Höhe des Latrahmens je nach Fixierposition festzulegen.
Hinweis: Drehen Sie die M12x25 Sechskantschraube vom Schritt 9 des Rahmens des Zugmoduls soweit heraus, dass es den Latrahmen unterstützt!
2- M10x95 Innensechskantschraube/Allen screw
8- M10 Unterlegscheibe/Washer
4- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut
Schritt 10c: Um den Latrahmen in der untersten Position zu montieren, entfernen Sie die Halterungen von Schritt 10a und befestigen Sie diesen direkt am oberen Rahmen.
2- M8x25 Sechskantschraube/Hexhead screw
4- MB Unterlegscheibe/Washer
2- M8 Mutter, selbstsichernd Safety nut
2- M12x30 Sechskantschraube/Hexhead screw
4- M12 Unterlegscheibe/Washer
2- M12 Mutter, selbstsichernd Safety nut

text_image
Klimmzugstange Pull up nar
text_image
Gewichteführungsstange Weight rod Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung, unten Lower shroud mount plate Abstandshalter für Befestigungsplatte Shroud plate spacer 12 4- 3/8"x 2 1/2" Sechskantschraube/ Hexhead screw 4- M10x95 Sechskantschraube/ Hexhead screw 12- M10 Unterlegscheibe/ Washer 4- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut Die Rückseite hat nur ein Loch! The back side of the Shroud Mount Plate has only one hole.Achtung: Stellen Sie sicher, dass sich die flache Seite oben und das Loch hinten befindet!
NOTE: Be sure smooth flat side of plate is on top and the single hole is to the back of the machine.
Schraubverbindung nur handfest anziehen!
text_image
13 Gewichteauswahlstab mit Top Platte Weight selector stem Stelle für Gewichtenummer Area for weight plate sticker Unterseite hat drei Füße Bottom has three feet Rollenhalter mit Mutter Top weight plate pulley with jam nut Gummidämpfer Rubber donuts Abstandshalter Weight stack risersHinweis: Sollten Sie die fünf extra Gewichtescheiben einbauen wollen, dann müssen Sie die Abstandshalter unter den Gummidämpfern nicht einbauen!
Beim Einbauen der Gewichtescheiben müssen Sie darauf achten, dass die Seite mit der Stelle für die Gewichtenummer nach vorne zeigt!
Nachdem alle Gewichtescheiben eingebaut wurden, drehen Sie den Rollenhalter mit der Mutter ganz in den Gewichteauswahlstab mit der Top-Platte ein! Sollten Sie den Rollenhalter nicht ganz eindrehen, kann es zu einem Unfall kommen!
4- M10x45 Sechskantschraube/Hexhead screw
8- M10 Unterlegscheibe/Washer
4- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut

Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung, oben Upper shroud mount plate
Alle Schraubverbindungen der Schritt 12 bis 14 nun fest anziehen!
text_image
15 Beweglicher Rollenhalter, oben rechts Right top cable mount 2- M10x60 Sechskantschraube/ Hexhead screw 4- M10 Unterlegscheibe/ Washer 2- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut Schlitten, links Left slider Führungsstangen für Schlitten Cable column tubes Schlitten, rechts Right slider 2- M10x60 Sechskantschraube/ Hexhead screw 4- M10 Unterlegscheibe/ Washer 2- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut Beweglicher Rollenhalter, oben links Left top cable mount
text_image
16 1- Seilzug , oben Upper cable 1- 3 1/2" Rolle Pulley 1- M10x70 Sechskantschraube/ Hexhead screw 2- 1/2" Spacer Spacer 2- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut Rolle 1 Pulley 1 Rolle 2 Pulley 2 Seilzug läuft innen Cable inside tube Rolle 3 Pulley 3 Seilzugstart Cable start Beweglicher Rollenhalter mit Rolle 10 Floating pulley assembly with pulley 10 Rolle 4 Pulley 4 Beweglicher Rollenhalter mit Seilzugführung Floating pulley assembly with guide bushing Rolle 7 Pulley 7 Rolle 8+9 Pulleys 8+9 Seilzugende Cable end Rolle 11 Pulley 11 1- Kunststoffball Plastic ball 1- U-bracket U-bracket 1- Karabiner Hook 1- M6x20 Innensechskantschraube/ Allen screw 1- M6 Mutter, selbstsichernd Safety nutPositionieren Sie den Schlitten in einer komfortablen Höhe. Schieben Sie den O-Ring ca 5cm auf den Seilzug auf, somit gleitet der Seilzug leichter durch die Installation. Legen Sie den Seilzug gerade auf dem Boden aus und entfernen eine Mutter vom Gewindebolzen. Drehen Sie den Gewindebolzen in das Gewinde am Schlitten ein und fixieren diesen mit der soeben entfernten Mutter von unten. Nun führen Sie den Seilzug außen um die Rolle 1 herum, an der Rolle 2, welche erst dann montiert wird vorbei, und über die Rolle 3 nach unten. Achten Sie darauf, dass sich der Seilzug zwischen der Rolle und der Seilzugführung befindet, ansonsten wird der Seilzug beschädigt! An der Rolle 4 führen Sie den Seilzug durch die Seilzugführung außen herum wieder nach oben über die Rollen 5 und 6. Anschließend nach unten, um die Rolle 7 wieder nach oben. Weiter geht es über die Rollen 8 und 9, dann nach unten. nun geht es weiter unten herum um die Rolle10, wieder nach oben über die Rolle 11 und anschließend nach vorne. Vorne angekommen legen Sie den Seilzug über die Rolle und montieren am Seilzugende zuerst den Kunststoffball, dann das U-Bracket und fixieren dieses mit der Innensechskantschraube M6x20 und der selbstsichernden Mutter. Schieben Sie den O-Ring ganz nach vorne. Zum Schluss hängen Sie den Karabiner ein.
text_image
17 1- Seilzug , oben Upper cable 1- 3 1/2" Rolle Pulley 1- M10x70 Sechskantschraube/ Hexhead screw 2- 1/2" Spacer Spacer 2- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut Beweglicher Rollenhalter mit Rolle 10 Floating pulley assembly with pulley 10 Beweglicher Rollenhalter mit Seilzugführung Floating pulley assembly with guide bushing Rolle 11 Pulley 11 Rolle 5+6 Pulleys 5+6 Rolle 8+9 Pulleys 8+9 Rolle 3 Pulley 3 Rolle 4 Pulley 4 Rolle 7 Pulley 7 Seilzugende Cable end Seilzug läuft innen Cable inside tube Rolle 1 Pulley 1 Seilzugstart Cable startPositionieren Sie den Schlitten in einer komfortablen Höhe. Schieben Sie den O-Ring ca 5cm auf den Seilzug auf, somit gleitet der Seilzug leichter durch die Installation. Legen Sie den Seilzug gerade auf dem Boden aus und entfernen eine Mutter vom Gewindebolzen. Drehen Sie den Gewindebolzen in das Gewinde am Schlitten ein und fixieren diesen mit der soeben entfernten Mutter von unten. Nun führen Sie den Seilzug außen um die Rolle 1 herum, an der Rolle 2, welche erst dann montiert wird vorbei, und über die Rolle 3 nach unten. Achten Sie darauf, dass sich der Seilzug zwischen der Rolle und der Seilzugführung befindet, ansonsten wird der Seilzug beschädigt! An der Rolle 4 führen Sie den Seilzug durch die Seilzugführung außen herum wieder nach oben über die Rollen 5 und 6. Anschließend nach unten, um die Rolle 7 wieder nach oben. Weiter geht es über die Rollen 8 und 9, dann nach unten. nun geht es weiter unten herum um die Rolle10, wieder nach oben über die Rolle 11 und anschließend nach vorne. Vorne angekommen legen Sie den Seilzug über die Rolle und montieren am Seilzugende zuerst den Kunststoffball, dann das U-Bracket und fixieren dieses mit der Innensechskantschraube M6x20 und der selbstsichernden Mutter. Schieben Sie den O-Ring ganz nach vorne. Zum Schluss hängen Sie den Karabiner ein.
Select one of the Upper Cables. Position the Left Cable Column Slider Assembly at a comfortable working height. Slide the retainer "O" Ring up the cable about 3 inches from the cable end for installation (this allows the cables to feed through their routings easier). Remove one Jam Nut from the cable bolt and insert the cable bolt, threaded end down, through the bracket on the Cable Column Slider Assembly. Return the Jam Nut to the cable bolt (below the bracket) to secure it on the Left Cable Column Slider Assembly. Continue feeding the cable up around Pulley #1, into and through the Left Top Beam, going out at the rear. Make sure you route the cable to the correct side of all cable guides and pins. Failure to route the cable properly will result in damage to the cable. Now route the cable over Pulley #3 and down through the Floating Pulley with Guide Bushing, Pulley #4. Make sure the Guide Bushing is facing towards the rear of the machine. Route the cable up over Pulley #5 and Pulley #6 and down to the Weight Stack Top Pulley #7. Route the cable up over Pulleys #8 and #9 and then down through the second Floating Pulley #10. Complete the cable routing going up over Pulley #11 at the rear of the Lat Attachment and forward out through the Swivel Pulley Assembly at the front of the Lat Attachment. Attach Cable End by placing one Plastic Ball on the end of the cable, next slide the end of the cable into the slot of the Cable "U" Bracket. Attach the Spring Clip to the "U" Bracket using a M6 x 20 Button Head Bolt and M6 Flat Head Nut. Slide the retainer "O" Ring tight against the Plastic Ball. Finally, install Pulley #2 in the Top Beam per above detail
18
1- Seilzug , unten Lower cable
1- M10x35 Sechskantschraube/Hexhead screw
1- M10x50 Sechskantschraube/Hexhead screw
1- M10x55 Sechskantschraube/Hexhead screw
4- M10 Unterlegscheibe Washer
2- M10 Mutter, selbstsichernd Safety nut
1- 1/2" Spacer
Spacer
1- Kunststoffball
Plastic ball
1- U-Bracket
U-bracket
1-Karabiner Hook
1-M6x20 Innensechskantschraube
Allen screw
1- M6 Mutter, flach Flat nut

text_image
Hexhead screw 55 Sechskantschraube/ Hexhead screw Unterlegscheibe Washer Mutter, selbstsichernd Safety nut Spacer Spacer stoffball c ball cket ccket ner 0 Innensechskantschraube Allen screw gutter, flach nut M10x55 Sechskantschraube/ Hexhead screw 1/2" Spacer Spacer Beweglicher Rollenhalter mit Seilzugführung Floating pulley assembly with guide bushing Seilzug, unten mit U-Bracket Lower cable with U-bracket Seilzug läuft innen Cable inside tube M10x50 Sechskantschraube Hexhead screw M10x35 Sechskantschraube Hexhead screw Seilzugfixierungsplatte Cable anchor plateInnerhalb der Führung Inside of the cable guid
Schieben Sie den O-Ring ca 5cm auf den Seilzug auf. Legen Sie den unteren Seilzug mit dem U-Bracket gerade auf dem Boden aus. Befestigen Sie das U-Bracket an der Seilzugfixierungsplatte in der obersten Öffnung. Führen Sie den Seilzug über die untere Rolle des beweglichen Rollenhalters wieder nach unten. Unten angekommen verläuft der Seilzug unter der Rolle, welche mit einer M10x50 Sechskantschraube montiert wird, innerhalb des Rahmens nach vorne. Führen Sie den Seilzug vorne durch die kleine Öffnung nach außen und zwischen der Rolle und der Seilzugführung im unteren Rollenhalter nach oben. Montieren Sie nun die Rolle vorne unten im Rahmen, achten aber darauf, dass sich der Seilzug in der Nut der Rolle befindet. Führen Sie nun den Seilzug durch die beiden Rollen des Schlitten und fixieren diesen zuerst mit einem Kunststoffball, dann U-Bracket, welches mit einer Innensechskantschraube M6x20 und der selbstsichernden Mutter befestigt wird. Schieben Sie den O-Ring ganz nach vorne und hängen nun den Karabiner ein.
Beweglicher Rollenhalter mit Seilzugführung Floating pulley assembly with guide bushing |

M10x35 Sechskantschraube Hexhead screw
M10x50 Sechskantschraube. Hexhead screw
Seilzug läuft innen Cable inside tube

text_image
halter mbly art art tube ug läuft innen e inside tube M10x55 Sechskantschraube Hexhead screw 1/2" Spacer SpacerM10x55 Sechskantschraube Hexhead screw
1/2" Spacer Spacer
Schieben Sie den O-Ring ca 5cm auf den Seilzug auf. Legen Sie den unteren Seilzug mit dem U-Bracket gerade auf dem Boden aus. Befestigen Sie das U-Bracket an der Seilzugfixierungsplatte in der obersten Öffnung. Führen Sie den Seilzug über die untere Rolle des beweglichen Rollenhalters wieder nach unten. Unten angekommen verläuft der Seilzug unter der Rolle, welche mit einer M10x50 Sechskantschraube montiert wird, innerhalb des Rahmens nach vorne. Führen Sie den Seilzug vorne durch die kleine Öffnung nach außen und zwischen der Rolle und der Seilzugführung im unteren Rollenhalter nach oben. Montieren Sie nun die Rolle vorne unten im Rahmen, achten aber darauf, dass sich der Seilzug in der Nut der Rolle befindet. Führen Sie nun den Seilzug durch die beiden Rollen des Schlitten und fixieren diesen zuerst mit einem Kunststoffball, dann U-Bracket, welches mit einer Innensechskantschraube M6x20 und der selbstsichernden Mutter befestigt wird. Schieben Sie den O-Ring ganz nach vorne und hängen nun den Karabiner ein.
Rahmen für Zugmodul Row pulley mount
Seilzug für Rudermodul, links Left row cable

text_image
Seilzugstart Cable startSchieben Sie den O-Ring ca 5cm auf den Seilzug auf. Legen Sie den Ruder Seilzug gerade auf dem Boden aus und entfernen eine Mutter vom Gewindebolzen. Fixieren Sie den Gewindebolzen an der Aufnahme von unten mit der soeben entfernten Mutter. Führen Sie den Seilzug über die untere Rolle des beweglichen Rollenhalters wieder nach unten. Unten angekommen verläuft der Seilzug unter der breiten Rolle nach vorne. Fixieren Sie den Seilzug zuerst mit einem Kunststoffball, dann U-Bracket, welches mit einer Innensechskantschraube M6x20 und der selbstsichernden Mutter befestigt wird. Schieben Sie den O-Ring ganz nach vorne und hängen nun den Karabiner ein.
Seilzug für Rudermodul, rechts Right row cable

Schieben Sie den O-Ring ca 5cm auf den Seilzug auf. Legen Sie den Ruder Seilzug gerade auf dem Boden aus und entfernen eine Mutter vom Gewindebolzen. Fixieren Sie den Gewindebolzen an der Aufnahme von unten mit der soeben entfernten Mutter. Führen Sie den Seilzug über die untere Rolle des beweglichen Rollenhalters wieder nach unten. Unten angekommen verläuft der Seilzug unter der breiten Rolle nach vorne. Fixieren Sie den Seilzug zuerst mit einem Kunststoffball, dann U-Bracket, welches mit einer Innensechskantschraube M6x20 und der selbstsichernden Mutter befestigt wird. Schieben Sie den O-Ring ganz nach vorne und hängen nun den Karabiner ein.
text_image
22 Einhängen des Führungsseils Hook in the end of guide cable Führungsbuchse einbauen Bushing in floating pulley assembly Führungsseil Guide cable Hauptrahmen Base frameHängen Sie das Führungsseil von unten durch die Kabelführung des bewegliche Rollenhalters und hängen es dann oben in die Aufnahme ein. Anschließend drehen Sie es unten in den Hauptrahmen sowie ein, bis das Seil gespannt ist. Fixieren Sie die Schraube mit der Kontermutter.
Fahren Sie mit der anderen Seite identisch fort.
text_image
23 16- M10x25 Sechskantschraube Hexhead screw 32- M10 Unterlegscheibe Washer 16- M10 Mutter,selbstsichernd Safety nut
text_image
Trainingsplakat Exercise chart 24 6- M6x35 Sechskantschraube Hexhead screw 6- M6 Unterlegscheibe Washer 6- M6 Mutter,selbstsichernd Safety nut 25 6- Kunststoffkappen End caps
text_image
Spanknöpfe für Gewichteverkleidung shroud tightening knobs Fixierung für Gewichteverkleidung Shroud plate connector pins Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung, oben Upper shroud mount plate Halterung für Gewichteverkleidung Shroud bracket Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung, unten Lower shroud mount plate Fixierung für Gewichteverkleidung Shroud plate connector pins 26Führen Sie eine Halterung in die Aufnahme (Naht der Tasche sollte nach innen zeigen) der Gewichteverkleidung ein, indem Sie diese durch die Tasche komplett durchschieben. Fahren Sie auf der gegenüberliegenden Seite identisch fort.
Fixieren Sie die Gewichteverkleidung an der oberen und unteren Platte für die Gewichteverkleidung mit den Pins (oben und unten je drei Stück). Spann sie die Gewichteverkleidung, indem sie die Drehknöpfe an der obenren Platte drehen, sodass sich die Platte nach oben bewegt.
Drehen Sie alle Seilzüge soweit ein, dass zwischen der oberen Mutter und und der Halterung ca. 2,5cm Platz sind. Sichern Sie die Position mit der Kontermutter.
Beginnen Sie nun mit der Einstellung eines Seilzuges, indem Sie diesen entweder spannen oder lösen.
Achten Sie darauf, dass ein Gewindegang unterhalb der Mutter herausschaut!
Stellen Sie ein komfotables Gewicht ein und bewegen alle Seilzüge. Die Seile befinden sich nun perfekt sitzend in der Rolle und es kann mit der Feinjustierung wie oben beschrieben begonnen werden.

text_image
en n Sie RolleSollte der Einstellbereich nicht ausreichend sein, dann ändern Sie die Einhängeposition des Seilzuges!

text_image
Seilzug verschiedene LochpositionenSollte der Seilzug immernoch zu kurz sein, dann entfernen Sie die Rolle und drehen die Halterung eine oder zwei Umdrehungen heraus. Fixieren Sie die Halterung mit der Kontermutter und montieren anschließend die Rolle. Achten Sie darauf, dass die Sicherungsmutter nach außen zeigt!

4. Pflege und Wartung
Grundsätzlich bedarf das Gerät keiner Wartung
- Kontrollieren Sie regelmäßig alle Geräteteile und den festen Sitz aller Schrauben und Verbindungen
- Tauschen Sie defekte Teile über unseren Kunden-service sofort aus. Das Gerät darf dann bis zur Instandsetzung nicht verwendet werden.
Pflege
- Zur Reinigung verwenden Sie bitte nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel.
- Bauteile, welche mit Schweiß in Kontakt kommen, brauchen nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden.
Maintenance
5. Trainingsanleitung
AUFWÄRMEN
Beginnen Sie Ihr Training bitte NIE, ohne sich vorher aufzuwärmen. Führen Sie jeweils fünf bis zehn Minuten lang vor dem Training Aufwärmsätze (Übungen am Gerät mit niedrigem Gewicht und hoher Wiederholungszahl) durch, um Verletzungen zu vermeiden.
II) Wie sollten Sie trainieren
Für das Krafttraining gibt es mehrere Trainingsmethoden nach welchen Sie trainieren können. Hier soll nur die Methode der Kraftausdauer beschrieben werden, da Sie diese Methode zum Beginn Ihres Trainings verwenden sollten
- Beginnen Sie mit einem geringen Gewicht. Es empfiehlt sich mit 3 Sätzen à 20 Wiederholungen zu beginnen. Das Gewicht können Sie solange erhöhen, bis Sie im letzten Satz die 20 Wiederholungen nicht mehr schaffen.
- Zwischen den Sätzen sollten Sie eine Pause von 60 Sekunden einlegen.
-Sie sollten 2-3 mal die Woche trainieren.
Niemals Bauchübungen vergessen!
5. Training manual
Warm up:
| Position | Bezeichnung | Dimension | Description: Quantity | Abmessung/ | M | |
| 3643 SCS-002 Box | ||||||
| -1 - SCS-002 Rahmen senkrecht Main upright | 4 | |||||
| -2 - SCS-002 | Hauptrahmen, links | Left baseframe | 1 | |||
| -3 - SCS-002 | Hauptrahmen, rechts | Right base frame | 1 | |||
| -4 - SCS-002 | Rahmen für Gewichteaufnahme | Weight stack mount | 1 | |||
| -5 - SCS-002 | Verstärkungsplatte | Base beam bracket | 2 | |||
| -6 - SCS-002 | Rahmen, oben rechts | Right top beam | 1 | |||
| -7 - SCS-002 | Rahmen, oben links | Left top beam | 1 | |||
| -8 - SCS-002 Klimmzugstange Pull up bar cross br | ||||||
| -9 - SCS-002 | Rahmen, hinten oben | Rear cross frame | 1 | |||
| -10 - SCS-002 | Stangenaufnahme | Weight racks | 4 | |||
| -11 - SCS-002 | Kunststoffkappe | Plastic endcap | 8 | |||
| -12 - SCS-002 | Sicherheitshalterung | Safety bar | 2 | |||
| -13 - SCS-002 | Ausbesserungsfarbe | Touch up paint | 1 | |||
| -1S - SCS-002 | Sechskantschraube | Hexhead screw | M8x20 | 4 | ||
| -2S - SCS-002 | Sechskantschraube mit Loctite | Hexhead screw (blue dot) | M10x25 | 2 | ||
| -3S - SCS-002 | Sechskantschraube | Hexhead screw | M10x25 | 16 | ||
| -4S - SCS-002 | Sechskantschraube mit Loctite | Hexhead screw (blue dot) | M10x100 | 4 | ||
| -5S - SCS-002 | Sechskantschraube | Hexhead screw | M10x105 | 12 | ||
| -6S - SCS-002 | Sechskantschraube | Hexhead screw | M10x110 | 8 | ||
| -7S - SCS-002 | Sechskantschraube | Hexhead screw | M10x125 | 4 | ||
| -8S - SCS-002 | Unterlegscheibe | Washer | M8 | 4 | ||
| -9S - SCS-002 | Unterlegscheibe | Washer | M10 | 70 | ||
| -10S - SCS-002 | Mutter, selbstsichernd | Safety nut | M10 | 32 | ||
SCS-202 Box
| -1 - SCS-202 | Rollenhalter, oben rechts | Top right column mount | 1 |
| -2 - SCS-202 | Rollenhalter, oben links | Top links column mount | 1 |
| -3 - SCS-202 | Rahmen, oben hinten | Top weight stack mount | 1 |
| -4 - SCS-202 | Lat-Rahmen | Lat attachment | 1 |
| -5 - SCS-202 | Halterung für Latrahmen, oben | Upper lat attach bracket | 1 |
| -6 - SCS-202 | Halterung für Latrahmen, unten | Lower lat attach bracket | 1 |
| -7 - SCS-202 | Klimmzugstange | Pull up bar | 1 |
| -8 - SCS-202 | Abstandshalter für Befestigungsplatte | Shroud plate spacer | 2 |
| -9 - SCS-202 | Ober Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung | Shroud plate assembly | 2 |
| -10 - SCS-202 | Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung, unten | Lower shroud mount plate | 2 |
| -11 - SCS-202 | Bügel für Gewichteverkleidung | Shroud mount bracket | 4 |
| -12 - SCS-202 | Gewichteführungsstange | Guid rod | 4 |
| -13 - SCS-202 | Gummidämpfer | Rubber donut | 4 |
| -14 - SCS-202 | Abstandshalter | Weight stack risers | 4 |
| -15 - SCS-202 | Gewichteauswahlstab mit Topplatte | Weight selector stem | 2 |
| -16 - SCS-202 | Rollenhalter mit Mutter | Top weight plate pulley with jam nut | 2 |
| -17 - SCS-202 | Befestigungsplatte für Gewichteverkleidung, oben | Upper shroud mount plate | 2 |
| -18 - SCS-202 | Rahmen für Zugmodul | Row pulley mount | 1 |
| -19 - SCS-202 | Rollenhalter, rechts | Lower right pulley mount | 1 |
| -20 - SCS-202 | Rollenhalter, links | Lower left puley mount | 1 |
| -21 - SCS-202 | Rolle | Pulley 3 1/2" | 8 |
| -22 - SCS-202 | Beweglicher Rollenhalter | Floating pulley assembly | 2 |
| -23 - SCS-202 | Beweglicher Rollenhalter mit Seilzugführung | Floating pulley assembly with guide bushing | 2 |
| -24 - SCS-202 | Führungastangen für Schlitten | Cable column tubes | 2 |
| -25L - SCS-202 | Schlitten, links | Left slider | 1 |
| -25R - SCS-202 | Schlitten, rechts | Right slider | 1 |
| -26 - SCS-202 | Seilzugfixierungsplatte | Cable anchor plate | 2 |
| -27 - SCS-202 | Seilzug, oben | Upper cable | GM698-500-002 |
| -28 - SCS-202 | Seilzug, Rudern | Row cable | GM698-500-003 |
| -29 - SCS-202 | Seilzug, unten | Lower cable | GM698-500-001 |
| -30 - SCS-202 | Führungsseilzug | Guid cable | GM698-500-004 |
| -31 - SCS-202 | Trainingsplakat | Exercise chart | 1 |
| -32 - SCS-202 | D-Griff | D-handle | 2 |
| -33 - SCS-202 | Gelenkmanschette | Ankle strap | 1 |
| -34 - SCS-202 | D-Griff mit Ringen | D-handle with rings | 2 |
| -35 - SCS-202 Klimmzugunstützung Pull-up assist belt | 1 | ||
| -36 - SCS-202 | Schmiermittel | Guid rod lube | 2 |
| -37 - SCS-202 | Ausbesserungsfarbe | Touch up paint | 1 |
3643 SCS-202 Box
| -1S - SCS-202 Innensechskantschraube Button head bolt M6x12 6 | ||||
| -2S - SCS-202 Innensechskantschraube Button head bolt M6x35 6 | ||||
| -3S - SCS-202 Sechskantschraube Hexhead screw M8x25 2 | ||||
| -4S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10x25 | 2 | |
| -5S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X35 | 2 | |
| -6S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X45 | 5 | |
| -7S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X50 | 2 | |
| -8S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X55 | 2 | |
| -9S - SCS-202 Innensechskantschraube | Allen screw | M10X60 | 2 | |
| -10S - SCS-202 Sechskantschraube (Loctite) | Hexhead screw (blue dot) | M10X60 | 4 | |
| -11S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X60 | 4 | |
| -12S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X70 | 2 | |
| -13S - SCS-202 Innensechskantschraube | Allen screw | M10X95 | 1 | |
| -14S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X95 | 4 | |
| -15S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X100 | 2 | |
| -16S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X105 | 1 | |
| -17S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M10X155 | 2 | |
| -18S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M12x25 | 1 | |
| -19S - SCS-202 Sechskantschraube | Hexhead screw | M12x30 | 2 | |
| -20S - SCS-202 Unterlegscheibe | Washer | M6 | 6 | |
| -21S - SCS-202 Unterlegscheibe | Washer | M8 | 4 | |
| -22S - SCS-202 Unterlegscheibe | Washer | M10 | 56 | |
| -23S - SCS-202 Unterlegscheibe | Washer | M12 | 4 | |
| -24S - SCS-202 Mutter, flach | Flat nut | M6 | 6 | |
| -25S - SCS-202 Mutter, selbstsichernd | Safety nut | M6 | 6 | |
| -26S - SCS-202 Mutter, selbstsichernd | Safety nut | M8 | 2 | |
| -27S - SCS-202 Mutter, selbstsichernd | Safety nut | M10 | 28 | |
| -28S - SCS-202 Mutter, selbstsichernd | Safety nut | M12 | 2 | |
| -29S - SCS-202 Spacer | Spacer | 1/2" | 6 | |
| -30S - SCS-202 Kunststoffball | Cable ball | 6 | ||
| -31S - SCS-202 U-Bracket | U-bracket | 6 | ||
| -32S - SCS-202 Karabiner | Hook | 6 | ||
| -33S - SCS-202 Gewichteauswahlstift | Weight selection pin | 2 | ||
| -34S - SCS-202 Fixierung für Gewichteverkleidung | Shroud plate connector pin | 12 | ||
Bei den mit * versehenen Teilnummern handelt es sich um Verschleißteile, die einer natürlichen Abnutzung unterliegen und ggf. nach intensivem oder längerem Gebrauch ausgetauscht werden müssen. In diesem Falle wenden Sie sich bitte an den Kundenservice. Hier können die Teile gegen Berechnung angefordert werden.
Für unsere Geräte leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1] Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nummern 2-5) Schäden oder Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Fabrikationsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 36 Monaten nach Lieferung an den Endabnehmer gemeldet werden.
Nutzung Garantie Garantie auf den Hauptrahmen
Private Nutzung 36 Monate 10 Jahre
Semi-Profess. Nutzung 12 Monate 5 Jahre
Professionelle Nutzung
Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile, wie z. B. Glas oder Kunststoff. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst: durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen, von Wasser sowie allgemein durch Schäden höherer Gewalt.
2) Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instand gesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Die Kosten für Material und Arbeitszeit werden von uns getragen. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nicht verlangt werden. Der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum ist vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.
3) Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind oder wenn unsere Geräte mit Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die nicht auf unsere Geräte abgestimmt sind, ferner wenn das Gerät durch den Einfluss höherer Gewalt oder durch Umwelteinflüsse beschädigt oder zerstört ist, bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung – insbesondere Nichtbeachtung der Betriebsanleitung – oder Wartung aufgetreten sind oder falls das Gerät mechanische Beschädigungen irgendwelcher Art aufweist. Der Kundendienst kann Sie nach telefonischer Rücksprache zur Reparatur bzw. zum Tausch von Teilen, welche Sie zugesandt bekommen, ermächtigen. In diesem Fall erlischt der Garantieanspruch selbstverständlich nicht.
4) Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf.
5) Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden, sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
6) Unsere Garantiebedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistungen beinhalten, lassen die vertraglichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers unberührt.
7] Verschleißteile, welche in der Teileliste als diese ausgewiesen werden, unterliegen nicht den Garantiebedingungen.
Importeur
Hammer Sport AG
Von Liebig Str. 21
89231 Neu-Ulm
8. Service-Hotline und Ersatzteilbestellformular

Um Ihnen optimal helfen zu können, halten Sie bitte
Artikel-Nummer, Seriennummer, Explosionszeichnung und
Teileliste bereit.
SERVICE-HOTLINE
Tel.: 0731-97488-62 oder -68
Fax: 0731-97488-64
Montag bis freitag
von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr
E-Mail: service@hammer.de
An
Hammer Sport AG
Abt. Kundendienst
Von-Liebig-Str. 21
89231 Neu-Ulm
Art.-Nr.:343 SCS Cage
Serien Nr.:
Ort: .... Datum: ....
Ersatzteilbestellung
(Bitte in Druckbuchstaben ausfüllen!)
Kaufdatum: ....
Gekauft bei Firma:
(Garantieansprüche nur in Verbindung mit einer Kopie des Kaufbeleges!)
Bitte liefern Sie mir folgende Ersatzteile (Bitte leserlich schreiben!):
| Position | Bezeichnung | Stückzahl | Bestellgrund | |
Käufer:
(Name, Vorname)
(Strasse, Hausnr.)
(PLZ, Wohnort)
(Telefon, Fax)
(E-Mail-Adresse)
Lieferadresse: (wenn abweichend von Käuferadresse)
(Firma)
(Ansprechpartner)
(Strasse, Hausnr.)
(PLZ, Wohnort)
(Telefon, Fax)
(E-Mail-Adresse)