LB CBL106 ES - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LB CBL106 ES CANDY als PDF.
Benutzerfragen zu LB CBL106 ES CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LB CBL106 ES - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LB CBL106 ES von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG LB CBL106 ES CANDY
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen allese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy biletet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette welterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschelrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden), also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

PARABÉNS!
SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
- Netzstecker ziehen.
- Wasserzufuhr sperren.
- Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.s.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Veränderungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
- Var dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTE: ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO.
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
- Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
- Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defeklen und Fehifunktionen das Gerät abschaften, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundeindenstelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalsatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Glas-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
PT
Befestigen Sie die gewelte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren. Rohrbogen benutzen.
PT
Fixe a placa de material ondulado no fundo do máquina, da forma indicada no figura.
Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße
a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Überprüfen Sie, daß die START-Taste nicht gedrückt ist.
Überprüfen Sie, daß der Programmwahlschalter auf OFF steht und daß das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der Stromanschluß zugänglich sein.
PT
| DE BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE | PI DESCRICÇÃO DOS COMANDOS | EN DESCRIPTION OF CONTROL |
| TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES | TECLA DE ABERTURA DA PORTA | DOOR OPEN BUTTON |
| ACHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR OFFNEN. | ATENÇÃO: UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUIDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPERAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. | IMPORTANT: A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/ SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. |
| START-TASTE Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschafter gewählt wurde (je nach eingestelltem Programm wird eine der Leuchtanzeigen aufleuchten). | TECLA "START"Pressione para começar o ciclo seleccionado (do seleccionar um ciclo, um indicador luminoso acenderá). | START BUTTONPress to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on). |
| ANIMERKUNG: NACH DER BETATIGUNG DER START-TASTE DAUERT ESE INIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERAT ANFANGT ZU ARBEITEN. | NOTA: DEPOIS DE ACCIONAR O BOTÃO DE INÍCIO, ESTE, DEMORARÁ ALGUNS SEGUNDOS PARA COMEÇAR A TRABALHAR. | NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING. |
| EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ANDERN (PAUSE) Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden. Drücken Sie die START-Taste. Eine Leuchtanzeige fängt an zu blinken. Ändern Sie die gewünschten Einstellungen und drücken Sie die START-Taste erneut. Das Blinken hört auf. | ALTERAÇÕES DEPOIS DO PROGRAMA TER COMEÇADO (PAUSE). Uma vez que o programa tenho começado, só poderá ser alterado pressionando os botões. Desprenda o botão 'START'. Um indicador luminoso acenderá, faça as suas alterações e pressione o botão de início novamente. | CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE) Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons. Release the START button. One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more. |
| ES | IT | DE | PT | EN | ||
| Si se desea añadir o extraer colada durante el lavado, desactivar la tecla START.y esperar DOS minutos hasta que el dispositivo de seguridad libere el bloqueo de la escotilla Efectuada la operación, después de haber cerrado la escotilla y apretado la tecla START, la lavadora volverá a iniciar el lavado desde el punto en que fuê parada.CANCELACIÓN PROGRAMA INTRODUCIDOEs posible cancelar en cualquier momento el programa de la siguiente manera:Desactiva la tecla START Llevar el selector en posición OFF Reiniciar llevando el selector fuera del OFF Esperar 5 segundos aproximadamente y la lavadora estará lista para otro programa o para ser apagada definitivamente.ATENCIÓNNO PUEDE SER ABIERTO LA ESCOTILLA SI LA TECLA START NO SE HA DESACTIVADO | Se si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, rilasciare il tasto START ed attendere DUE minuti affinché il dispositivo di sicurezza liberil il blocco dell'obló.Effettuata la manovra, dopo aver richiuso l'obló e premuto il tasto START,la macchina ripartira dal punto in cui era stata femmata.CANCELLAZIONEPROGRAMMA IMPOSTATO E possibile cancellare in qualsiasi momento il programma agendo come segue:Rilasciare il tasto STARTPortare il selettore in posizione OFFRiavviare portando il selettore luori da OFFAttendere 5 secondi circa e la lavatrice é pronta per un altro programma o per essere spenta definitivamente.ATTENZIONE:NON PUÓ ESSERE APERTO L'OBLO SE IL TASTO START NON É RILASCIATO. | Wenn Sie während des Programmabauts Wäsche entnehmen bzw. hinzufügen wollen, drücken Sie die START-Taste und warten Sie ZWEI Minuten, damit der Türverregelungsmechanismus die Tür entregelt.Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugefügt haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie die START-Taste. Das Gerät fängt wieder dort an zu arbeiten, wo es aufgehört hatte.EINGESTELLTES PROGRAMM LOSCHENSEst möglich jederzeit das eingestellte Programm zu löschen. Gehen Sie wie folgt vor:START-taste zurückdrücken.Drehen Sie den Programmwahlschafter auf die Position OFF.Drehen Sie den Programmwahlschafter auf eine andere Position als OFF.Warten Sie ca,5 Sekunden.Sie können nun ein neues Programm starten oder das Gerät ganz abschalten.ACHTUNG:WENN DIE START-TASTE NICHT ZURÜCKGEDRÜCKT IST,KANN DIE TÜR NICHT GEOFFNET WERDEN. | Se desejar alargar ou anular a duracão de lavagem, pressione o botão 'START' e espere 2 minutos até abrir a porta em segurança.Após ter feito essa escolha, feche a porta, pressione o botão de Inicio, e este continuará a funcionar até do fim.CANCELAR O PROGRAMA SELECCIONADO.O programa pode ser cancelada a qualquer altura,mediante o seguinte procedimento:Desprendia o botão 'START' Rode primeiro o selector para a posição 'OFF' e depois espere cerca de 5 segundos.A máquina estará pronto para outra programa ou para desligar.ATENÇÃO:A PORTA NÃO PODERÁ SER ABERTA ANTES DE O BOTAO 'START' ESTAR DESACTIVADO. | Il you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door.When you have carried out the manoeuvre,close the door,press START button and the appliance will continue working where it left off.CANCELLING A SELECTED PROGRAMMETHeprogramme can be cancelled at any time in the following way:Release the START buttonTurn the selector knob first to the OFF position and then away from itWait around 5 secondsThe machine will be ready for another programme or to be switched off.ATTENTION:THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED | ||
| TECLA LAVADO RAPIDOApretando esta tecla la duración de los programas de lavado de esta lavadora se reducen hasta un máximo de 50 minutos según el programa y la temperatura de lavado elegida.Es posible utilizar la tecla Super Rápido para lavados de 1 a 6 kg de colada.(Esta tecla es funcional sólo para los programas algodón y mixtos). | TASTO SUPER RAPIDOPremendo questo tasto la durata dei programmi di lavaggio di questa lavabiancheria viene ridotta fino ad un massimo di 50 minuti a seconda del programma e della temperatura prescelti. È possibile utilizzare il tasto Super rapido per lavaggi da 1 a 6 kg di biancheria.(Questo tasto è attivo solo nei cicli cotone e sintelici). | DLAVADO RAPIDO | TASTE "SUPERSCHNELL"Durch Drücken dieser Taste reduziert sich die Waschodauer dos Waschprogrammes um bis zu 50 Minuten, je nach Programm und eingestellter Temperatur. Die Taste Super-Schnell kann bel Waschkungen von 1 bis 6 kg eingesetzt werden.(Diese Funktion kann nur für Baumwolle und Synthetik Programme benutzt werden). | TECLA DE ACTIVACÃO DO PROGRAMA SUPER RAPIDOSe premir esta tecla, a duracão do programa de lavagem sofre uma redução, de modo a que, dependendo do programa e da temperatura seleccionados, tenha uma duração máxima de 50 minutos. Este programa pode ser activado para cargas que se estendem de 1 kg a 6 kg.(Esta opção só pode ser utilizada em programas de algodões e sintelicos). | SUPER RAPID BUTTONBy pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected.The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 6 kg.(This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes). |
ES
TECLA PLANCHADO FACIL
Diese Funktion reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart.
Im besonderen für
Mischgewebe sorat die
Kombination der langsamen Abkühlphase verbunden mit dem
Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens und einem Schonschleudern für die optimale
Schonung der Wäsche.
Für die Feinwäsche, mit
Ausnahme der Wolle, sind die Phasen wie bei
Mischgewebe beschrieben, mit Ausnahme der
Abkühlphase unte
Hinzunahme des
Wasserstops nach dem
letzten Spülgang
Im Wollprogramm dient diese Taste ausschließlich als Spülstop, um die Fasern zu älatten.
Um die Feinwäsche bzw. das Woliprogramm zu beenden.
können Sie wie folgt vorgehen:
Beenden Sie die Funktion Leichtbügeln, um das
Programm mit Abpumpen und Schleudern zu
beenden
Wenn Sie das Programm nur mit dem Abpumpen beenden wollen:
- schallen Sie das Gerät ab durch Drücken
der START Taste
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf die Position OFF
- wählen Sie das Programm Abpumpen
- warten Sie ca.5 Sekunden - starten Sie das Gerät neu
PT
TECLA DE PARAGEM COM CUBA CHEIA
Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2 Mischgewebe und Kunstfasern
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wassemiveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
3 Hochempfindliche Stoffe
Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien, wie z.B. reiner Wolle, Wasch- und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.

CAPÍTULO 8
Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzyklus für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C durchzuführen. Bei wahl der "Schnellprogramm 32 Minuten" empfehlen wir nur 20% der auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden. Das Waschmittel ist in die Waschkammer II einzufüllen.
HANDWÄSCHE
Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanfes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchstemperatur von 30°C und endet mit 2 Spülgängen und einem Schonschleudergang.

Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol "reine Wolie" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolie, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie belm Sortieren der Wäsche auf folgende Details:
k eine Metalliteile (z.B. Schnalien, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche:
Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen,
lose Gürtel und Bänder von Morgenröcken zuknöpfen:
Rollen von den Gardinen entfemen; Hin we lse auf den
Wäscheetketten genauestens
beachren; belm Sortieren auffaliende,
hartnäcklge Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter.
Waschposte vorbehandeln
PT
CAPÍTULO 9
| GEWEBEART | PROGRAMM FÜR | FÜLLMENGE MAX. kg | PRO-GRAMM WAHL | TEMPERATUR °C |
| Koch-und BuntwäscheBaumwolle Leihen Juto | Kochwäsche | 6 | 90 | 90° |
| Baumwolle Leihen strapauerfähige Gewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 6 | 60 P | 60° |
| Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche (*) | 6 | 60 | 60° |
| Widerstandsfähige Buntwäsche | 6 | 50 | 50° | |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 6 | 40 | 40° | |
| Baumwolle | Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche | 6 | - | |
| Baumwolle Leihen | Intensivschleudern | - | - | |
| PflegeleichtStrapauerfähige Gewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 2 | 60 P | 60° |
| Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik | Widerstandsfähige Buntwäsche (*) | 2 | 60 | 60° |
| Synthetik (Nyton, Perion)Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | 2 | 50 | 50° |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 2 | 40 | 40° | |
| Empfinalliche Mischgewebe und Synthetik Wolle | Pflegeleichte Buntwäsche | 2 | 30 | 30° |
| Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche | 2 | - | ||
| Schonschleudern | - | - | ||
| FeinwäscheWolleSynthetik (Draion, Acryl, Revita) | Felnwäsche (*) | 1,5 | 40 | 40° |
| Waschmaschinengeeignete Wolle | 1 | 30 | 30° | |
| Waschmaschinengeeignete Wolle | 1 | - | ||
| Empfinalliche Mischgewebe und Synthetik | Schonschleudern | - | - | |
| Spezial | Schnellprogramm | 2 | 50 | 50° |
| Handwäsche 📄 | 1 | 30 | 30° | |
| Spülen | - | - | ||
| Für Wäsche, die nicht geschleudert werden soll | Abpumpen | - | - |
| EINSPÜLKAMMERN | |||
| I | I | ||
Hinweise:
Es empflehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges
Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer
fullen
Für empfindliche Textilien kann die Schleuderdrehzahl reduziert werden oder das Schleuderprogramm vollständig abgewählt werden.
*) Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456
Beste Waschergebnisse mit Ihrer neuen Candy-Maschine
Um sicherzustellen, daß Sie mit Ihrer neuen Candy-Maschine beste Waschergebnisse erziehen, ist es wichtig, fäglich das richtige Waschmittel zu verwenden. Da es heutzutage im Handel so viele Waschmittel und Waschmitrelarten gibt, ist es oft schwierig, hieraus die richtige Wahl zu treffen.
Wir bei Candy testen regelmäßig Waschmittel um herauszufinden, welche für unsere Maschinen hervorragend geignet sind. Wir fanden heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und hervorragende Fleckenftemung über alle Fleckenarten hinweg, verbunden mit einem hohen Niveau an Wäscheptlege bietet. Candy hat aus diesem Grunde Ariel sein offiziertes Gütestegel verliehen.

CAPÍTULO 10
PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um nicht unnötig Energie, Wasser und Waschmittel zu verbrauchen, empiehlen wir die Maschine vollständig zu beladen aber die unten genannte Werte nicht zu überschreiten:
Baumwolle und Leinen 6 kg Mixwäsche 2 kg Feinwäsche 1,5 kg Wolle 1 kg
Das Waschen einer vollen Wäscheladung ermöglicht eine Erspanis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur für stark
verschmutzte Wasche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Flackentfern ist eine
Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch eine sehr *individuelle* Form des Waschens möglich.
Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des Wasserverbrouches als auch der Waschzeiten.
PT
CAPÍTULO 11
Die für widerstandsfähige Textilien geeignete Lademenge beträgt 6 kg. für Felnwösche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschriften werden (1 kg für waschmaschinengeeignete Wollarten). So vermeidel man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.
Angenommen, Sie waschen z B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen). Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschesstücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist:
- Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis "90° C" ausweist;
- Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).
■ die Trommel mit max.6 kg Trockenwäsche beladen.
• Bullauge schließen. - Waschmittelbehälter (A) öffnen.
- in das zweite Fach II (Hauptwäsche) ca 120 gr. Waschmittel geben.
- auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
PT
- Waschmittelbehälter (A) schließen.
- überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle hilft Ihnen, das geeignete Programm für ihre Wäsche zu finden. Durch Drehen des Programmwahlschalters wird das gewählte Programm aktiviert. Durch Drücken der START-Taste fängt das Gerät an zu arbeiten.
ACHTUNG: Bel einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehörf hatte, wenn der Strom wieder da ist.
- Am Ende des Programmes leuchtet die Anzeige Programmende auf.
- Schalten Sie die Waschmaschine aus durch Drücken der START-Taste und stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
• Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
PT
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung nlemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
• Reinigung des Waschmittelbehälters
• Reinigen des Flusensiebs
- Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter geiegenlich von Waschmittel-und Welchspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
PT
CAPÍTULO 12
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DA MAQUINA
Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemios wie folgt gereinigt werden:
- Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt.
- Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfalle.
- Drehen Sie die Klommernfolle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfälle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schlöuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.
PT
LIMPEZA DO FILTRO
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programme funktionieren nicht | Stecker nicht in der Steckdose | Stecker einstecken |
| Hauptschafter nicht eingedrückt | Strom einschalten | |
| Stromausfall | Kontrolleren | |
| Sicherungen defekt | Kontrolleren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrolleren |
| Wasserhahn geschlossen | Wasserhahn öffnen | |
| Programmwonischafter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschafter richtig einstellen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Ablaufschlauch gekrümmt | Ablaufschlauch begradigen |
| Fremakörper in der Klammentalle | Klammentalle reinigen | |
| 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Taste "Schleuderstop" eingestellt (nur bei einigen Modellen) | Taste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleudems | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren Fülle justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteil | Wäsche gleichmäßig verleiten |
Lößt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodel laut Typenschild " oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
*(welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
Achtung
1 D le Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schumblidung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultete
- Die in den Wieschmitteln antholfenen wieschaktiven aninnischen Tanside sind häufig sehr schwer ausschülbar
Die in den Wasmehmeln Brindlichen Waschaktiven Unionischen Tenside und erzeugen auch in nur geringer Desierung auf die Schummengen
und erzeugen durch in nur gehögener Dosierung durumige Schaubin. Zusätzliche Erfüllgrenze sind in solchen fällen nicht aktivativ
- Z u s dizielle spulgange sind in solchen Palen nicht sehr effektiv.
2. Bitte worden Sie sich bei Dofekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
bine wenden Sie sich bei Belexien an der Maschine erst darin an den Kundeulens, wenn sie umstand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
PT
CAPÍTULO 13
Wir schließen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.