GO4 106/1-07S - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GO4 106/1-07S CANDY als PDF.
Benutzerfragen zu GO4 106/1-07S CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GO4 106/1-07S - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GO4 106/1-07S von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG GO4 106/1-07S CANDY
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Gandy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbleten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mittellungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden), also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

Der belligende Garantlescheln und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER 01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST. IN IHRER NÄHE VERBINDET.


SL
- POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrijen garancijski list.
SIC HERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
- Netzstecker ziehen.
- Wasserzufuhr sperren.
- Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE und deren nachträglichen Veränderungen.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG:
JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
• Vordem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.







SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI PREDPISI
PRED ZAČETKOM ČIŠCENJA ALI VZDRŽEVANJA PRALNEGA STROJA OBVEZNO UPOSTEVAJTE NASLEDNJE VARNOSTNE PREDPISE:
- Iztaknite vtič iz vtičnice
- Zaprite pipo za dotok vode.
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Steckerselbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
- Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
• Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienstleite der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalsatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte- sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat,entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Glas-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.

Belestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.


| Türöffnungsgriff | A |
| Leuchtanzeige Tür geschlossen | B |
| Start/ Pause Taste | C |
| Taste Leichtbügeln | D |
| Taste “Aquaplus” | E |
| Taste “Flecken” | F |
| Taste Startzeltvorwahl | G |
| Taste “Schleuderdrehzahl” | H |
| Schleuderdrehzahlanzelgen | I |
| Restzeitanzeige | L |
| Tastenanzeige | M |
| Waschprogrammwahl-schalter mit OFF | N |
| Waschmittelbehälter | P |
SL
6. POGLAVJE
PL
ROZDZIAŁ 6
EN
CHAPTER 6
OPIS STIKALNE PLOŠČE
| Ročaj vrat | Otwarte drzwiczki |
| Kontrolna lučka zaklenjena vrata | Kontrolka blokada drzwiczek |
| Tipka Start | Przycisk start |
| Tipka za lahko likanje | Przycisk łatwe prasowanie |
| Tipka za Allergie | Przycisk Aquaplus |
| Tipka za intenzivno pranje | Przycisk Pranle Intensywne |
| Tipka za zamik vklopa | Przycisk "Opóźniony start" |
| Gumb za nastavitev števlia vrtljajev centrifuge | Przycisk wybór wirowania |
| Kontrolna lučka za nastavljeno hitrost centrifugiranja | Kontroiki obrotów wirówki |
| Sistem za prikaz časa do konca programa | Kontroiki pozostatego czasu |
| Kontroine lučke posameznih tipk | Lampka kontrolna przycisków |
| Gumb za nastavitev programov pranja - gumb programatorja | Pokrętło programów z OFF |
| Predalček za pralna sredstva | Szuflada na proszek |
OPIS ELEMENTÓW
PANELU STEROWANIA
CONTROLS
| PTDESCRÊÇÃO DOSCOMANDOS | DEBESCHREIBUNG DERBEDIENELEMENTE | ||
| MANIPULO PARA ABRIR APORTAPressione o botão no manipulo para abrir a portaATENÇÂO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM.UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERÁ ESPÉRAR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. | TÜRÖFFNUNGSGRIFFUm das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Tügriff.ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCH-PROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. | A![]() | |
| INDICADOR DE FECHO DE PORTAO indicador luminoso de "fecho de porta" acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar.Quando o botão de "INÍCIO" é pressionado com a porta da máquina fechada. o indicador luminoso piscará momento e depois ficará ligado.Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar.Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado, e a luz de fecho de porta desligar-se-á antes da porta se abrir. No fim do ciclo de lavagem, rode o selector de programas para a posição "OFF". | LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSENDie Anzeige leuchtet,wenn die Tür korneft geschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst,dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende.Wenn das Bullauge nicht kornekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter.Eine spezielle Sicherheitsvornichtung verhindert,dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet werden kann.Warten Sie ca.2 Minuten,bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab. | B | [IMAGE] |
Nachdem Sie das gewünschte Waschprogramm eingestellt haben, warten Sie, bis die STOP-Anzeige anfängt zu blinken, bevor Sie die START-Taste drücken.
Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde (je nach eingestelltem Programm wird eine der Leuchtanzeigen aufleuchten).
ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ANDERN (PAUSE)
Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden.
Drücken Sie und halten Sie die Taste START für ca.2 Sekunden gedrückt.
Das Blinken der Anzeigen der Optionstasten, der Schleuderdrehzahlanzeige und einer der Restzeitanzeigen zeigt an, dass das Gerät sich in einer Betriebspause befindet. Sie können die Einstellungen nach Wunsch verändern und das Gerät durch Drücken der START Taste wieder in Betrieb setzen. Die Anzeigen hören auf zu blinken.
Wenn Sie während des Programmablaufs Wäsche entnehmen bzw. hinzulügen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der
Türverriegelungsmechanismus die Türentriegelt. Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugefügt haben, schließen Sie die Tür ur drücken Sie die START-Taste. D Gerät fängt wieder dort an zu
arbeiten.wo es aufgehört hatte EINGESTELLTES PROGRAMM LOSCHEN
Sie können jederzeit das Programm löschen, indem Sie den Programmwahlschalter auf die Position AUS drehen.
C
▶II
SL
TIPKA START
Ko je program izbran, počakajle, da začne utripati kontrolna lučka STOP, nato pa pritisnite na tipko START.
S pritlskom na tlpko START zaženete Izbrani program (osvetil se ustrezna kontrolna lučka).
OPOMBA: STROJ LAHKO ZAČNE DELOVATI ŠELE NEKAJ SEKUND PO PRITISKU NA TIPKO START.
| A opção do botão deverá ser selecionada antes de pressionar o botão “START”. | Die Optionstasten müssen VOR der Betätigung der START-Taste gedrückt werden. | |||
| BOTÃO PARA ROUPA ENGOMAR FÁCILAo activar esta função (Não disponível nos programas de ALGODÕES),é possível reduzir ao mínimo a formação de rugas, personalizando ainda mais o ciclo de lavagem com base no programa seleccionado e no tipo de roupa a lavar.Para os tecidos mistos,em especiala acção combinada de uma fase de arrefecimento gradual da água,a ausência de rotação da cuba durante as descargas da água e uma centrifugação delicada, a baixa velocidade,permite allisar a roupa ao máximo.Para os tecidos delicados,excepto a lã,são usadas as fases acima descritas para os tecidos mistos,com a excepcção do arrefecimento gradual da água,mas com uma fase adicional de água parada na cuba,com stop depois do último enxaguamento.Para programas de lãs depois do enxaguamento final, ostecidos permanecem em água até chegar a altura do ser descarragada (indicador luminoso irá piscar). Quando estiver preparada para descarragar a máquina,prossione o botão “engomar fácil”e ela escoará a água e fará a centrifugação.Se não quiser que a roupa seja centrifugada:- Rode o selector de programas para a posição “OFF”- Seleccione apenas a opção de escoamento - Altero novamente, pressionando o botão “INÍCIO”. | TASTE LEICHTBÜGELNDiese Funktion (nicht verfügbar für die Programme KOCHWÄSCHE) reduziert die Knitterbildung durch die individuelle Wahl der Programme und der Wäscheart.Im Besonderen für Mischgewebe sorgt die Kombination der langsamen Abkühlphase verbunden mit dem Stillstand der Wäsche während des Abpumpens und einem Schonschleudem für die optimale Schonung der Wäsche.Für die Feinwäsche,mit Ausnahme der Wolle,sind die Phasen wie bei Mischgewebe beschrieben,mit Ausnahme der Abkühlphase unter Hinzunahme des Wasserstopps nach dem letzten Spülgang.Für die Programme Woolmark (Wolle) dient diese Taste ausschließlich als Spülstopp,um die Fasern zu glätten.In der Spülstopp-Phase blinkt die Leuchtanzeige der Taste, um anzugeigen, dass das Gerät sich in Pause befindet.Um die Feinwäsche bzw. das Woll-Programm zu beenden, können Sie wie folgt vorgehen:- D rücken Sie die Taste Leichtbügeln zurück,um das Programm mit Abpumpen und Schleudem zu beendenWenn Sie nur abpumpen wollen:- drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF- wählen Sie das Programm Abpumpen - schalten Sie das Gerät durch erneutes Drücken der Taste START/PAUSE ein | D |
Dank des neuen „Sensor Activa Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführt werden, das nicht nur ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen während der Wasserzu- und ablaufphasen wird Ihre Wäsche parentlef gereinigt und rückstandsfrei gespült. Um die vollständige Auflösung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser für die Waschlauge hinzugefügt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden. Auch für die Spülgänge wird die Wassermenge erhöht, so dass jegliche Waschmittelrückstände von den Fasem restios entfernt werden. Diese Funktion wurde speziell für Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, für die auch die kleinsten Waschmittelrückstände zu Hautreaktionen oder Allergien führen können. Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Wascher von Kinderwäsche und für Feinwäsche im Allgemeinen zu wählen, oder zum Waschen von besonders saugfähigem Gewebe, wie Frottee o.Ä., dessen Fasem die Waschlauge stärker aufnehmen. Damit die besten Waschergebnisse gewährleistet werden, ist diese Funktion in den Programmen für Feinwäsche und Wolle immer aktiviert.
E

SL
TIPKA ALLERGIE
Durch Auswahl dieser Option, die nur in den Koch- und Buntwäscheprogrammen gewählt werden kann wird das neue Activa System aktiviert. Hierdurch wird zum Einen die gewählte Programmtemperatur konstant über alle Phasen des Waschprogramms gehalten und zum Anderen wird Trommelbewegung wie folgt beeinflusst: In den wichtigsten Programmphasen reversiert die Trommel mit zwei unterschiedlichen Geschwindigkeiten. In der Einspliphase des Waschmittels dreht sich die Trommel so, dass eine gleichmäßige Verteilung auf alle Wäschestücke gewährleistet wird. Während der Wasch- und Spülphasen dagegen erhöht sich die Drehgeschwindigkeit, um die maximale Reinigungskraft zu gewährleisten. Dank dieses speziellen Systems werden die Waschergebnisse verbessert OHNE DIE PROGRAMMDAUER ZU VERLÄNGERN.
F


TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJE
| TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃOO ciclo de centrifugação é multo importante para remover a maior quantidade de água possível da roupa, sem danificar os tecidos. Poderá ajustar a velocidade de centrifugação de acordo com as suas necessidades.Pressionando esta tecía, é possível reduzir a velocidade de centrifugação máxima, e se deseior, cancelar o ciclo de centrifugação.Para reactivar o ciclo de centrifugação basta pressionar a tecía até encontrar a velocidade de centrifugação desejado.Para não danificar os tecidos, não é possível aumentar a velocidade de centrifugação além da velocidade estabelecida automaticamente na seleção do programa.É possível modificar a velocidade de centrifugação a qualquer momento, mesmo sem colocar a máquina em pausa. | TASTE SCHLEUDERDREHZAHLDie Schleuderphase Ist sehr wichtig für eine gute Trocknung der Wäsche. Auch hier kann Ihr Gerät sich sehr flexibel an ihre Bedürfnisse anpassen.Durch Betätigen der Taste Schleuerdrehzahl können Sie die für das jeweilige Programm höchstmögliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschließen.Um den Schleudergang wieder zu aktivieren, brauchen sie nur die Taste erneut zu drücken, bis die gewünschte Tourenzahl angezeigt wird.Um die Gewebe zu schonen, ist es nicht möglich, eine höhere Schleuerdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird.Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms eingestellt werden. Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu betätigen. | H | [IMAGE] |
| INDICADOR LUMINOSO DA VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇAOQuando selecciona um programa, a velocidade de centrifugação máxima é indicada automaticamente pelo indicador luminoso.Optando por uma velocidade de centrifugação Inferior através da respectiva tecla, o indicador luminoso indicará a nova velocidade seleccionada. | SCHLEUDERDREHZAHLANZEIGENWenn Sie ein Programm wählen, wird die für dieses Programm höchstmögliche Schleudergeschwindigkeit durch das Aufleuchten der entsprechenden Anzeige automatisch angezeigt.Wenn Sie mit der Taste für die Schleu derrehzahl eine niedrigere Tourenzahl wählen, leuchtet die entsprechende Anzeige auf. | I | |
| INDICADOR LUMINOSO DO TEMPO REMANESCENTEPara gerir melhor o seu tempo, as características desta máquina tem um sistema de indicador luminoso que o mantem constantemente informado do tempo remanescente do ciclo.Indicador luminoso 90:Tempo remanescente superior a 60 minutos;Indicador luminoso 60:Tempo remanescente até 60 minutos;Indicador luminoso 30:Tempo remanescente até 30 minutos;Indicador luminoso 15:Tempo remanescente até 30 minutos;Indicador luminoso "STOP": Fim do programa. | RESTZEITANZEIGEDie Restzeitanzeigen geben Ihnen ständig Auskunft über die verbleibénde zeit zum Programmende.Leuchtanzeige 90:Restzeit über 60 MinutenLeuchtanzeige 60:Restzeit weniger als 60 MinutenLeuchtanzeige 30:Restzeit weniger als 30 MinutenLeuchtanzeige 15:Restzeit weniger als 15 MinutenLeuchtanzeige STOP: Programmende | L |
| PROGRAMM FÜR / GEWEBEART | PROGRAMM-WAHL-SCHALTER EINSTELLEN AUF | MAX BELADUNG kg | TEMP. °C | WASCHMITTEL EINFÜLLEN | |||
| 2 | 1 | ||||||
| Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute | Kochwäsche | 90 | 6 | 90° | • | • | |
| Baumwolle Lernen strapauerfängige Gewebe | Widerstandstähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 60P | 6 | 60° | • | • | • |
| Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | 60** | 6 | 60° | • | • | |
| Widerstandsfähige Buntwäsche | 40 | 6 | 40° | • | • | ||
| Pflegeleichte Buntwäsche | 30 | 6 | 30° | • | • | ||
| Baumwolle | Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche | 6 | - | • | • | ||
| Synthetik Strapazierfängige Gewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 60P | 3 | 60° | • | • | • |
| Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik | Widerstandsfähige Buntwäsche | 60** | 3 | 60° | • | • | |
| Synthetik (Nylon, Periton)Baumwolle Mischgewebe | Widerstandstähige Buntwäsche | 50 | 3 | 50° | • | • | |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 40 | 3 | 40° | • | • | ||
| Limpfindliche Mischgewebe und Synthetik Wolle | Oberhemden | 30 | 3 | 30° | • | • | |
| Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche | 3 | - | • | • | |||
| FeinwäscheWolleSynthetik (Orilon, Acryl, Trevira) | Felnwäsche | 40** | 1,5 | 40° | • | • | |
| Waschmaschinengeelgnete Wolle | 30 | 1 | 30° | • | • | ||
| Waschmaschinengeelgnete Wolle | 1 | - | • | • | |||
| Handwäsche | 30 | 1 | 30° | • | • | ||
| Spezial | Spülen | - | - | • | |||
| Intensivschleudern | - | - | |||||
| Abpumpen | - | - | |||||
| "Mix & Wash system" Programm | M&W | 6 | 40° | • | • | ||
| Schnellprogramm | 32° | 2 | 50° | • | |||

Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
** Normprogramm nach CENELEC EN 60456
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

text_image
M&W OFF 90 60 P 60 40 30 60 P 30 30 40 50 30 40- POGLAVJE
SL
| Program za: | GUMB ZAIZBIRANJEPROGRA-MOV NA: | TEZA(NAJVEĆ)Kg. | TEMP.°C | PRALNA SREDSTVA V: | |||
| 2 | [IMAGE] | 1 | |||||
| Odporne tkanineBombaž, platne | Belo perilo | 90 | 6 | 90° | • | • | |
| Bombaž, odporne tkanine izmešanice vlaken | Belo perilo spredpranjem | 60P | 6 | 60° | • | • | • |
| Bombaž, tkanine izmešanice vlaken | Obstojne barve | 60** | 6 | 60° | • | • | |
| Obstojne barve | 40 | 6 | 40° | • | • | ||
| Neobstojne barve | 30 | 6 | 30° | • | • | ||
| Bombaž | Neobstojne barve,pranje s hladnovodo | [IMAGE] | 6 | - | • | • | |
| Tkanine iz mešanicevlaken in sintetikeOdborne tkanine | Obstojne barve spredpranjem | 60P | 3 | 60° | • | • | • |
| Bombaž, tkanine izmešanih vlaken, sintetika | Obstojne barve | 60** | 3 | 60° | • | • | |
| Sintetika (najlon, perlon),bombažne mešanice | Obstojne barve | 50 | 3 | 50° | • | • | |
| Neobstojne barve | 40 | 3 | 40° | • | • | ||
| Mešanica vlaken, občutljvasintelika | Srajce [IMAGE] | 30 | 3 | 30° | • | • | |
| Neobstojne barve,pranje s hladnovodo | [IMAGE] | 3 | - | • | • | ||
| Zelo občutljive tkanine | Občutljive tkanine | 40** | 1,5 | 40° | • | • | |
| Volna (za strojnopranje) | 30[IMAGE] | 1 | 30° | • | • | ||
| Volna (za strojnopranje) | [IMAGE] | 1 | - | • | • | ||
| Ročno pranje | 30[IMAGE] | 1 | 30° | • | • | ||
| Posebniprogrami | Izpiranje | [IMAGE] | - | - | • | ||
| Centrifugiranje zveliko hitrostjo | [IMAGE] | - | - | ||||
| SamoIzčrpavanje | [IMAGE] | - | - | ||||
| Program Mix &Wash System | M&W | 6 | 40° | • | • | ||
| Hiltri 32-min.program | 32' | 2 | 50° | • | |||

Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmabelle) an.
- UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleudorphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2. MISCHGEWEBE UND
KUNSTFASERN
Das Waschen und Spülen dieser Geweboarten ist durch die optimale Drenzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
- HOCHEMPFINDLICHE STOFFE Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einwalchphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinsler Textilien, wie z.B.reiner Wolle, Wasch- und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
SPEZIALPROGRAMM
"HANDWASCHE" Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschyklus für Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchstemperatur von 30°C und endel mit 3 Spügängen und einem Schönschleudergang.





SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE PROGRAMOV
Es handelt sich um ein exklusives, von Candy patentiertes Spezialprogramm, das für Sie einen doppelten Vorteil bedeutet:
- Sle können NICHT AUSFÄRBENDE
Wäschestücke aus unterschiedlichen Geweben zusammen waschen (z.B.Baumwolle und Kunstfasern, usw.)
- Gleichzeitig erreichen Sie mit diesem Programm eine außerordentliche Energieerspamls
Das Waschprogramm "Mix & Wash" wäscht mit einer Temperatur von nur 40°C, wobei sich dynamische Phasen (in denen sich die Trommel dreht) mit Ruhepausen (in denen die Wäsche in der Waschflotte liegen bleibt) abwechseln. Au diesem Grund ist die Programmdauer mit fast 3 Stunden zwar länger, aber de Energieverbrauch für das gesamte Waschprogramm beträgt nur 0,85 KW/h.
Wichtiger Hinweis:
• Buntwäsche, die zum ersten Mal gewaschen wird, sollte separat gewaschen werden.
- Mischen Sie niemals ausfärbende Wäschestücke mit anderer Wäsche.
SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN
Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es, in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzykius für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C durchzuführen. Bei Wahl der "Schnellprogramm 32 Minuten" empfehlen wir, nur 20% der auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden.
M&W
32'
SL
PROGRAM »MIX & WASH«
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wäsche
auf folgende Details:
k eine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadein,
Anstecknadein.
Münzen) an oder in der
Wäsche;
Kissenbezöge
zuknöpfen
Reißverschlüsse und
Druckpäufe schließen
Jose Gürtel und Bänder
von Morgeöröcken
von mögenlocken zuknöpfen:
Zukhopin, Rolien von den
Gardinen entfernen:
Höwelse auf den
11/2017
Wascheenkennen gonguostans
genduestiens
Beachten,
beim Sortieren
ouffallende
harinäckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geelaneter
Waschposte
vorbehandeln.


text_image
OKSL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA NA PRANJE
OPOZORILO! PRIPOROČAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, KADAR V PRALNEM STROJU PERETE MANJŠE PREPROGE, POSTELJNA PREGRINJALA ALI TEŽJA OBLAČILA.
V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblačila in perilo, pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrževanje navedeno "MOŽNO PRANJE V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr "individuelle" Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
BEISPIEL:
Für die Wäsche extrem empfindlicher Telle empfleihlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUITZIE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpasie auflagen). Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
- Waschmittelbehälter (P) öffnen.
• in das Fach mit 2 (Haupfwäsche) ca 120 g Waschmittel geben.
- auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
- Waschmittelbehälter (P) schließen.

- überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle oder die Programmübersicht am Gerät hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke übereinstimmt (nach einigen Sekunden beginnt die STOP- Leuchte zu blinken).
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet.
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehörf hatte, wenn der Strom wieder da ist.
- Am Ende des Programmes leuchtet die Anzeige Programmende auf.
- Warten Sie, bis die Türverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
- Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
• Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwlschen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
• Reinigung des Waschmittelbehälters
• Reinigen des Flusensiebs
- Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel-und Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.

Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindem könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
- Klappe herunter klappen
- Nur bei einigen Modellen: Schlauch herauszlehen, Stöpsel entfernen und Restwasser in einem Behälter auffangen.
- Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu legen, um das daraus flleßende Restwasser aufzufangen.
- Drehen Sie die Klammernfälle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.

| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programme funktionieren nicht | Stecker nicht in der Steckdose | Stecker einstecken |
| Hauplschafter nicht eingedrück! | Strom einschalten | |
| Strumausfall | Kontrollieren | |
| Scherungen defekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wasserhahn geschlossen | Wasserhahn öffnen | |
| Programmwahlschafter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschafter richtig einsteilen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Ablautschid auch gekrümmt | Ablautschid auch begradigen |
| Fremdkörper in der Klammenfälle | Klammenfälle reinigen | |
| 4.Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulaufschid auch defekt | Dichtung ersetzen und Zuluafschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser nach nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Faste "Schleuderstop" eingesteit (nur bei einigen Modellen) | Faste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleudens | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren Fälle justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der frimmel verteilt | Wäsche gleichmäßig vertellen |
ANMERKUNG:
DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAB DER SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄBIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
Lößt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bilfe an den Technischen Kundendiensi der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garanteschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
*(welches sich im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen. Schumbildung auf dem letzten Spielwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spükerulegte.
Schäumblätung bei dem letzten Spälfassel bedeutet nicht unbedragt unzureichende Späresstufe. Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen. Zusätzlich Spülgeange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Detekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
SL
MOTNJE V DELOVANJU
13. POGLAVJE
Wir schleßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Alteräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche Negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltsrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produkles wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.
