AQUA 600 T - 45 - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts AQUA 600 T - 45 CANDY als PDF.
| Produkttyp | Waschmaschine |
| Marke | Candy |
| Modell | AQUA 600 T - 45 |
| Fassungsvermögen (Baumwolle) | 3,5 kg |
| Fassungsvermögen (Synthetik) | 2 kg |
| Fassungsvermögen (Wolle) | 1 kg |
| Programmarten | Koch-/Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche, Wolle, Schnellprogramm 32 Min, Fleckenreinigung, Spülen, Schleudern, Abpumpen |
| Temperaturbereich | bis 90 °C |
| Steuerung | Programmwahlschalter (nur im Uhrzeigersinn), Temperaturwahlschalter, Start-Taste |
| Waschmittelfächer | 2 (Hauptwaschmittel und Weichspüler/Zusätze) |
| Tür | Bullauge mit Öffnungstaste |
| Sicherheitsfunktionen | Kindersicherung (Hinweis: Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen), Transportsicherung |
| Wasseranschluss | Kaltwasser, Zulaufschlauch mit 3/4-Zoll-Gewinde |
| Abwasser | Ablaufschlauch, mindestens 50 cm Höhe |
| Besondere Merkmale | Klemmenfalle für Fremdkörper, einstellbare Füße, Waschmitteldirekteinfüllung für Schnellprogramm |
| Zubehör im Lieferumfang | Zulaufschlauch, Ablaufschlauch, Rohrbogen, Transportsicherungen |
| Energieeffizienzklasse | Nicht angegeben (typisch für Baujahr: C oder D) |
| Stromversorgung | 220-240 V, 50 Hz (typisch) |
| Leistungsaufnahme | ca. 2000 W (typisch) |
| Abmessungen (H x B x T) | ca. 85 x 60 x 50 cm (nicht exakt in der Anleitung) |
Häufig gestellte Fragen - AQUA 600 T - 45 CANDY
Benutzerfragen zu AQUA 600 T - 45 CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch AQUA 600 T - 45 - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. AQUA 600 T - 45 von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG AQUA 600 T - 45 CANDY
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbleten zu können. Sie ist das Ergebnis jahreikanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hlnaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Köhl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändlemach dem kompletten Candy Katalog Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimaler Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mittellungen an Candy oder an ihre zuständige Kundendiensstelle steits das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden), - also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

• Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
• Das Gerät niemals an den Schallknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
• Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehifunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewattsam offen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatstellen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.

Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung.
Die oberen 2 Schrauben A lösen und den Deckel waagerecht abziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe. Die beiden Bolzen B mittels eines Tjer Schraubenschlüssels entfernen und das unter der Guerstrebe liegende Styraporabstandstück C entfernen.
WICHTIG: DAS STYROPORAB- STANDSSTÜCK OBERHALB DER QUERSTREBE NICHT ENTFERNEN.
Den Deckel mit den beiden Schrauben A wieder befestigen. Achten Sie bitte darauf, daß die Seltenführungen des Deckels korrekt sitzen, wie in der Zeichnung abgeblidet.
ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HANDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEMÄB.





Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT OFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.


PROGRAMMWAHLSCHALTER
ACHTUNG: DIESEN SCHALTER NIEMALS GEGEN DEN SONDERN IMMER IM UHRZEIGERSINN DREHEN UND DIE "START" TASTE (C) ERST NACH DER EINSTELLUNG DES GEWÜNSCHTEN PROGRAMMES DRÜCKEN.
Die Tabellen beschreiben die einzelnen Programme anhand von Nummern oder Symbolen.
L

Der Waschmittelbehälter ist in 2 Fächer unterteilt.
- Das erste, mit "I" markiert Ist für das Hauptwaschmittel
das zweite für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.
Für das Programm Fleckenreinigung benutzen Sie die Einspülkommer des Weichspülers A.
Für das „32-Minuten-Schnellprogramm“ geben Sie das Waschmittel direkt in die Trommel.
ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FÄLLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHÄTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.
ACHTUNG: IN DAS ZWEITE ACH NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFULLEN.


HR
7. POGLAVLJE
LADICA ZA SREDSTVA ZA PRANJE
Um unterschiedliche Textillen und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 2 Programmtypen an für unterschiedliche Waschzyklen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmfabelle).
1 Unempfindliche Stoffe Die Programme bieten eine maximäre Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garanteren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2 Mischgewebe und Feinwäsche
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wassemiveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
Am Ende des letzten Waschganges bleibt die Wäsche im Spülwasser liegen.
Nach Abschluß der Waschgänge für Mischgewebe und für sehr emptindliche Gewebe haben Sie folgende Wachmöglichkeiten: - Abpumpfen und Entnahme der Wäsche -Schonschleudergang Streckwaren sollten immer im Schonschleudersprogramm geschleudert werden. So vermindem Sie, daß die Wäsche beim Trocknen ihre Form verriert.
Wenn Sie Kleinere Läufer,
Tagesdecken oder ähnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Das Symbol "reine Wolle"
kennzeichnet Kleidung und
Textilien aus Wolle, die für die
Maschinenwasche geei
sind. Darüber hinaus sollten
solche textilen den Hinweis
Nichtnizend oder
waschmaschinenecht
tragen.

FONTOS! A
ruhadarabok
szétválogatásakor
ügyeljen a
következőkre:
ne leavenek
Sortieren der Wäsche
auf folgende Details
k eine Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadein,
Anstecknadein
Münzen) an oder in
der Wäsche;
Kissenbezüge
zuknöpfen.
Reißverschlüsse und
Druckknöpfe
schließen, lose Gürfel
und Bänder von
Morgenröck
zuknöpfen.
Rollen von der
Gardinen entfernen;
Hinweise auf den
Wäscheetikeften
genauestens
beachten;
b eim sortieren
oufallende,
harinäckige Flecken
mit Spezialreiniger oder
geeigneter Wassboget
Wauschpaste
vorbehandeln.


HR
9. POGLAVLJE
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
ZNAČAJNA UPOZORENJA:
Preporuçamo da ne
mit oznaceni "Machine
washable (mozno prat v pračce).
PL
ROZDZIAŁ 9
PRODUKT
WAŻNE:
ewertudnie zabki do firanek:
- zopozen
wszytych w odzież
metek:
- uporczywe plamy
| GEWEBEART | PROGRAMM FÜR | FÜLLMENGE MAX. kg | PRO-GRAMM-WAHL | TEMPE-RATUR-WAHL °C |
| KOCH-/BUNTWÄSCHEBaumwolle Leinen Jute | Intensiv-Stark verschmutzt | 3,5 | 1 | bis 90° |
| Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe | Intensiv1) | 3,5 | 2 | bis 80° |
| Baumwolle Mischgewebe | Normal | 3,5 | 3 | bis 60° |
| Buntwäsche | 3,5 | 4 | bis 40° | |
| Baumwolle | Spülen | - | - | |
| Baumwolle Leinen | Letzter spülgang | - | - | |
| Intensivschleudem | - | - | ||
| SYNTHETIK PFLEGELEICHTStrapazierfähige Gewebe | Mixwäsche1) | 2 | 5 | bis 60° |
| Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik | Buntwäsche | 2 | 6 | bis 50° |
| Synthetik (Nylon,Perlon)Baumwolle Mischgewebe | Acryl | 2 | 7 | bis 40° |
| WolleSynthetik (Dralon,Acryl, Trevita) | 'Maschinenwaschbare'-Wolle1) | 1 | 8 | bis 40° |
| Spülen | - | - | ||
| Empfindliche Mischgewebe und Synthetik | Schonschleudem | - | - | |
| SPEZIAL | Schnelhwäsche■ | 2 | RAPID 32' | bis 40° |
| Bleichen | 3,5 | - | ||
| Für Wäsche,die nicht geschleudert werden soll | Aopumpen | - | - |
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
1) Vergleichsprogramme NACHIEC 456
■ Schnellprogramm 32 Minuten
Das Schnellprogramm 32 Minuten ist ein komplettes Waschprogramm, das bei 40°C Temperatur maximal 2 kg. Wäsche in kaum mehr als einer halben Stunde wäscht. Die Temperatur kann durch Betätigen des Temperaturreglers (Drehknopf I) reduziert werden. Bei wahl der "Schnellprogramm 32 Minuten" empfehlen wir nur 20% der auf der Waschmittelverpackung angegebenen Menge zu verwenden.
Das Waschmittel muss direkt in die Trommel gegeben werden.
Das Schnellprogramm 32 Minuten kann auch als Vorwaschprogramm für stark verschmutzte Wäsche benutzt werden. Wählen Sie danach das gewünschte Hauptwaschprogramm.
Beste Waschergebnisse mit Ihrer neuen Candy-Maschine
Um sicherzustellen, daß Sie mit Ihrer neuen Candy-Maschine beste Waschergebnisse erzielen, ist es wichtig, täglich das richtige Waschmittel zu verwenden. Da es heutzutage im Handel so viele Waschmittel und Waschmittelarten gibt, ist es oft schwierig, hieraus die richtige Wahl zu treffen.
Wir bei Candy testen regelmäßig Waschmittel, um herauszufinden, welche für unsere Maschinen hervorragend geeignet sind. Wir fanden heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und hervorragende Fleckentfemung über alle Fleckenarten hinweg, verbunden mit einem hohen Niveau an Wäschepflege bietet. Candy hat aus diesem Grunde Ariel sein offizielles Gütesiegel verliehen.

text_image
ARIEL OFFIZIELL EMPFOHLEN VON CANDY FÜR IHRE NEUE WASCHMASCHINEHR
10. POGLAVLJE
TABELARNI PREGLED PROGRAMA PRANJA
| VRSTA TKANINE | PROGRAM ZA | MAX.KOLIĆINAU kg | IZBORPRO-GRAMA | TEMPU °C |
| PAMUKPamuk, lan | Jako prljavo | 3,5 | 1 | Do 90° |
| Pamuk, postojanetkanine odmiješanih vlakna | Normalno prljavo | 3,5 | 2 | Do 80° |
| Pamuk, tkanine odmiješanih vlakna | Postojane boje | 3,5 | 3 | Do 60° |
| Osjetljive boje | 3,5 | 4 | Do 40° | |
| Pamuk | Ispiranje | |||
| Pamuk, lan | Omekštvać, štrika, mlris | - | ||
| Snažno centrifugiranje | ||||
| SINTETIKA ODOSJETLJIYAmiješane,postojane | Jako prljavo | 2 | 5 | Do 60° |
| Pamuk, miješanetkanine, sintetika | Unlverzalni program | 2 | 6 | Do 50° |
| Sintetičke tkanine(najlon, perlon)Mlješani pamuk | Nepostojane boje | 2 | 7 | Do 40° |
| Vuneno nubljesIntetika(draion, akril,trevira) | 1 | 8 | Do 40° | |
| Ispiranje | ||||
| Mlješane tkanine,osjetljiva sintetika, vuna. | Lagano centrifugiranje | |||
| OSTALO | Brzi program | 2 | RAPID32' | Do 40° |
| Mrije organskog porijekla | 3,5 | |||
| Za tkanine koje se ne smijuCentrifugirati | Samo istjecanje vode |
Angenommen. Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartndäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen). Wenn nur einige Wäschestücke Flecken haben, die mit einem flüssigen Bleichmittel vorbehandelt werden müssen, können Sie für diese in der Maschine eine vorherige Fleckenreinigung durchführen. Geben Sie dazu das Bleichmittel direkt in die Trommel und stellen Sie den Programmwahlschafter (L) auf das Speziatriprogramm "Reckenfremung Vorwäsche" △ Nach Beendigung dieses Programms füllen Sie die übrige Wäsche ebenfalls in die Maschine und setzen die Wäsche mit dem geeigneten Programm forl. Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden. Die für widerstandfähige Textilien geeignete Lademenge beträgt 3,5 kg, für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschritten werden (1 kg für waschmaschinengeelgnete Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Fatten. Für die Wäsche extrem empfindlicher feite empfohlt sich die Verwendung eines Waschnetzes.

Candy zeigt Ihnen in der labelle, welche Vorgehensweise die beste ist:
- Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis "60" C" ausweist.
- Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).
• die trommel mit max. 3,5 kg trockenwäsche beladen.
• Bullouge schließen
ACHTUNG: BEIM EINSTELLEN DES PROGRAMMS STETS DARAUF ACHTEN, DAB DIE START/STOP TASTE NICHT GEDRÜCKT IST.
Wahl Programm 2: die Programmwahl erfolgt durch Drehen des Wahlschalters (L) im Uhrzeigersinn bis die Nummer des gewählten Programms und der Pfeil übereinstimmen.
- Temperaturwahlschalter (i) auf max. 60° C stellen.
- Waschmittelbehälter (A) öffnen.
60°C
3,5 kg MAX

Das Gerät besitzt eine Klammemfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammemfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
- Öffnen Sie die Klappe, wie in der Abbildung gezeigt.
- Drehen Sie die Klammemfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammerfälle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
- Schliessen Sie wieder die Klappe.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halfen.


| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programme funktionieren nicht | Stecker nicht in der Steckdose | Stecker einstecken |
| Haupischalter nicht eingedrückt | Strom einschalten | |
| Stramausfall | Kontrollieren | |
| Scherungen detekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauft | Stehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wasserhahn geschlossen | Wasserhahn öffnen | |
| Programmwahlschafter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschafter nichtig einsteilen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Ablaufschlauch gekrimmt | Ablaufschlauch begradigen |
| Fremdkörper in der Klammemfalle | Klammemfalle reinigen | |
| 4.Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Taste "Schleuderstop" eingestellt (nur bei einigen Modellen) | Taste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleudems | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren. Füsse justieren |
| Transportstrange noch nicht entttemt | Transportstrange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trömmel verteil! | Wäsche gleichmäßig verstellen |
Löß! sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendiensl der Firma Candy. Ceben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typerschild * oder Corantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullouge befindet) Achfung:
1 Die Verwendung von umweilfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
- Zusätzliche Spülgangene sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bittle wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
HR
- POGLAVLJE
| NEDOSTATAK | MOGUČI UZROK | KAKO GA UKLONITI |
| 1. Perilica ne radi ni na jednom programu. | Perilica nije priključena na ei. mrežu. | Stavnte urkoč u uticnicu. |
| Perilica nije uključena. | Pritsnite tipku za uključivanje/siključivanje perlice. | |
| Nema struja. | Provjorite. | |
| Osigurač je pregorio. | Zamljenite ga. | |
| Virata perilice nisu zatvorena. | Zatvotite virata | |
| 2. Voda ne ulazi u perilicu. | Pogledajte uzroke pod točkom 1. | Provjertite. |
| Slavina za dotok vode je zatvorena. | Orvoitre skivnu. | |
| Gumb programatora nije pravilno postavljen. | Gumb postavite točne na odgovarajući program. | |
| 3. Perilica ne lspušta vodu. | Neki predmet je zočepio fillar. | Pogledajte fillar. |
| Izlazno crijevo je iskrivleno ili se zaglovilo. | travnajte crijevo. | |
| 4. Na podu oko perilice je voda. | Kroz otvor na zadinjoj strani izlazi pjena. | Smanjite količinu praška. |
| Nedostatak u vanjskom spoju na vodu. | Provjertite spojeve slavhe i perlice. | |
| 5. Perilica ne centrifugira. | Perilica još nije izbacika vodu. | Pričekajte nekolko minuta i prilica će izbaciti vodu. |
| "ISKLIJUČENJE CENTRIFUGE" - ova je tipka ugradljena samo kod nekih modela. | Isiklučite tipku "ISKLIJUČENJE CENTRIFUGE". | |
| 6. Perilica se kod centrifugiranja pretjerano treso. | Perilica ne stoji potpune vodoravno. | Poravnajte perilicu nogicama za tu svrhu. |
| Niste odstranili transportru zaštitu. | Odstranite transportru zaštitu. | |
| Niste u bubnju ravnomjerno rasporedili rublije. | Rublje ravnomjeno rasporedite po bubnju. |
Ako pertilica ne radi kako treba, ne zovite odmah servistnu službu, već provjetne moguće uzroke koje smo naveli u fablici i pokušajle ih sami uklonili. U slučaju da nedostlatak ne uspijele sami uklonili, molimo Vas da pozavele jednog od naših ovloštenih servisera. Serviseru obavezno navedite oznaku perilice koja je navedena na označnoj pločici pričvišćenoj na perilici ili na jamstvenom listu, te mu opšite kvar. Ovim informacijama olakišat čere serviseru rad i Vaša če perilica bli brže popravljena.
UPOZORENJE:
Korištenje ekoloških sredstava za pranje 'bez fosfata' može imati slijedeće popratne učinke:
Wir schließen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgoemäßen Entsorgung des Altergätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeüfet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen.
Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihrer Händler.