GO 107DF/L1-S - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GO 107DF/L1-S CANDY als PDF.
Benutzerfragen zu GO 107DF/L1-S CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GO 107DF/L1-S - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GO 107DF/L1-S von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG GO 107DF/L1-S CANDY
Mit dem Kaut dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie steis nur das Beste wählen ohne Kompromise.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anblicken zu können. Sie ist das Ergebnis johrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im stängigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereft ist. Sie haben mit diesem Geral Qualität, longe Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewöhl.
Candy bliefer Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Houschaltgeräte. Waschmuschinen, Geschirnspüker, Wäschetrockner, Elektrichende, Mikrowolkenhörde, Backöfen und Kochfelder, Kühl- und Gettieschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler noch dem kompletten Candy Katalog.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgeborauch kongioiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie 7.8:
- Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlicher Arbeitsbereichen; - Ferenthäuser; - Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohnentrichtungen; - Gäste von Apartments/Fetienwohnungen, Be and Brookfast Einrichtungen.
Eine andere Nutzung als die normale Haushalsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal ist auch im Folle der oben erwähnten Einrichtlungen ausgeschlossen.
Solte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinrichtigen und den Gorantexinpruch gegenüber dem Hersteller verwirken. Eventuelle Schäuden am Gerät oder andere Schöben oder Verluste, die durch eine nicht houskohrensige Nutzung hervorgeufen werden solten (selbst wenn sie in einem Houskal erfolgen), werden, so wohl vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht onerkommt.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heff finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Vorwaltung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Hefr für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mittelungen an Candy oder an Ihre zuständige Kuroendienststelle stets das Model, die Nummer und die G-Nummer (tolls vorhanden), also praktisch alle Angaben des typerschides-, an.
SL
ČESTITAMO!
Z nakupom našoga stroja slo pokazali, da ne isčete kompromisnih rešhev in do ste kupec, kl hoče le najbojše.
Der beiliegende Garantleschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantlezelt beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER 01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST. IN IHRER NÄHE VERBINDET.

SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
● Netzstecker ziehen
● Wasserzufuhr sperren.
- Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE, und deren nachträglichen Veränderungen.
- Benutzen Sie noch Möglichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
SL
3. POGLAVJE
VARNOSTNI PREDPISI
PRED ZAČETKOM ČIŠCENJA ALI VZDRŽEVANJA PRALNEGA
STROJA OBVEZNO UPOSTEVAJTE NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenugenden Kenninissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sockkore das Gerät nicht auf das Bulauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Luftelnässe am Boden des Gerätes nicht verslopft werden.
● Stels, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweil anheben.
- Bei eventuellen Detekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendenstelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalsatzstellen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beilmächtigung der Gerörsicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommundalen
Entsorgungseinrichtungen
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Glas-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
SL
Befestigen Sie die gewelte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des Zulaufschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden. Handfestes Ziehen reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeongt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestligen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Fals erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
SL
| BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE | OPIS POSAMEZNIH TIPK IN GUMBOV | ||
| TÜRÖFFNUNGSGRIFFUm das Bullauge zu öffnen,drücken Sie den Hebel Im Türgriff.ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNGVERHINDERT,DASSOFORTIGE ÖFFNENDES BULLAUGES NACHBEENDIGUNG DESWASCH-PROGRAMMS.WARTEN SIE DAHERNACH DEM LETZTENSCHLEUDERN CA. ZWEIMINUTEN, BEVOR SIE DIETUR OFFNEN. | ROČAJ VRATVrata odprete tako, da pritisnete na vzyod v notranjosti vrat.POMEMBNO:POSEBNA VARNOSTNA NAPRAVA PREPREČUJE ODPIRANJE VRAT TAKOJ PO KONČANEM PRANJU.PO KONČANEM CENTRIFUGIRANJUPOČAKAJTE ŠE PRIBLIŽNO 2 MIN., DA SE VARNOSTNA NAPRAVA SPROSTI, ŠELE NATO LAHKO ODPRETE VRATA STROJA. | A![]() | |
| LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSENDie Anzeige leuchtet, wenn die Tür korrekt geschlossen ist und das Gerät elgeschaltet ist.Nach Drücken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst, dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende.Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter.Eine spezielle Sicherheitsvortrichtung verhindert,dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet werden kann.Warten Sie ca. 2 Minuten,bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab. | LUČKA 'ZAKLENJENA VRATA'Lučka se osvetli, ko pravilno zaprete vrata in vklopite stroj, ko pritisnete na tipko START, medtem ko so vrata zaprta, lučka kratek čas utripa, nato pa ostane osvetljena.Če vrata niso pravilno zaprta, lučka še naprej utripa. Posebna varnostna naprava preprečuje takojšnje odpiranje vrat po koncu programa. Počakajte 2 minuti in ko lučka ugasne, lahko odprete vrata. Ko je program pranja zaključen, obrnile stikalo programatorja na OFF. | B |
| PTDESCRÊÇÃO DOSCOMANDOS | ESDESCRIPCIÓN DELOS MANDOS | ENDESCRIPTION OFCONTROL |
| MANIPULO PARA ABRIR A PORTAPressione o botão no manipulo para abrir a portaATENCÃO:UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA ESPECIAL IMPEDE A ABERTURA DA PORTA NO FIM DO CICLO DE LAVAGEM. UMA VEZ CONCLUÍDO O CICLO DE CENTRIFUGAÇÃO DEVERA ESPERÁR 2 MINUTOS PARA PODER ABRIR A PORTA. | MANILLA APERTURA PUERTAPara abrir la puerta pulse la palance situada en el interior de la manilla.ATENCIÓN:UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD ESPECIAL IMPIDE LA APERTURA INMEDIATA DEL OJO DE BUEY AL FINALIZAR EL LAVADO. AL FINAL DE LA FASE DE CENTRIFUGADO, ESPERE 2 MINUTOS ANTES DE ABRIR EL OJO DE BUEY. | DOOR HANDLEPress the finger-bar inside the door handle to open the doorIMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. |
| INDICADOR DE FECHO DE PORTAO Indicador luminoso de "fecho de porto" acende quando a porta está totalmente fechada e a máquina está pronta para começar. Quando o botão de "INCIO" é pressionado com a porta da máquina fechada, o indicador luminoso piscará momentáneamente e depois ficará ligado.Se a porta não estiver fechada, o indicador luminoso continuará a piscar.Um dispositivo especial de segurança previne que a porta abra de imediato ao fim do ciclo de lavagem.Espere 2 minutos depois do ciclo de lavagem ter terminado, e a luz de fecho de porta desligar-se-á antes da porta se abrir. No fim do ciclo de lavagem.rode o selector de programas para a posição "OFF". | PILOTOS SEGURIDAD PUERTAEl piloto se lumina cuando la puerta está correctamente cerrada y la máquina está conectada. Una vez pulsada la tecla START/PAUSA, al principio el piloto parpadea para después quedar permanentemente luminado hasta que finaliza el lavado.En el caso de que la puerta no esté correctamente cerrada el piloto continuará parpadeando.Un dispositivo de seguridad especial impide la apertura inmediata de la puerta al terminar el ciclo de lavado, espere 2 minutos para que se apague el piloto y apague la lavadora colocando el mando selector de programas en la posición "OFF". | DOOR LOCKED INDICATORThe "Door Locked" indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON.When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.If the door is not closed the indicator will continue to flash.A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle.Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door. At the end of cycle turn the programme selector to OFF . |
DE
START/PAUSE TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde.
ANMERKUNG: NACH DER BETATIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE)
Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funklionstasten verändert werden. Drücken Sie die Taste "START/PAUSE" ca. 2 Sekunden lang. Die Lampen der Optionstasten und der Restzeitanzeigen blinken, um anzulegen, dass das Gerät sich in einer Betriebspause befindet. Verändern Sie nun die gewünschten Einstellungen und drücken Sie dann erneut die Taste "START/PAUSE", damit das Blinken authört.
Wenn Sie während des Programmablaufs Wäsche entnehmen bzw. hinzutügen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der Türverlegelungsmechanismus die Tür entliegt. Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugefügt haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie die START-Tasle. Das Gerät kängt wieder dort an zu arbeiten, wo es aufgenört hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM LÖSCHEN
Um das Programm zu löschen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf OFF. Wählen Sie nun ein anderes Programm. Drehen sie dann den Programmwahlschalter wieder auf OFF.
SL
TIPKA START
S pritiskom na tipko START zaženele izbrani program.
OPOMBA: STROJ LAHKO ZAČNE DELOVATI ŠELE NEKAJ SEKUND PO PRITISKU NA TIPKO START.
| Die Optionstaten müssen VOR der Betätigung der START-Taste gedrückt werden. | Na tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! | ||
| TASTE “AQUAPLUS”Dank des neuen „Sensor Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführt werden, das nicht nur Ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut ist.Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen während der Wasserzu- und -abkaufphasen wird Ihre Wäsche porenlief gereinigt und rückstandstrei gespült. Um die vollständige Auflösung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser für die Waschlauge hinzugefügt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden. Auch für die Spülgänge wird die Wassermenge erhöht, so dass jegiliche Waschmittelrückstände von den Fasem restlos entfernt werden. Diese Funktion wurde spezieli für Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, für die auch die kleinsten Waschmittelrückstände zu Hautreaktionen oder Allergien führen können. Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwäsche und für Feinwäsche im Allgemeinen zu wählen, oder zum Waschen von besonders saugtähligem Gewebe, wie Froftee o.Ä., dessen Fasern die Waschlauge stärker outnehmen. Damil die besten Waschergebnisse gewährleistet werden, ist diese Funktion in den Programmen für Feinwäsche und Wolle/Handwäsche immer aktiviert. | TIPKA “ALLERGIE”S pritiskom na to tipko lahko aktivirate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz mešanice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor. Ta opcija zagotavlja nežno ravnanje s perllom in je predvsem namenjena osebam z nežno in občulljivo kožo, pri katerih bi lahko tudi najmanjše sledi pralnih sredstev povzročale alerglje.Perlio se opere v večji količini vode, kar ob novem kombiniranem učinkovanju faz obračanja bobna med polnjenjem z vodo in izčrpavanjem vode zagotavlja temeljiteše pranje in popolno izpiranje. V stroj se natoči večja količina vode, tako da se detergent bolje raztopi, kar zagotavlja še bolj učinkovito pranje. Tudi pri izpiranju se v stroj natoči več vode, kar zagotavlja učinkovitejše odstranjevanje sledi detergenta iz perilla, kar je še posebej pomembno za osebe z nežno in občulljivo kožo, pri katerih bi lahko tudl najmanjše sledi pralnih sredstev povzročale alerglje.To funkcijo priporočamo tudi za pranje otroških oblačil in občutljivega perilla nasploh, pa tudi za pranje frotirja, saj la med pranjem absorbira več detergenta. Da bi zagotovili kar največjo učinkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za občutljivo perilo in volno/ročno pranje. | D | [IMAGE] |
| TASTENANZEIGESie leuchten auf, sobald die entsprechenden Tasten gedrückt werden.Falls eine Option gewählt wird, die mit dem eingestalten Programm nicht kompatibel ist, blinkt die Anzelge auf der Taste zuerst, dann erlischt sie. | KONTROLNE LUČKE ZA POSAMEZNE OPCIJEOsvetlijo se, ko prittisnete na katero od tipk.Ce izberete opcijo, ki ni na volja v kombinaciji z izbranim programom, kontrolna lučka tipke najprej utripo, nato pa ugasne. | M | |
| PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFFDURCH DREHEN AM WAHLSCHALTER LEUCHETET DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE VOREJNSTELLUNGEN DES GEWÄHLTEN PROGRAMMS, HINWEIS: UM DAS GERAT AUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHAL TER AUF OFF STELLEN.Drücken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten.Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gerät ab durch Drehen des Wahlschalters auf die Position OFF.HINWEIS:DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DES PROGRAMMS, UND BEVOR SIE EIN NEUES PROGRAMM EINSTELLEN, DENPROGRAMMWAHLSCHALT ER AUF DIE POSITION AUS. | GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAŽEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM.OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAČANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOŽAJ "OFF" (IZKLOPLJENO).Stroj zaženete s prittskom na tipko Start/pavza.Med potsekom programa gumb programatorja miruje (se ne obrača).Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLIJUČENEM PROGRAMU PRANJA OZ. ČE ŽELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM. | N |
| PTLUZES DAS TECLASEstes indicadores luminosos acendem-se sempre que os botões a que estão associados são premidos.Se for seleccionada uma opção que não é compatível com o programa seleccionado, o indicador luminoso da botão da opção em causa písica e depois apaga-se. | ESINDICADORES LUMINOSOS TECLASSe encienden cuando son pulsadas las teclas respectivas.En caso de que se haya seleccionado una opción no compatible con el programa elegido, la luz del botôn primero parpadeará y después se apagará. | FNBUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when the relevant buttons are pressed.If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. |
| PROGRAMA SELECTOR COM A POSIÇÃO "OFF".SEMPRE QUE O BOTÃO DESELEÇÃO DE PROGRAMAS E RODADO, O VISOR ILUMINA-SE PARA MOSTRAR AS DEFINIÇÕES PARA O PROGRAMA SELECCIONADO.NOTA: PARA DESLIGAR A MÁQUINA TEM DE RODAR O BOTÃO DE SELEÇÃO DE PROGRAMAS PARA A POSIÇÃO "OFF" (DESLÍGADA).Pressione a tecla "Start/Pause" para iniciar o ciclo seleccionado.O botão mantém-se intacto, mesmo quando o programa está a decorrer.No fim do programa desligue a máquina de lavor rodando o selector para a posição "OFF".NOTA:O SELECTOR DE PROGRAMAS DEVERÁ SER DODADO ATÉ A POSIÇÃO "OFF" NO FIM DE CADÁ CICLO DE LAVAGEM OU QUANDO RECOMEÇAR UM OUTRO CICLO, OU OUTRO PROGRAMA. | MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS CON POSICIÓN DE "OFF"GIRANDO EL MANDO, EL DISPLAY, SE ILUMINARÁ, VISUALIZANDO LOS PARAMETROS DEL PROGRAMA ELEGIDO.NOTA: PARA APAGAR LA LAVADORA, GIRAR EL MANDO DE PROGRAMAS HASTA LA POSICIÓN "OFF".Accionar la tecla "START/PAUSA" para iniciar la fase de lavado.El ciclo de lavado se completará con el mando selector de programas colocado sobre el programa seleccionado hasta el final del ciclo de lavado.Al final del ciclo de lavado, apague la lavadora llevando el mando selector de programas a la posição "OFF".NOTA:SE DEBE LLEVAR SIEMPRE EL MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS A LA POSICIÓN "OFF" AL FINAL DEL CICLO DE LAVADO Y ANTES DE SELECCIONAR UNO NUEVO. | PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITIONWHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED.N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE "OFF" POSITION.Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.NOTE:THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. |
KAPITEL 7
DE
PROGRAMMTABELLE
| PROGRAMM FÜR / GEWEBEART | PROGRAMM-WAHL-SCHALTER EINSTELLEN AUF | MAX BELADUNG kg* | TEMP. °C | WASCHMITTEL EINFÜLLEN | |||||
| 2 | ※ | 1 | |||||||
| Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute | Kochwäsche | 90 | 6 | 7 | 9 | 90° | ● | ● | |
| Baumwolle Loinon strapozerfähige Gewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 60 Pre | 6 | 7 | 9 | 60° | ● | ● | ● |
| Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | 60 ** | 6 | 7 | 9 | 60° | ● | ● | |
| Widerstandsfähige Buntwäsche | 40 ** | 6 | 7 | 9 | 40° | ● | ● | ||
| Pflegeleichte Buntwäsche | 30 | 6 | 7 | 9 | 30° | ● | ● | ||
| SynthetikSynthetik (Nylon, Porion)Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | 50 | 3 | 3,5 | 4,5 | 50° | ● | ● | |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 40 | 3 | 3,5 | 4,5 | 40° | ● | ● | ||
| Empfindliche Mischgewebe und Synthetik Wolle | Oberhemden | 30 | 3 | 3,5 | 4,5 | 30° | ● | ● | |
| FeinwäscheWolleSynthetik (Draion, Acryl, Trevira) | Feinwäsche | 40 | 2 | 2,5 | 2,5 | 40° | ● | ● | |
| Waschmaschinenge- eignete Wolle | 30 | 1 | 2 | 2 | 30° | ● | ● | ||
| Handwäsche | 30 | 1 | 1,5 | 1,5 | 30° | ● | ● | ||
| Spezial | Spülen | - | - | - | - | △ | ● | ||
| Intenslvschleudern | - | - | - | - | |||||
| Abpumpen | - | - | - | - | |||||
| “Mix & Wash system” Programm | M&W | 6 | 7 | 9 | 40° | ● | ● | ||
| Widerstandsfähige Gewebe/ Mischgewebe | 44' | 3 | 3,5 | 3,5 | 40° | ● | ● | ||
| Widerstandsfähige Gewebe/ Mischgewebe | 32' | 2 | 2,5 | 2,5 | 30° | ● | ● | ||

* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3/4 kg zu reduzieren.
** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.
PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C
Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umständen eine längere Programmlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben der Wäschepflegeötiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperatur kann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
⚠️ Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-gen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
Legen Sie in die Waschmittelkammer "2" den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-sigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ (1) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
7. POGLAVJE
SL
| Program za: | GUMB ZAIZBIRANJEPROGRAMOVNA: | TEŽA (NAJVEČ)Kg. * | TEMP.°C | PRALNA SREDSTVA V: | |||||
| 2 | ☀ | 1 | |||||||
| Odporne tkanineBombaž, platno | Belo perilo | 90 | 6 | 7 | 9 | 90^ | ● | ● | |
| Bombaž, odporne tkanineiz mešanice vlaken | Belo perilo spredpranjem | 60 Pre | 6 | 7 | 9 | 60^ | ● | ● | ● |
| Bombaž, tkanine izmešanice vlaken | Obstojne barve | 60 ** | 6 | 7 | 9 | 60^ | ● | ● | |
| Obstojne barve | 40 ** | 6 | 7 | 9 | 40^ | ● | ● | ||
| Neobstojne barve | 30 | 6 | 7 | 9 | 30^ | ● | ● | ||
| Tkanine iz mešanicevlaken in sintetike | Obstojne barve | 50 | 3 | 3,5 | 4,5 | 50^ | ● | ● | |
| Sinretika (nollon, perlon),bombažne mešanice | Neobstojne barve | 40 | 3 | 3,5 | 4,5 | 40^ | ● | ● | |
| Mešanica vlaken,občutljiva sintetika | Srajce | 30 | 3 | 3,5 | 4,5 | 30^ | ● | ● | |
| Zelo ob čutljive tkanine | Občutljive tkanine | 40 | 2 | 2,5 | 2,5 | 40^ | ● | ● | |
| Volna (za strojnopranje) | 30 | 1 | 2 | 2 | 30^ | ● | ● | ||
| Ročno pranje | 30 | 1 | 1,5 | 1,5 | 30^ | ● | ● | ||
| Posebniprogrami | Izpiranje | - | - | - | - | △ | ● | ||
| Centrifugiranje zveliko hitrostja | - | - | - | - | |||||
| Samoizčrpavanje | - | - | - | - | |||||
| Program Mix &Wash System | M&W | 6 | 7 | 9 | 40^ | ● | ● | ||
| Odporne tkanine/tkanine iz mešanicevlaken in sintetike | 44' | 3 | 3,5 | 3,5 | 40^ | ● | ● | ||
| Odporne tkanine/tkanine iz mešanicevlaken in sintetike | 32' | 2 | 2,5 | 2,5 | 30^ | ● | ● | ||

Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmlabelle) an.
-
UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterborochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
-
MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
-
HOCHEMPFINDLICHE STOFFE Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einwelchphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textillen. Die Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
SL
8. POGLAVJE
IZBIRANJE PROGRAMOV
Das Programm ist ausschließlich für waschmaschlinengeeignete Welle versorgehen. Das
Wolle vorgesehen, Das Programme worbelt zwischen
Programm wechsel zwischen
Arbets- und Rühepausen mir einer Höchstemperatur von
einer hochsremperäu
30°C und schliert mit 3 Südlungen und einem
spulgangen und einem Schonschleudergang ab.
SL
PROGRAM ZA VOLNO
Ta program je namenien
pranju perllá iz volne,
Das Gerät verfügt auch
über ein besonders sanftes
Waschprogramm, das
Handwäsche-Programm. Es
handelt sich um einen
kompletten Waschzyklus für
Wöschestücke die nur mit
der Hand gewaschen
werden können. Das
Programm erreicht eine
Höchsttemperatur von 30°C
und endet mit 3 Spülgängen
und einem
Schonschleudergang
4. SPEZIALPROGRAMM
SPEZIALPROGRAMM
"SPULEN
Dieses Programm führt 3
Spülgänge bei reduzierter
Schleudérdrehzahl durch
(diese kann bei Bedarf mit
der entsprechenden Taste
ganz unterdrückt werden)
Gehanet zum Spülen
jedweder Geweheart, z B
jodweder Gewebean, Z nach dem Waschen per
nach dem wäschen per Hand.
Dieses Programm kann auch
als BLEICHPROGRAMM
benuizt werden
(s.Programmtabelle)
SPEZIALPROGRAMM
Dieses Spezialprogramm
führt einen
Schleuderdrehzahl kann
evtl. durch Drücken der
entsprechenden Taste
reduziert werden)
ABPUMPEN
Das Programm pumpt das
Wasser nur ab.
'ROČNO' PRANJE
Es handelt sich um einen kompletten Waschgang (Waschen, Spülen, Schleudern), der nur ca.44 Minuten dauert und besonders empfohlen wird für:
- maximale Wäscheladungen von 3/3,5 kg
- leicht verschmutzte Wäschestücke (Beumwolle und Mischgewebe) Um eine Verschwendung des Waschmittels zu vermeiden, empfehlen wir, nur 30% der normalerweise benutzten Waschmitteldosis zu nehmen.
TÄGLICHER WASCHGANG 30°C - SCHNELLPROGRAMM 32 MINUTEN
Es handelt sich um einen kompletten Waschgang (Waschen, Spülen, Schleudern), der nur ca. 32 Minuten dauert und besonders empfohlen wird für:
- maximale Wäscheladungen von 2/2,5 kg - leicht verschmutzte Wäschestücke (Beumwolle und Mischgewebe) Um eine Verschwendung des Waschmittels zu vermelden, empfehlen wir, nur 20% der normalerweise benutzten Waschmitteldosis zu nehmen.
SL
DNEVNO PRANJE 40°C - HITRI 44-minutni program
Ta kompleten program pranja (pranje, izpiranje in ožemanje) opera perilo v pribilžno 44 minutoh. - najvećja dovoljena količina perila - 3/3,5 kg; - namenjen pranju manj umozanega perila (bombaž, mešanica vlaken). Piporočamo, da za pranje s tem programom odimerite le 30 % običajne količine detergento, kar pomeni prihranek.
DNEVNO PRANJE 30°C – HITRI 32-minutni program
Ta kompleten program pranja (pranje, izpiranje in ožemanje) opera perilo v pribilčno 32 minutah: - najvećja dovoljena količina perila - 2/2,5 kg; - namenjen pranju manj umozanega perila (bombaž, mešanica vlaken). Prlporočamo, da za pranje s tem programom odmerite le 20 % običajne količine detergenta, kar pomeni prihranek.
44'
32'
PT
LAVAGEM DIÁRIA 40°C - RÁPIDA 44' (minutos)
Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt:
- Das Fach mit "1" ist für die Vorwäsche.
- Das Fach "", ist für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.
- Das Fach mit "2" ist für das Hauptwaschmittel.
Für Flüssigwaschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie obgebildet in die Waschmittelkammer "2" der Waschmittelschublade einzusetzen ist.
Der Einsatz für Flüssigmittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das Programm "SPULEN" als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.
ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPULEN, IN SOLCHEN FALLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHALTER FUR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.
ACHTUNG: IN.DAS FACH " NUR FLUSSIGE MITTEL EINFULLEN. DAS GERÄT SPULT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WAHREND DES LETZTEN SPULGANGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.
SL
9. POGLAVJE
PREDALČEK ZA PRALNA SREDSTVA
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textillien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleldung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wäsche
auf folgende Details:
keine Metallteile (z.B.
Schnallen.
Sicherheltsnadeln,
Anstecknadeln
Münzen) an oder in der
Wäsche:
Kissenbezüge
zuknöpfen
Reißverschlüsse und
Druckknöpfe schließ
Bruckhöpfe schlieben, lose Gürtel und Ränder
lose Guner und Bari von Morgenröchen
von Mörger zukröpfen:
Bollen von den
Kollen von den Cardinan entfernen:
Gardinen enhemten,
Hinweise zur den Wünschoraktikten
wascheetikennen
genaueste
beachten:
belm Sortleren
auffallende.
hartnäcklje Flecken
mit Spezialreiniger oder
designeter
georgneter Worobpact
waspapstre verschandeln
vorschundein.
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA NA PRANJE
OPOZORILO! PRIPOROČAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, KADAR V PRALNEM STROJU PERETE MANJŠE PREPROGE, POSTELJNA PREGRINJÁLA ALI TEŽJA OBLAČILA.
V pralnem stroju smete prati le taka volnena oblačila in perilo, pri katerih je na etiketi z navodili za vzdrževanje navedeno "MOŽNO PRANJE V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Erspamis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN
Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung ermöglicht eine Erspanis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für stark verschmutzte Wösche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wösche waschen sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
- überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet Ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle oder die Programmübersicht am Gerät hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm, bis die Programminummer mit der Anzeigemarke übereinstirnmt Das Display zeigt sodann die Vareinsleifungen des gewählten Programms.
Optionstasten (sofern gewünscht) drücken.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm starret
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Geröl wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehörl hatte, wenn der Strom wieder da ist.
● Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige "End"
● Warten Sie, bis die Türverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
● Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahischalter auf die Position OFF
● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
● Schließen Sie den Wasserhahn.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
SI
● Prepričajle se, da je pipa za dotok vode odprila.
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung nlemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwlschen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
● Reinigung des Waschmittelbehälters
● Reinigen des Flusensiebs
● Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel- und Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
SL
12. POGLAVJE
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE STROJA
Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
● Klappe herunter klappen
- Nur bei einigen Modellen: Schlauch herausziehen, Stöpsel entfernen und Restwasser in einem Behälter auffangen.
● Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu legen, um dos daraus fließende Restwasser aufzufangen.
● Drehen Sie die Klammemfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
● Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen. Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.
SL
ČIŠČENJE FILTRA
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programm funktionoren nicht | Stocker nicht in der Steckdose | Stocker einstecken |
| Hauptschalter nicht eingedrückt | Strom einschalten | |
| Stromausfall | Kontrollieren | |
| Sicherungen defekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Slehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wasserhahn geschlossen | Wassermahn öffnen | |
| Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschalter richtig einstellen | |
| 3. Kein Wassereblauf | Ablaufschlauch gekrämmt | Ablaufschlauch begrodligen |
| Fremdkörper in der Klammomfalle | Klammomfalle reinligen | |
| 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzuloutschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zuloutschlauch am Wasserhahn betestigen |
| 5. Keine Schleudortunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Taste "Schloudorstop" eingestellt (nur bei einigen Modellen) | Taste "Schloudorstop" herausdrücken | |
| 6. Stärke Vibrationen während des Schleuderns | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren Füße justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verleit | Wäsche gleichmäßig verteilen | |
| 7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9 | - | Kundendienst anrufen. |
| 8. Fehlermeldung 2 auf dem Display | Waschmaschine füllt sich nicht mit Wasser. | Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedroht ist. |
| 9. Fehlermeldung 3 auf dem Display | Wasser wird nicht abgepumpt. | Überprüfen, ob der Ablautschlauch vorstopft ist. Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist. |
| 10. Fehlermeldung 4 auf dem Display | Zu viel Wasser in Waschmaschine. | Wassermahn für Waschmaschine zudrehen, Kundendienst anrufen. |
| ANMERKUNG:DAS MODELL IST MIT EJNER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAB DER SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄBIG VERTEILT SIND, STARTET, DIES TRÄGT ZU EJNER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERAUSCHENTWICKLUNG UND ZU EJNER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. | ||
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantleschein an, um eine schnelle effektive Hliffe zu ermöglichen.
* (welches sich im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
-Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
SI
MOTNJE V DELOVANJU
13. POGLAVJE
Wir schleßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Algeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltschlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler.

