COS 125D/L1-S - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts COS 125D/L1-S CANDY als PDF.
Benutzerfragen zu COS 125D/L1-S CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch COS 125D/L1-S - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. COS 125D/L1-S von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG COS 125D/L1-S CANDY
User instructions
Navodilo za uporabo
Instrukcja obstugi
Használati utasítás
Instructiuni de utilizare
COS 125 D
CANDY

ptima
WASH SYSTEM

natural_image
Illustration of a washing machine with a circular vent and control panel (no text or symbols)EN
OUR COMPLIMENTS
With the purchase of this Candy household appliance, you have shown that you will not accept compromises: you want only the box.
Candy is happy to present their new washing machine, the result of years of research and market experience through direct contact with Consumers. You have chosen the quality durability and high performance that this washing machine offers.
Candy is also able to offer a vast range of other household appliances: washing machines, dishwashers, washer-dryers, cookers, microwave ovens. Traditional ovens and hogs, refrigerators and freezers.
Ask your local retailer for the complete catalogue of Candy products.
This appliances is intended to be used in household and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. - farm houses.
- by clients in hotels, motels and other residential type environments:
- bed and breakfast type environments.
A different use of this appliance from household environment or from typical housekeeping functions, as commercial use by expert or trained users, is excluded even in the above applications.
If the appliance is used in a manner inconsistent with this it may reduce the life of the appliance and may void the manufacturer's warranty.
Any damage to the appliance or other damage or loss arising through use that is not consistent with domestic or household use (even if located in a domestic or household environment) shall not be accepted by the manufacturer to the fullest extent permitted by law.
Please read this booklet carefully as it provides important guide lines for safe installation, use and maintenance and some useful advice for best results when using your washing machine.
Keep this booklet in a safe place for further consultation.
When contacting Candy or a Customer Services Centre always refer to the Model, No., and C number (if applicable of the appliance see panel).
SL
ČESTITAMO!
Z nakupom našoga stroja slo pokazali, da ne isčete kompromisnih rešhev in da ste kupec, kl hoče le najbojše.
Z velkim zadovojstvom vam panujamo nov prahl stroj, rezultat dolgoletnih razskovenj in izkušenj. ki smo jih pridobili na tržišću v neposrednem stiku s kupci. izroli ste kakavost, vzotljivost in zanimivo obliko.
Razen stroja, kl ate ga izbori, po irnamo na izbiro se pomivolne in sušine stroje, prostostajeće šlodinike, kuhane plašče, mikrovalovne pečice, vgracne pečice in šlodilnice ter hodinike in zamzovalnike. Pi svojem prodajalcu zahlovajle najnovaji Candyev katalog.
Aparat je nomenjen uporabi v gosoodinjsivih in podobnih okolih:
- čajno kuhinje v trgovinah, pisamah In drugih celovnih okoljih; - počifniški bějicah;
- v kuhnjah za gaste v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; - v perzlonih ipo..
Tudi v fadh primerih, kl se rozlikujejo od običajnega gospodinjstva, komercicina uporda s strani strokovnjakov ali izučenih ugovopnikov kl devojena
Nenamenska uporaba aparata lahko skrojsa življenjsko dobo aparata in izniči veljavnost garancije.
Za morebitne poškodbe na aparatu ali drugačno škodo, ki bi bika posledčka nenamenske uporabe. ki bi se razlikovala od običajne uporabe v gospodlnstvhj (tudi će bi potekala v gospodinjstvu). probvajiec kljub sprejemanju polne odgovornosti, ki jo določa zakon, v takih primerh zavroča odgovornost.
Uporabo tega novega pralnega stroja je enostavno, vendar pa vas prosimo, da skrbno preberete NAVODILO ZA UPORABO in ga v celot upoštevate. V navodilu so navedene vse pomembne informacije v zvezl s priključitivlo, vzdrževanjem in uporabo stroja.
Piparočamo, da skržno shronite to knjžica z navodil, da jo beste lahko prebrali tudi kdaj kasneje, će bo potrebno.
Kadar boste morali zaradi morobilne okvare prodnega stroja paklicoti enega od naših serviserjev mu obvozno sporacilte oznako modelo, št. stroja in št. G. će je navedena na ploščici s tehničnimi podotki, ki je pitriena na stroju.

natural_image
Illustration of a gray washing machine with a circular vent and side control panel (no text or symbols visible)
text_image
MODE IN 170x PARENTURE BY 170x16 Mod. N. 3100078XXX XXXX G. TYPE RICHEN 9.2000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000 Position: 1.5 x 1.4 x 1.3 x 1.2 x 1.1 x 1.0 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.5 x 0.5 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.5 x 0.5 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.5 x 0.75 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.5 x 0.75 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.5 x 1.25 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.25 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.25 x 9.5 x 8.5 x 7.5 x 6.5 x 5.5 x 4.5 x 3.5 x 2.5 x 1.2PL
GRATULACJE
Kupuqe sprzęt AGD firmy Canoy
dowodres, ze nie okceprujez kompromisów I chcesz mieć to co
najlopsze.
Hima Candy mo przyjemnosć
przedawło nową prołke
duromadryczny, które jest rezukiorem ict poszukiwan i doświadczeń
nabytych w bezpośrednim kontakte
z konsumentem, wydrolas iakość, Irwałość i wysoko sprawność - cochy charakterzułace projke Candy.
Firmo Candy oferuje także szerki
dorynem in lych duzczem AEB, kach jak, znewarki do recov.
prolko-suszarki, kuchenki, kuchenk
mikrofalowe, tradycyne piecyki i
kochenki, o sąże kodowni zomrażarki.
Pośroś Twojego sprawawcę o kompletny katalog produktów firmy Candy.
Urządzenie jest przeznaczone do
użytkowania jedynie w warunkaci
warunkoch do niego zblizonych
takich jak
- dla personelu na zapleczu malego
sklepu, w burach itp; w domyach na skiptyansky.
- przez klientów hoteli, motel oraz
Innych struktur rezydencyjnych:
- pokojoch typu bed and breakfast
Uzytkowanie urządzenia w
warunkoich innych niż gospodarstwo domowa lub w pasob różnicy sle
od zostosowań w typowym
gospodarstwie domowym, np
usługowym lub profesionnym przez
wyspecialzowany personel, jest
niewłościwe także w wymienicnych wyzek przygodzach.
Niewłościwe użytkowanie urządzenia
może obrhizyc jego trwałość oraz snowodzwoć uniewazierie.
gwarancji producento.
Producent nie odpowłada w zachnym
dopuszczanym prawem zakośne zo ickickolwiek ustełki urządzenia lub
inne szkody lub straty spowodowano
niewlosciwym użytkowaniem urzodzenia odbiaggiacym od
użytkowania w warunkoch
gospodarsłwa domowego (nawot
jezen erfazdzenie w takim gospodarswie sie znoiduje
Przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcje, gdyż zawiera ono wkażowski dobyżawa bora
wakazówki doryczycze beplaczań instalacji, użytkowania i konserwacji.
oraz kilka braktycznych porad
spasób użytkowania oralki.
Zachowaj niniejszą instrukcję w celu
dozniejszej konsulacji
Konlakuqe się z firmą Candy, lub z
punkchi serwicowymi. Zawsze podowci model numer. orcz
ewentudnie numer G urzodzenia
(Jesli tak isnieje). Prókrycznie
wyskie informacje są bewedzone tomka na tvunku obok
III
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Ennek a Candy háztartási készüléknek
a megvásárlásával On megmutatta,
kogy hem jogatja er a kompromisszumokat: esakis a
legiobbat akaria.
A Candy örömmel mutatja be Önnek új
műsogépet, amely tobb éves kül és a végikkei fennálló közvetlen
kapcsolat révén szerzett piaci
lapasztalat eredménye. On a mosógép
kiváló teljesítmény mellett rüntölt
A Candy sokféle más háztartási gépel
is kinal: mosogepeket, mosogstónépeket, mo
szántogépeket, tűzhelyeket,
mikrohullámú sütőket.
Hagyományos sticker es tüzbelvienokat valamint (
lagyasztógépeket.
A Candy termékek teljes katalógusát
kége helyi kiskereskedojetől.
A készüléket háztartásokban és
használatre tenyeztők, péridáut
- üzletek, lodák és más
munkakomyezetek szemelyzet konuhában:
- (akcósáválet)
- szállonák, motelek és más
lakokörnyezetek ügyfelei állal;
„szübe reggelver apusa környezelokben.
A készülék háztartási könyezetől vagy
a tipikus háztartasi teledefoktól elteró hasznilata, neidjúl szakornberek vagy
képzett felhasználók áltel történd
kereskedelmi hasznélata a fent emlhett
alkalmazasok eseteben sem menengedelt.
Ha a készüléket nem a lentlek szerint
hasznaljak, akkor az csökkentherl a készülék élettartamát és
érvénytelenítheti a ovártó garanciélét.
A törvények áltai mégengedett
menekben a gyarto nem fogaja el a készülék sévűlését vagy más jellemű
olyan károsodását vagy kárát, amely az
ofthoni vagy a néztarlási használatlól
ellerő hasznatal miér következik be /mén akkor sem, na a készülék otthoni
vagy háztartási kömyezetben van).
Kérjük, hogy ligyeímesen olvassa el ez
a füzefet, mert fontos utmutasokkal ezolvil a készülék biztongéros
telepítésével, használatéval és
kerbentartásável kepcsoletban
tovabba hesznos tanacsokat ad a leckengvezőnn eredménvek elérészénez
a mosógép használata sorén.
Kérjük, tartsa ezt a tájékoztató füzetet
bizionsságus helyen, hogy a keshbb sorén is bármikor heleignozhasson.
A Candy szerviz felkeresésekor mindig
soja meg a tupst, a bupsszamor es a G-szémot (lás) a kéazölék
a O-számot (lasb a részulék adatápiát).
RO
FELICITĂRI!
Cumparind aceasta masina
de spalat CANDY ati aratat ca
nu deceptiul compromisuri, vretl doar ce e cel mal bun.
CANDY are placerea sa va
prezinte o noua masina
de spulari, rezandari, muiori di de cercetari si studi as supra
nevoilor consumatoriilor. Ati ale
calltotea, durabilitatea si
eficiento oferte de aceasto
masina de spalat.
CANDY va ofera o gama larga
de aparate electrocasnice;
musini de spalat vase, musini de spalat si uront rufe.
de spalars uscarnare, gragaze, cuplogre cu
microunde, cuploare
traditionale si hote, frigidere si
congelatoare
Solicitati de la magazin
cataloguri cu gamma completu Candy
Acest aparat este destinat
pentru uz casnic sau pentru uz
similar, cum-afi
- bucataril de magazin, blou si
alte medii de lucru,
- de caire clienti de la hotel.
motel sau alte medii
rezidentiale, la consiul
Utilizarea aparatului in scopuri
comerciale este exclusa,
Utilizarea aparatului in alte
scopuri decat cele mentionate
mai sus, duce la reducerea durotel de viata a aparatului si
la anulareg garantie!
Orice deteriorari ale aparatului
sau plerderi care apar ca
urmare a neutilizaril aparatului
pentru uz casnic (chiar aaca a
soi utilizan fill-a-media cosmic sau rezidentia pur var fi
acoperite de garantie
Va rugam so cititi aceste
Instructiuni cu mare drentle
debarece ramizedza informa importante cu
impondine cu privire la instale
privire la insidared, folosired si intrelinereo mosini Dvs. De
spalat precum si supestii pentru
a obline cele mai bune
rezultate la spolare.
Pastrati instructiunile cu grija
pentru a le putea consulta de
cite ori avell nevoie.
| EN | SL | CHAPTERPOGLAVJEROZDZIAŁFEJEZETCAPITOLUL | PL | HU | RO |
| INDEX | KAZALO | SPIS TREŚCI | TARTALOMJEGYZĘK | CUPRINS | |
| Introduction | Uvod | Wstęp | Bevezelés | Felicitari | |
| General points on delivery | Splośna opozotila in nasveti ob prevzemu aparata | 1 | Uwagi ogólne dotyczące dostawy | Általanos szállitasi tajékoztató | Informatii generale |
| Guarantee | Garancija | 2 | Gwarancja | Garancia | Garantie |
| Safety Measures | Varnostni predpisi | 3 | Środki bezpieczeństwa | Biztonsągi intézkedések | Masuri de securitate |
| Technical Data | Teknični podatki | 4 | Dane techniczne | Műszaki adatok | Caracteristicl tehnice |
| Setting up and Installation | Namestitev in priključitev stroja | 5 | Instalacja pralki | A készülék elhelyezése és telepitése | Instalare punerea in functiune |
| Control Description | Opis stikalne plošče | 6 | Opis panelu sterującego | A készülék kezelése | Descrierea comenzilor |
| Table of Programmes | Razpredeinica s programi | 7 | Tabela programów | Programtáblázat | Descrierea programelor |
| Selection | Izbiranje programov in temperatur | 8 | Wybór programu | Programválasztás | Selectionarea programelor |
| Detergent drawer | Predalček za pralna sredstva | 9 | Szufiada na proszek | Mosószertároló fiók | Caseta de detergenti |
| The Product | Priprava perila na pranje | 10 | Produkt | A termék | Produsul |
| Washing | Razpredeinica programov pranja | 11 | Pranie | Mosás | Spalarea |
| Cleaning and routine maintenance | Čiščenje in vzdrževanje stroja | 12 | Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki | Tisztitás és karbantartás | Curatarea si intretinerea aparatului |
| Faults Search | Ugotavljanje motenj pri delovanju | 13 | Lokalizacja usterek | Hibakeresés | Anomalii in functionare |
| CHAPTER 1 | SI | PL | HT | RO | |
| 1. POGLAVJE | ![]() | ROZDZIAŁ 1 | 1. FEJEZET | CAPITOLUL 1 | |
| GENERAL POINTS ON DELIVERY | SPLOŚNA OPOZORILA IN NASVETI OB PREVZEMU APARATA | UWAGI OGÓLNE DOTYCZĄCE DOSTAWY | ÁLTALÁNOS SZALLÍTASI TAJĘKOZTATÓ | INFORMATII GENERALE | |
| On delivery, check that the following are included with the machine: | Ob prevzemu aparata vam mora trgovec izročiti naslednje dokumente in pitbor: | W momencle dostawy spraważ, czy poniższe elementy zostały dostarczone wraz z pralką: | A készülék leszállitásakor ellenőrizze az alábbiak meglétét: | La cumpararea masinii, verificati ca urmatoarele materiale sa insoleasca masina: | |
| A) INSTRUCTION MANUAL | A) NAVODILO ZA UPORABO | A) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA | A) KEZELEŚI UTASÍTÁS | A) INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE IN LIMBA ROMANA | |
| B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES | B) SPISEK POOBLAŚĆENIH SERVISOV | B) KARTA GWARANCYJNA | B) ÜGYFÉLSZOLGÁLATI CÍMJEGYZÉK | B) LISTA CU PUNCTELE SERVICE | |
| C) GUARANTEE CERTIFICATES | C) GARANCIJSKI LIST | C) GARANCIAJEGY | C) CERTIFICAT DE GARANTIE | ||
| D) CAPS | D) POKROVČKI | C) WYKAZ PUNKTÓW SERWISOWYCH (na karcie gwarancyjnej) | D) ZÁRÓSAPKA | D) DOPURI | |
| E) BEND FOR OUTLET TUBE | E) UKRIVLJENI NOSILEC ODTOĆNE CEVI | ![]() | D) ZATYCZKI | E) ELVEZETÓ KONYÓKCSÓ | E) COT RIGID PENTRU TUBUL DE EVACUARE |
| KEEP THEM IN A SAFE PLACE | PROSIMO, DA VSE NAŠTETO SKRBNO SHRANITE! | ![]() | E) KOLANKO WEŻA WYLEWOWEGO | EZEKET A TARTOŻEKOKAT BIZTONSÁGOS HELYEN KELL TÁROLNI. | PASTRATI-LE INTR-UN LOC SIGUR. |
| Check that the machine has not incurred damage during transport. If this is the case, contact your nearest Candy Centre. | Kupec mora stroj pregledati ob prevzemu pri trgovcu in preveritii, će na njem ni vidnih poškodol | D ![]() | PRZECHOWUJ JE W BEZPIECZNYM MIEJSCU | Ellenőrzze, hogy a gép nem serúlt-e meg szállilás közben. Ha igen, lépjen kapcsolatba a Candy szervizzel. | Verificati daca masina are daune in urma transportului. In acest caz, contactati centrul service autorizat. |
CHAPTER 1
GENERAL POINTS ON DELIVERY
KEEP THEM IN A SAFE PLACE
EN
CHAPTER 2
GUARANTEE
The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service.
SL
2. POGLAVJE
GARANCIJA
Ob nakupu aparata vam mora prodajalec izdati izpolnjen in potrjen garancijski list.
Na osnavi potrjenega garancijskega lista in računa imate v roku enega leta od dneva nakupa pravico do brezplačnega servislranja vašega aparata s strani naše tehnične službe, oziroma naših pooblašćenih servlserjev pod pogojl, kl so navedeni v garancijskem listu.
Poleg garancijskega lista vam mora trgovec izročiti tudi spisek naših pooblaščenih servlserjev, ki so ediní pristojní za popravila Candyjevih aparatov v garancijskem roku.
PL
ROZDZIAŁ 2
GWARANCJA
Niniejsze urządzenie jest dostarczane z kartą gwarancyjną pozwolającą bezpłatnie korzystać z pomocy technicznej i serwisu w okresie gwarancyjnym.
HU
2. FEJEZET
GARANCIA
A készülékhez garanciajegyet mellékeltünk, amely a fix kiszállasi díjon kívűl a vásárlás napjától számított egy évig a Candy szerviz díjmentes igénybevételét teszi lehetővé.
RO
CAPITOLUL 2
GARANTIE
Masina de spalat este insotita de un certificat de garantie care va permite sa va bucurati de depanare gratuita.

CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Remove the plug
● Tum off the water inlet tap.
● All Candy appliances are earthed. Ensure that the main electricity circuit is earthed. Contact a qualified electrician if this is not the case.
CE Appliance complies with European Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC, replaced by 2006/95/EC and 2004/108/EC. and subsequent amendments.
● Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet.
- Do not use the appliance when bare-footed.
● Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms. Avoid this where possible.
WARNING: DURING THE WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
● Before opening the washing machine door, ensure that there is no water in the drum.
3. POGLAVJE
VARNOSTNI PREDPISI
PRED ZAČETKOM ČIŠCENJA ALI VZDRŽEVANJA PRALNEGA
STROJA OBVEZNO UPOSTEVAJTE NASLEDNJE
VARNOSTNE PREDPISE:
- Izlaknite vlič iz vličnice.
● Zaprite pipo za dotok vode.
● Vsl Candyjevi gospodinjski aparati so opremljeni z ozemljilvenim kablom. Preverite, će je vaša električna napeljava pravilno ozemljena! Če nl, naj vam napeljavo pred priključitvljo pravilno napelje strokovnjaki
CE Aparat je skladen z določili Evrapske gospodarske zbornice 73/23 in 89/336, nadomestnimi določili 2006/95 in 2004/108 ter kosnejšimi modifikacijami.
- Z vlažnimi rokami all nogami se aparata ne dotikajte. Ne uporabljajte pomivalnega stroja bosonagi.
- Ne uporabljajte podaljskov za priključitev stroja na električno omrežje, će je stroj nameščen v kopalnlci all drugem vlažnem prostoru.
OPOZORILO! MED PRANJEM SE VODA V STROJU LAHKO SEGREJE TUDI DO 90°C.
- Pred odpiranjem vrat stroja se prepričajte, će v bobnu stroja ni vode.
ROZDZIAŁ 3
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA: PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZĄDZENIA NALEŻY
● Wyjąć wtyczkę z gniazoła sieciowego.
- Zakręcić kran odpowiedający za doptyw woży.
- Firma Candy wyposaża w uziemiene wszystkie produkowane u slebie urządzenia. Upewnji się, że gniażoko zasiłąjące prakę posiada prawiołowo podłączony bolec uziemiający. W przeciłwnym przypadku wezwilj wykwalifikowanego elektryka.
CE Urządzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73/23/CEE i 89/336/CEE zastąpłonymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006/95/CE i 2004/108/CE z następnymi modyfikacjami.
- Nie wolno dotykać urządzenia moknymi lub wilgotnymi rękami lub nogami.
- Nie wolno mieć z nim kontaktu gdy stolmy baso na posadzce.
- Nie wolno używać przedłużoczy do doprowadzenia energii elektrycznej.
OSTRZEŻENIE: W CZASIE PRANIA WODA W PRALCE MOŻE OSIĄGNAĆ TEMPERATURĘ 90° CC
- Przed otwarciem drzwiczek prakł należy sprawdzić, czy w bębnie nie ma wody.
3. FEJEZET
BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
FONTOS! A KÉSZÜLÉK TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA
● Húzza ki a csatlakozódugót!
● Zárja el a vízcsapolí
● A Candy készülékek földelve vannak. Gondoskodjon az elektromos föhálózat földeléséről. Szükség esetén forduljon szakképzelt villanyszerelőhöz!
CE A készülék megfelel a 2006/95/EK és a 2004/108/EK irányelvel felváltott, és a későbbiekben módosított 73/23/EGK és 89/336/EGK európai irányelveknek.
- Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lábbal!
- Né használja a készüléket ha On mezitláb van!
- Nagyon körültekintően kell eljárni, ha a fürdőszobában vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbító kábeleket használ. Hacsak lehet, kerülje a hosszabbító kábelek használatát.
FIGYELMEZTETÉS: MOSÁS KÖZBEN A VÍZ HÖMÉRSÉKLETE A 90°C-OT IS ELÉRHETI.
- A mosógép ajtajának a kinyitása előtt ellenőrizze, hogy nincs-e víz a dobban!
CAPITOLUL 3
MASURI DE SECURITATE
ATENTIE: PENTRU ORICE OPERATIE DE CURATARE SI INTRETINERE A MASINII DE SPALAT
● Se scoate stekerul din priza.
- Se inchilde robinetul de apa,
● Toate produsele Candy cu impamintare. Asigurati-va ca priza folosita are impamantare.
Aparatele CE sunt realizate în conformitate cu directivele europene 73/23/EEC si 89/336/EEC, înloculte de 2006/95/EC si 2004/108/EC si modificarile ulterioare.
● Nu se atinge aparatul cu mainile sau picloarele ude.
● Nu utilizati aparatul cand sunteti desculti.
● Nu utilizati prelungitoare in camera de bale.
ATENTIE: IN TIMPUL SPALARII TEMPERATURA APEI POATE AJUNGE LA 90°C.
- inalinte de a deschilde nubioul asigurati-va ca nu exista apa în tambur.
EN
● Do not use adaptors or multiple plugs.
● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- Do not pull the mains lead or the appliance itself to remove the plug from the socket.
● Do not leave the appliance exposed to atmospheric agents (rain, sun etc.)
● In the case of removal, never lift the appliance by the knobs or detersive drawer.
● During transportation do not lean the door against the trolley.
Important!
When the appliance location is on carpet floors, attention must be paid so as to ensure that there is no obstruction to the bottom vents.
● Lift the appliance in pairs as illustrated in the diagram.
- In the case of failure and/or incorrect operation, turn the washing machine off, close the water inlet tap and do not tamper with the appliance. Contact a Candy Technical Assistance Centre for any repairs and ask for original Candy spare parts. Avoidance of these norms may compromise the safety of the appliance.
● Should the supply cord (mains cable) be demaged, this is to be replaced by a specific cable available from the after sales service centre. 2.13
SL
- Odsvetujemo priključitev stroja na električno omrežje preko različnih pretvornikov ali razdellinikov.
- Osebe (vkijučno z otroci) z zmanjšanimi tizičnimi, zaznavnimi alli duševnimi sposobnostmi ler osebe, ki nimaljo zadostnih izkušenji all predznanja, smeja uporabljati aparat le pod nadzorom in z navodili oseb, ki so seznanjene s pravilno uporabo aparata in kl so odgovomi za njihovo varnost.
Otroke med uporabo aparata nadzirajte. Poskrbite, da se ne bodo igrali z aparatom. - Ne vlecite priključnega kabla ali celo aparata samega, će želite iztakniti vtič iz vtičnice.
- Električni aparati ne smejo biti izpostavljeni rozličnim atmosferskim vplivom kot so npr. dež, sonce ipd.
- Pazite, da stroja ob premeščanju ali prevažanju ne dvigajte na strani, kjer so nameščene stikala In gumbl. oziroma na strani, kjer je nameščena posodica za detergent.
- Med prevažanjem nikoli ne naslonite sprednje strani stroja (tj., strani, kjer so nameščena vrata) na voziček.
POMEMBNO!
Če postavite stroj na pod, ki je prekrit s teksfilnimi oblogami, skrbno prevente, će vlakna take talne obloge ne zapirajo odprtin za zračenje, ki so nameščeno na spodnjem robu stroja.
Stroj morata dvigniti vedno dve oselai, tako kot je prikozano na skici.
- V primeru ovkare all
nopravilnega dolovanja stroja,
stroj lakoj iztkopite in iztaknite
vitlkoč i zitčnice ter zaprite plpo
za dotok vode do stroja. Nafo
pokičite enega od
pooblačenih! Candyjevih
serviserjev, da var stroj
popravi.
Ob marebliti zamenjavi
vgradnih delov vedno
zahtevajte vgradnjo originalnih
Candyjevih rezervnih delov.
Neupočstovanje gomijih
navodili lahko vpliva na varno in
pravilno dolovanje stroja.
- Če se poškoduje priključni kabel, ga morate zamenjati s POSEBNIM PRIKLJUČNIM KABLOM, ki ga lahko nabavite kot rezervni del pri pooblaščenem prodajalcu.

text_image
Diagram showing two electrical switch symbols with cross marks indicating disassembled components
natural_image
Illustration of a washing machine with a black handlebar and wheels (no text or symbols)
natural_image
Illustration of three people using different appliances: a washing machine, a handbar, and a washing machine (no text or symbols present)PL
- Nie wolno używać adapterów, ani rozgałęziaczy elektrycznych.
● To urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez dzieci lub osoby nie posiadające wiedzy do jego użytkowania, chyba że pozostają pod nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Proszę nadzorować dzieci tak aby nie bawiły się urządzeniem.
● W celu wyjęcia wtyczki z gniazdka sieciowego nie należy ciągnąc zo kabel zasiłający ani pociagać samego urządzenło. - Nie wolno narażoć urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz. stonce itp. ..)
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytać jej za pokrętło ani za pojemnik na środek do prania.
- Podczas transportu nie powinno się opierać drzwiczek pralki o wózek.
Ważneł
W przypadku instalacji urządzenia na podłożu pokrytym dywanem, chodnikiem, itp., należy sprawdzić czy nie są zatkane otwory wentylacyjne znajdujące się w dolnej części prakii.
● Prałka powinna być zawsze podnoszona przez dwie osoby, tak jak to pokazane jest to na rysunku.
- W przypadku awarii czy też nieprawidrowego działania wyłącz pralke, zokreć kran doprowadzołący wodę i storał się jej nie dotykać. Skontaktuj się z autoryzowanym punktem serwisowym Candy.
Nieprzesrzeganie powyższych zaleceń może negatywnie wpłynąć go bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
● W przypadku gdyby przewód zasłający (główny kabel) został uszkodzony jego wymiana na dobry może być wykonana tylko przez punkt serwisowy.
III
- Ne használjon adaptereket és elosztókat.
● A készüléket nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervl vagy szellemi képességű, illetve tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkező személyek (gyerekek sem), hacsak a biztonságukért felelős személy nem felügyeli a készülék használatát.
Ügyelni kell arra, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel. - A csatlakozókábelt vagy magát a készüléket megrantva ne húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból.
- Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, nap stb.).
● Ha máshová szeretné helyezni a készüléket, soha ne emelje meg azt
a gomboknál vagy a fióknál fogva. - Szállítás közben ne döntse a készülék ajtaját a szállítókocsinak.
FONTOS!
ha a készüléket szönyegpadlóra helyezi, ügyeljen arra, hogy az alsó szellőzönyilások ne duguljanak el.
● A készüléket az ábrán látható módon párban kell megemelni.
- Hiba és/vagy hibás működés eseten kapcsolja ki a mosogépet, zánga el a vízcsapot, és ne fogjon hozzá a készülék szakszerűtlen javításához.
A készülék javítatása céljából forduljon a Candy szervizhez és kéjen eredeti Candy potalkatrészeket. A fentiok betartásának elmulasztása korlátozhatja a készülék biztonságos működósát.
● A hálózati csatlakozókábel serülése eselén az úgyfélszolgálati központtól beszerezhető speciális kábellel kell kicserélni azt.
RO
● Nu utilizati adaptoare sau triplustekere
- Acest aparat nu este deslinat pentru a fi utilizat de catre copii sau de catre persoane cu dizabilitati, fara stricta supraveghere a unui adult responsabil.
Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat.
● Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza
● Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razele soarelul, ploale etc.)
- In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoane sau de coseta de detergent.
- In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior
IMPORTANT!
In cazul in care aparatul se instaleaza pe o pardoseala acoperita cu covor sau mocheta, trebule avut grilja ca orificille de ventilatie de la baza aparatului sa nu fie acoperite.
● Pentru a ridicą masina sunt necesare 2 persoane precum in imagine
- In cazul unei defectiuni si/sau functionan anormale, aparatul se opreste, se inclide robinetul de apa si nu se atinge maslna. Pentru o eventuala reparatie trebule sa va adresati unul centru de asistenta tehnica Candy solicitind plese originale pentru orice inoculir. Nerespectarea indicatilor sus mentionale pot compromite securitatea maslini.
● Daca e necesara in locuirea cabiului de alimentare, aceasta se va face cu un cablu disponibil la punctul service.

text_image
CHAPTER 4 SI 4. POGLAVJE Mod. N 300/100 XXXX G Type R U Si Hz W 85 cm 60 cm 40 cm| TECHNICAL DATA | TEHNIČNI PODATKI | ||
| MAXIMUM WASHLOAD DRY | NAJVEČJA KOLIČINA SUHEGA PERILA ZA ENO PRANJE | kg | 5 |
| POWER INPUT | SKUPNA PRIKLJUČNA MOČ | W | 1500 |
| POWER CURRENT FUSEAMP | MOČ VAROVALKE | A | 10 |
| SPINr.p.m. | ŠTEVILO VRTLJAJEV CENTRIFUGE (vrt./min.) | SEF RATING PLATEGL TABLICO S PODATKIPATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWALASD A GEPTORZSLAPOTCITII PE PLACUTA MASINII | |
| WATER PRESSURE | DOVOLJENI TLAK VODE V VODOVODNEM OMREŽJU | MPa | min. 0,05max. 0,8 |
| SUPPLY VOLTAGE | NAPETOST | V | 220-240 |

text_image
PL ROZDZIAŁ 4 HU 4. FEJEZET RO CAPITOLUL 4| DANE TECHNICZNE | MŰSZAKI ADATOK | CARACTERISTICI TEHNICE |
| CIEŻAR PRANIA SUCHEGO | MAXIMÁLIS MOSÁSI ADAG SZÁRAZON | CAPACITATE RUFE USCATE |
| MAKSYMALNY POBÓR MOCY | TELJESÍTMÉNYIGÉNY | PUTERE |
| BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA | BIZTOSÍTÉK | AMPERAJUL FUZIBILULUI |
| OBROTY WIRÓWKI (obr./min) | CENTRIFUGÁLÁS | ROTATII CENTRIFUGA |
| CIŚNIENIE WODY W SIECI | VÍZNYOMÁS | PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA |
| NAPIĘCIE ZASILANIA | HÁLÓZATI FESZÜLTSEG | TENSIUNE |
| CHAPTER 5 | 5. POGLAVJE | PI | III | RO | |
| SETTING UP INSTALLATION | NAMESTITEV IN PRIKLJUČITEV STROJA | ROZDZIAŁ 5 | 5. FEJEZET | CAPITOLUL 5 | |
| Move the machine near its permanent position without the packaging base. | Stroj brez podstavka postavlte v blizino mesta, kjer bo stalno priključen. | INSTALACJA PRALKI | A KÉSZÜLÉK ELHELYEZÉSE ÉS TELEPÍTÉSE | INSTALARE. PUNERE IN FUNCTIUNE | |
| Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. | Previdno prerežite jermenček, ki pridržuje priključni kabel in odločno cev. | Ustawić pralke w miejscu przeznaczenia bez opokowania. | Vigye a gépet a csomagoláshoz használt alapzattal egyött a végleges felállitási helyére. | Atentie: Masina de spalat se instalecza de carre un instalator profesionist, dar nu intra in obligatla centrull service autorizat sa faca aceasta instalare in termen de garantie, in regim gratuit. | |
| Remove the 2 or 4 fixing screws marked (A) and remove the 2 or 4 spacers marked (B) | Odvijte 2 ali 4 vijake (A) in odstranite 2 all 4 podložke (B). | Przeciać tašmy mocuğce weže do wody, uważając by nie uszkodzić ich ani przewodu elektrycznego. | Óvatosan vágia le a rögzítószatagot, amely a halózati kábelt és az elvezető fömlót tartja. | Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poala suporta puterea maxima a masini. In caz contrar, inlocuiti cablurile de alimentare sau sigurantele cu unele de amperaj corespunzator (16A). | |
| Cover the 2 or 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack. | Zakrijte luknje s priloženimi pokrávčki: našli jih boste v vrečki z Navodili za uporabo. | Odkrecić 2 lub 4 šruby (A) z tyłu prołki i wyciągnąć 2 lub 4 rozpórki (B) | Távolitsa el a 2 vagy 4 db „A” jelü rögzítócsavart, és vegye ki a 2 vagy 4 db „B” jelü táviartót. | Atentie: In cazul sisternelor proprii de alimentare cu apa, presiunea apei trebuie sa fie suficient de mare pentru a dizolva tot detergentul din sertarul de detergent. In caz contrar, se pot produce blocari ale sertarului de detergent, sau ale furtunului dintre cuva si sertarul de detergent. | |
| WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER. | OPOZORILO: DELOV EMBALAŽE NE SMETE PUSĆATI NA DOSEGU OTROK, KER JE ZANJE LAHKO ZELO NEVARNA! PROSIMO, DA EMBALAŽO ODLOŽITE V SKLADU Z VELJAVNIMI OKOLJEVARNOSTNIMI PREDPISI! | Zastonić 2 lub 4 otwory zašlepkami dotączonymi do wotka z instrukcja. | Helyezze be a 2 vagy 4 furatba a kezelési utasitást tartalmazó csomagban található védódugókat. | Dupa ce ati scos ambalajul, faceti In felul urmator: Talati cu atentie curetele care leaga cablui de alimentare si furtunul de evacuare. | |
| UWAGA: NIE NALEŻY POZOSTAWIAĆ ELEMENTÓW OPAKOWANIA DO ZABAWY DZIECIOM, GDYZ ELEMENTY TE MOGA STANOWIC POTENCJALNE ŽRÓDŁO NIEBEZPIECZENSTWA. | FIGYELMEZTETÉS: GYERMEKEKET NE ENGEDJEN A CSOMAGOLÓANYAG KÖZELÉBE, MERT AZ POTENCIALIS VESZELYFORRÁSNAK MINÓSÚL. | Indepartati cele 2 sau 4 suruburi marcate cu A si cele 2 sau 4 distantatoare marcate cu B. Acoperifti cele 2 sau 4 gauri tolosind capacele furnizate in punga cu manuale de instructiuni. | |||
| ATENTIE: NU LASATI AMBALAJUL LA INDEMANA COPIILOR, ACESTA FIIND O POTENTIALA SURSA DE PERICOL. |
EN
Flx the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture.
Connect the fill hose to the tap.
The appliance must be connected to the water mains using new hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
Position the washing machine next to the wall. Hook the outlet tube to the edge of the bath tub, paying attention that there are no bends or contractions along the tube.
It is better to connect the discharge hose to a fixed outlet of a diameter greater than that of the outlet tube and at a height of min. 50 cm. It is necessary to use the plastic sleeve supplied.
SL
Izolacijsko ploščo iz valovitega kartona namestite na dno stroja tako, kot je prikozano na sllkl.
Dotočno cev za vodo privljte na pipo.
Aparal smele priključiti na vodovodno omrežje izključno z novimi, priloženimi dovodnimi cevmi. Starih cevi ne smele uporabiti.
OPOZORILO! PIPE ZA VODO ,E NE ODPRITE!
Stroj potisnite k steni in pri tem pazile, da določna in odtočna cev za vodo nista zviti ali stisnjeni. Odtočno cev za vodo obesite nato preko robu kadi.
Mnago bolje pa je, će v vodovodni napeljavi preavilite stalni odtok, ki mora biti enakega premera kot je odtočna cev, namestitli pa ga morate v višini najmanj 50 cm od tal. Če je potrebno, namestite na konec odtočne cevi še čvrsto nosilno koleno, ki je priloženo v vrečki s priborom


natural_image
Illustration of a hand using a tool to clean or adjust a water level control panel (no text or symbols present)PL
Umieścić wyciszający materiał tak jak pokazano na rysunku.
Podłączyć do kranu wąż doprowadzający wodę.
Urządzenie musi być podłączone do sieci wodociągowej za pomocą nowego zestawu węży gumowych. Nie należy używać storego zestawu.
UWAGA: NIE ODKRECAĆ JESZCZE KRANU
Przysunąć urządzenie do ściany. Zawiesić wąż odpływowy na krowędzi wanny, uważologic aby nie miał on zatarniń i aby był drożny na całej swej długości. Wskozanym jest dotączenie węża odprowadząjącego wodę do stałego odpływu o średnicy większej niż wąż odprowadzający wodę z praliki i znajdującego się na wysokości co nojmniej 50 cm. W miarę potrzeby należy użyć usztwniającego kolanka, dostarczonego w komplecie wraz z pralką.
HI
Az ábrán látható módon rögzílse alulra a hullámlemezt. Csatlakoztassa a tömlőt a csapra.
A készüléket új tömlögamitúrával kell a vizhálózatra csatlakoztatni. A régi tömlögamitúrákat nem szabad újra használni.
FONTOS! NE NYISSA KI EZZEL EGYIDEJÜLEG A CSAPOT.
Állítsa a mosógépet a fal mellé. Akassza a kifolyócsövet a kád peremére úgy, hogy a cső ne tekeredjen vagy ne csavarodjon meg.
Ennél jobb megoldás az, ha a kifolyócsövet olyan fix elvezető nyilásra csatlakoztatja, amelynek az átmérője nagyobb a kifolyócső átmérőjénél, és legalább 50 cm magasságban van.
Használja a mellékelt műanyag csőtoldatot.
RO
Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura.
Conectati tubul de apa la robinet.Masina trebule conectata la reteaua de apa folosind exclusiv furtunele din dotare.Nu folositi furtune vechi, utilizate.
ATENTIE: NU DESCHIDETI IN ACEST MOMENT ROBINETUL.
Asezati masino langa perete si puneti tubul de evacuare la marginea cazii, avand grija ca acesta sa nu fie strangulat sau indoit.
Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuare fixa care trebuie sa alba un diametru mai mare decat cel al tubului si o inaltime minima de 50 cm. Daca este necesar utilizati cotul de plastic din dotare.

text_image
max 100 cm +2,6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm
text_image
max 100 cm +2.6 mt max min 4 cm min 50 cm max 85 cm| FN | SI | PL | HU | RO | |
| Use the 4 feet to level the machine with the floor:a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine.Ensure that the knob is on the "OFF" position and the load door is closedInsert the plug.ATTENTION: should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:BLUE - NEUTRAL (N)BROWN - LIVE (L)YELLOW-GREEN - EARTH ( [IMAGE]After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible. | Uporabite vse 4 noglice, zravnate pralni stroj z tlemla) Matlico, s katero je pitrljena noglica sprostite tako, da jo odvijete z ustreznim ključem.b) Nogico z obračanjem zvišujte ali znizujte toliko časa, dokler se ne bo povsem prilegala tłum.c) Po končanem izravnavanju noglico ponovno pritridite tako, da jo z ustreznim ključem privljate v smeri nasprotnl od glbanja urlnih kazalcev dokler se povsem ne pilleže dru stroja.Prepričajte se, da je gumb programatorja v zklopljenem položaju In da so vrata stroja zaprta.Vtaknite vtič v vtičnico.POZOR:če je treba zamenjati priključni električni kabel, priključite žice skladno s spodaj navedenimi barvami/kodami:MODRA - NULA (N)RJAVA - FAZA (L)RUMENA-ZELENA - OZEMLJITEV ( [IMAGE]Stroj mora biti nameščen tako, da lahko vtičnico dosežete v vsakem trenutku. | [IMAGE] | Wypoziomuj urządzenie za pomocą 4 nožek:a) Przekręcić w kierunku zgodnym z kierunklem wskazówek zegara nokrętkę blokującą nożkę pratki.b) Przekręcić nożkę podnoszącją jo lub opuszczojąc, tak aby uzyskać doskonałe przyleganie do podłoża.c) Zabiokować różkę przykrecając nakretke w kierunku przedivnym do ruchu wskazówek zagara, aż będzie przylegata do dna pratki.Sprawdzićć czy pokrętło programów jest na pozycji OFF i czy drawliczki są zamknięte.Wtożyć wrlyczkę kabla zasiąjącego do gniazda sleciowegoUWAGA:W razle konieczności wymiany kabla zasilania należy zachować następcujący układ kolorów przy podłączaniu poszczególnych przewodów:GRANATOWY - ZERO (N)BRAŻOWY - FAZA (L)ŻÓŁTO-ZIELONY - UZIEMIENIE ( [IMAGE]Po zainstaiowaniu, urządzenie należy ustawić w pozycji zapewniającej zwobodny dostęp do kontaktu (wtyczki). | A gép vizszintbe állításához használja a 4 lábat.a) Forditsa el az anyál az óramutató járásával megegyező irányban (jobbra), hogy szabaddá váljon labszabályozó csavar.b) A készülék megemeléséhez vagy lesüllyesztéséhez forgassa el a lábat, amíg az stabilan meg nem áil a padlón.c) Rógrítse a lábat a megfelelő helyzetben az anya óramutató járásával ellentètes irányban (balra) csavarásaval, amíg az neki nem feszül a gép aljanak.Úgyeljen arra, hogy a gomb a „Kl” helyzetben legyen, és az ajtó legyen becsukva.Dugja be a csatlakozódugót.FIGYELEM!Ha szükségessé válik a tápkábel cseréje, akkor a vezetlékei az alábbi szinek/kódok szerint kell csatlakoztatni:KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)BARNA: - FESZÜLTSEG ALATTI VEZETÉK (L)SÁRGA-ZÓLD: - FÓLDVEZETÉK ( [IMAGE]A telepitės után a készüléket úgy kell beállitani, hogy a csatlakozódugó hozzáférhető legyen. | Folosili cele paltru picicare ajustabile pentru a oseza orizontal masina pe podea .a) Rotiliti pilulita in sens orar pentru o debloca surubul piciorusului.b) Rotiliti piciorusul si caboratii-sau încaltati-l pentru a obtine o aderenta perfecta la sol.c) Biocati piciorusul rotind piulita in sens invers aceior de ceasomic pana la capat.Asigurati-va ca toate butoanele sunt în poztitia "OFF" si hubioul este inchis.Introduceti stekerul in priza.ATENTIE:in cazul in care va li necesar sa îniculii cabiul de alimentare, conectati fiirele în conformitate cu urmatoarele culori/coduri:ALBASTRU - NUL (N)MARO - FAZA (L)GALBEN-VERDE - IMPAMANTARE ( [IMAGE]Daca nu se aprinde, cititi capitulul referitor la defecte posibile. |

CONTROLS
OPIS STIKALNE PLOŠČE
| Door handle | Ročaj vrat | A |
| Door locked indicator light | Kontrolna lučka zaklenjena vrata | B |
| Start button | Tipka Start | C |
| Crease Guard button | Tipka za lahko ilkanje | D |
| Wash Temperature button | Tipka za temperatura pranja | E |
| Start Delay button | Tipka za zamik vklopa | F |
| Aquaplus button | Tipka za Allergle | G |
| Intensive button | Tipka za intenzivno pranje | H |
| Spin Speed button | Gumb za nastavitev števila vrtljajev centrifuge | I |
| Digital Display | Digitalni prikazovalnik | L |
| Degree of soiling button | Tipka Stopnja umazanosti perila | M |
| Timer knob for wash programmes with OFF position | Gumb za nastavitev rogramov pranja – gumb programatorja | N |
| Buttons indicator light | Kontroine lučke posameznih tipk | O |
| Detergent drawer | Predalček za pralna sredstva | P |
PL
ROZDZIAŁ 6
H
6. FEJEZET
RO
CAPITOLUL 6
OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA
Otwarte drzwiczki
Kontrolka blokada drzwiczek
Przycisk start
Przycisk łatwe prasowanie
Przycisk "Wybór temperatury"
Przycisk "opóźniony start"
Przycisk Aquapius
Przycisk Prania Intensywne
Przycisk wybór wirowania
Wyświetlacz "digit"
Przycisk "poziom zabrudzenia"
Pokretto programów z OFF
Kontroiki przycisków
Szuflada na proszek
KEZELŐSZERVEK
Ajtófogantyú
Ajtózár jelzőlámpa
Start/Szünet Gomb
Gyürödésvédő Gomb
„Mosási hömérséklet” gomb
Késleltetett indítás gomb
Aquaplus gomb
Intenzív gomb
„Centrifugalási sebesség” gomb
Digitálls kijelző
„Szennyezettség mértéke" gomb
A mosóprogramok kapcsolóóra-beállító gombja, „KI” helyzet
Nyomógombok jelzölámpái
Mosószertároló fiók
COMENZI
Manerul usii
Led indicator hublou blocat
Buton Pornit/Oprit
Buton Antisifonare
Buton "Temperatura spalare"
Buton pornire intarziata
Buton Aquaplus
Buton intensiv
Buton vileza de stoarcere
Afisaj "Digital"
Buton "Grad de murdarire"
Buton selectare programe cu pozitie "OFF"
Leduri indicatoare butoane
Caseta detergenti
| DESCRIPTION OFCONTROL | OPIS POSAMEZNIHTIPK IN GUMBOV | ||
| DOOR HANDLEPress the finger-bar insidethe door handle to open thedoorIMPORTANT:A SPECIAL SAFETYDEVICE PREVENTS THEDOOR FROM OPENINGAT THE END OF THEWASH/SPIN CYCLE. ATTHE END OF THE SPINPHASE WAIT UP TO 2MINUTES BEFOREOPENING THE DOOR. | ROČAJ VRATVrata odprete tako, dapritisnete na vzdov vnotranjosti vrat.POMEMBNO:POSEBNA VARNOSTNANAPRAVA PREPREČUJEODPIRANJE VRAT TAKOJPO KONČANEM PRANJU.PO KONČANEMCENTRIFUGIRANJUPOČAKAJTE ŠE PRIBLIŽNO2 MIN., DA SE VARNOSTNANAPRAVA SPROSTI, ŠELENATO LAHKO ODPRETEVRATA STROJA. | A![]() | |
| DOOR LOCKED INDICATORThe "Door Locked" Indicatorlight is illuminated when thedoor is fully closed and themachine is ON.When START is pressed onthe machine with the doorclosed the indicator will flashmomentarily and thenilluminate.If the door is not closed theindicator will continue toflash.A special safety deviceprevents the door frombeing opened immediatelyafter the end of the cycle.Walt for 2 minutes after thewash cycle has finished andthe Door Locked light hasgone out before openingthe door.At the end of cycleturn the programmeselector to OFF . | LUČKA 'ZAKLENJENA VRATA'Lučka se osvetil, ko pravilnozaprete vrata in vklopite stroj.Ko prittisnete na tipko START,medtem ko so vrata zaprta,lučka kratek čas utripa, natopa ošlane osvetljena.Če vrata niso pravilno zaprta,lučka še naprej utripa.Posebona varnostna napravapreprečuje takojšnjeodpiranje vrat po koncuprograma. Počakajte 2minuti in ko lučka ugasne,lahko odprete vrata. Ko jeprogram pranja zaključen,obrnite stikalo programatorjana OFF. | B | [IMAGE] |
| PI. OPIS ELEMENTÓW PANELU STEROWANIA | HU A KEZELŐSZERVEK ISMERTETÉSE | RO DESCRIERE COMENZI |
| OTWARTE DRZWICZKI Aby otworzyć drzwiczki należy pociągnąć za rączkę insciskając ją od wewnątrz.UWAGA: URZADZENIE JEST WYPOSAŻONE W SPECJALNY SYSTEM ZABEZPIECZAJĄCY, KTÓRY ZAPOBIEGA NATYCHMIASTOWEMU OTWARCIU DRZWICZEK TUZ PO ZAKOŃCZENIU PRANIA, PO JEGO ZATRZYMANIU LUB PO ZAKOŃCZENIU WIROWANIA, PRZED OTWARCIEM DRZWICZEK NAŁEŻY ODCZEKAĆ 2 MINUTY. | AJTÓFOGANTYÚ Az ajtó nyitásához nyomja meg a fogantyú belsejeben lévő gombot.FONTOS! A MOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS VEGÉN EGY SPECIÁLIS BIZTONSÁGI BERENDEZÉS AKADÁLYOZZA MEG AZ AJTÓ KINYITASAT. A CENTRIFUGÁLÁS BEFEJEZÉSEKOR VÁRJON 2 PERCET AZ AJTÓ KINYITASA ELÖTT. | MANERUL USII Apasati pe clapa din interiorul manerului usii pentru a deschide usa .ATENTIE: UN DISPOZITIV SPECIAL DE SIGURANTA IMPIEDICA DESCHIDEREA IMEDIATA A HUBLOULUI LA SFARSITUL SPALARII. DUPA TERMINAREA CENTRIFUGARII ASTEPTATI DOUA MINUTE INAINTE DE A DESCHIDE HUBLOUL. |
| KONTROLKA BLOKADA DRZWICZEKKontrolka pall się gdy drzwiczki są poprawniewa zamknięte i pralka jest włączona. Po włączeniu przycisku AVVIÓ/PAUZA na początku kontrolka miga, a potem świeci światłem stątyrn, aż do końca cyklu prania.Jeżeli drzwiczki nie są poprawniewa zamknięte kontrolka stale miga. Specjalny czujnik bezpieczeństwa zapobiegą natychmiastowemu otwarciu drzwiczek po zakończeniu cyklu prania. Należy poczekać 2 minuty, az kontrolka zgąśnie, a następnie wyłączzyć pralkę poprzez przestawielenie pokretta programatora na pozycję OFF. | AJTÓZÁR JELZÓLÁMPA Az „ajtó zárva” jelzőlámpa akkor világil, ha az ajtó teljesen zárva van, és a gép „BE“ van kapcsolva. Ha az ajtó zárva van, a START gomb lenyomasakor a jelzőlámpa egy pillanatra felvillan, majd égve marad. Ha az ajtó nincs zárva, a jelzőlámpa tovább villog.A ciklus befejezése utan egy specialis biztonsági berendezés akadályozza meg az ajtó azonnali kinyitását. A mosás befejezése és az „ajtó zárva” jelzőlámpa kialvása ulán várjon 2 percel, mielőtti kinyitná az ajtót. A ciklus végén forditsa a programválasztó gombot a „KI“ helyzetbe. | INDICATOR HUBLOU BLOCATLedui este oprins când usa e blocata si masina este în funciune. Când apasati butonul Pornit/Opriti si hubloul este inchis, ledul va clipi pe moment si apol va ramăne oprins.Atentie: Daca ledul va clipi in continuare atunci usa nu e inchisa.La sfarsitul programului rotiti butonul selector de programe pe pozitia OFF. |
| EN | SI | C | II | III | RO |
| START BUTTONPress to start the selectedcycle. | TIPKA STARTS priliskorn na tipko STARTzażenele izbrani program. | PRZYCISK STARTNależy go wcisnąć abyuruchomic, ustawionywcześniej za pomocąpokrętfa programów, cyklprania. | START/SZÜNET GOMBA kiválasztott ciklusbeinditásához nyomja meg agombot. | BUTON PORNIT/OPRITApasand Start ca sa incepetiun program de spolare. | |
| NOTE: WHEN THE STARTBUTTON HAS BEENPRESSED, THE APPLIANCECAN TAKE FEW SECONDSBEFORE STARTSWORKING. | OPOMBA:STROJ LAHKO ZAČNEDELOVATI ŠELE NEKAJSEKUND PO PRITISKU NATIPKO START. | UWAGA: PO WŁĄCZENIUPRAŁKI ZA POMOÇAPRZYCISKU START NALEŻYPOCZEKAC KILKASEKUND, AŻ PRALKAROZPOCZNIE CYKLPRANIA. | MEGJEGYZÉS:A START GOMBLENYOMÁSAKORELTELIK NEHÁNYPERC A GEPEBINDULÁSA ELÖTT. | ATENTIE: CAND ATIAPASAT BUTONULSTART, POT TRECECATEVA SECUNDEINAINTE CA APARATULSA PORNEASCA. | |
| CHANGING THE SETTINGSAFTER THE PROGRAMMESHAS STARTED (PAUSE)Press and hold the"START/PAUSE" button forabout 2 seconds, theflashing lights on the optionsbuttons and time remainingindicator will show that themachine has been paused,adjust as required and pressthe "START/PAUSE" buttonagain to cancel the flashinglights. | Spreminjanje nastavitev pozačełku izvajanja izbranegaprogramaPrilisnite na tipko"START/PAUSE" (Start/pavza)in pritiskajte nanjo pribiżno 2sekundi. Utripanje lučk tipkza opcjle in Indikatorja časado konca programapozarja, da je stroj vnaćinu pavze. Opraviteustrezne nastavitve inponovno prittsnite na tipko"START/PAUSE" (Start/pavza);lučke prenehajo utilpati. | Zmiana ustawień pouruchomieniu programu(PAUZA)Po uruchomieniu programumożna zmieniać ustawienia iopcje lyliko przyciskamiopcji. Przytrzymać przez 2sekundy wciśnięty przyczisk"START/PAUZA",Migotaniekontrolek przycisków opcji iczasu pozostatego dokońca wskazuje, że pralkajest w fazie pauzy. Terazmożną zmodyfikowaćustawlenia programu, poczym należy wciśnąćponownie przyczisk"START/PAUZA" abyanulować przerwę wprogramie. | A BEÁLLÍTÁSMEGVALTOZTATÁSA APROGRAM BEINDITASAUTAN (SZUNET)Nyomja le, és 2 másodpercigtartsa lenyomva a„START/SZUNET" gombot. Azopciogombokon villogó lampakés a hattralevo iółt jejzó lampaazt mulatja, hogy a gépműködése szünetel, Szükségszseint álltisa be a gépet, és alámpák villogásénak törléséheznymomja meg ismét a„START/SZÜNET" gombot. | A. SCHIMBAREA SETARILORDUPA CE PROGRAMUL AINCEPUT (PAUSE)Apasati si mentlineti apasatbutonul "START/PAUSE"(start/pauza) timp deaproximativ 2 secunde,eputoanele cu optuni siindicatorul pentru timpulramas vor indica faptul cacaparutą o tofi trecul innmodul pauza, ajustatlifunctile dornte apoi apasatidin nou butonul"START/PAUSE" pentru aintrerupe clipireaindicatoarelor. | |
| If you wish to add or removeitems during washing, wait 2minutes until the safetydevice unlocks the door.When you have carried outthe manoeuvre,close thedoor, press START button andthe appliance will continueworking where it left off. | Će žeille med pranjemdodatlı kakšen kos perila vstroj, počakatte 2 minuti,da se sprosti voinostní zapahvrat in da se vrataodklenego. Nato spet zapritevrato stroja in pritisnite natipko START/Pavza; stroj bonadaljeval s pranjem, kjer ebil program prekinjen. | Jeżeli chcemy dodać lubwyjąć jakieś sztuki praniagagy pralka już pracuje, ipoczekoć 2 minuty oż zwoinlsje blokoda drzwiczek.Po wyjęciu lub dołożeniuczegoś do prania należyzamknąć drzwiczki iinaclisnąć przyczisk START.Pralka rozpocznie pranie wtym momencie cyklu, wktóry została zatrzymana. | Ha a mosás közbenruhadarabokat szeretne betennivagy kivenni a gépból, varjon 2percig, amig a biztonságiberendezés oldja az ajtorögztítését.A müvelet elvégzése utáncsukja be az ajfót, nyomja le aSTART gombot, és a géponnan folytatja a munkát, aholabbahagyła. | Daca doriti sa adaugatí sausa scoateti obiecte în timpulspalarii, asteptoti 2 minutepana cand dispozitivul desiguranita deblocheaza usa.Dupa ce afti facut manevra,inchideti usa si apasatibutonul Start. Maslna vacontinua programul de undes-a oprit. | |
| CANCELLING THEPROGRAMMETo cancel the programme,set the selector to the OFFposition.Select a differentprogramme.Re-set the programmeselector to the OFF position. | Preklic potekajoćegaprogramaCe žeille prekilicoti program,obrnite gumb za izbiranjeprogramov na polożaj "OFF"(lzklopljeno).Izberlte drugi program.Gumb za izbiranjeprogramov obrnite napolożaj "OFF" (lzklopljeno). | SKASOWANIE USTAWIONEGOPROGRAMUAby anuluować programnależy ustawić pokrętlowyboru programów napozycje OFFa następnie wybrać innyprogram.Następnie ponownleustawić pokrętło wyboruprogramów na pozycjli OFF. | A PROGRAM TÖRLÉSEA program törléséhez állitsa avalasztógombat a KI helyzetbe.Válasszon egy másikprogramot.Allitsa vissza a programválasztógombat a KI helyzetbe. | OPRIREA UNUI PROGRAMPentru a anula un program,setati butonul selector pepozitia OFF (oprit).Selectati un alt program.Resetati butonul selector pepozitia OFF. |
| ENThe option buttons should be selected before pressing the START button | SINa tipke za opcije pritisnite pred pritiskanjem na tipko START! | ||
| CREASE GUARD BUTTONThe Crease Guard function (Not available on COTTON programmes) minimizes creases as much as possible with a uniquely designed anti-crease system that is tailored to specific fabrics.MIXED FABRICS - the water is gradually cooled throughout the final two rinses with no spinning and then a delicate spin assures the maximum relaxation of the fabrics.DELICATE FABRICS - final two rinses with no spinning and then the fabrics are left in water until it is time to unload. When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button - this will drain.WOLLENS/HAND WASH - after the final rinse the fabrics are left in water until it is time to unload and the button indicator blinking.When you are ready to unload, press the "Crease Guard" button, this will drain and spin ready for emptying.If you do not want to spin the clothes and activate drain only:- Turn the programme selector to the "OFF" position;- Select programme drain only :- Switch on the appliance again by pressing the "Start/Pause" button. | TIPKA ZA LAHKO LIKANJEČe želite, da je perilo kar najmanj zmečkano (ni možno na programih za BOMBAŽ), vklopite to funkcijo. Ta edinstveni sistem za preprečevanje mečkanja perila je prilagojen posebnim vrstam tkanin.Tkanine iz mešanice vlaken- voda se med zadnjima dvema fazama izpiranja postopoma ohlaja brez centrifugiranja: sledi nežno centrifugiranje, kar zagotavlja, da perilo ne bo zmečkano.Občultljive tkanine - zadnji dve fazí izpiranja sta brez centrifugiranja, po končanem pranju pa ostane perilo v vodi, dokler ga ne želite pobrati iz stroja. Takrat pititsnete na tipko za preprečevanje mečkanja perila in šele takrat bo stroj izčrpal vodo in ožel perlio.Volna/ročno pranje - po zadnjem izpiranju oštane perilo v vodi, dokler ga ne želite pobrati iz stroja; kontrolna lučka utripa.Ko želite pobrati perilo iz stroja, pititsnite na tipko za preprečevanje mečkanja perila in šele takrat bo stroj izčrpal vodo in ožel perlio. Če pa ne želite, da bi stroj perilo ožel, lahko vklopite samo izčrpavanje vode:- Obrnite gumio programatorja na oznako OFF.- Izberite program za izčrpavanje vode :- Vklopite stroj - znova pritisnite na tipko START/Pavza. | D | [IMAGE] |
| Przyciski opcji muszą być wybrane i wcisiñęte przed wciśnięciem przycisku start. | Azo pićógombokat a START gomb lenyomása elött kell kiválasztani. | R0ATENTIE!Butoanele optionale trebule selectate inainte de a apasa butonul START. |
| PRZYCISK ŁATWE PRASOWANIEUruchomienie tej funkcji (Nie występuje w programie BAWELNA) pozwala zmniejszyć do minimum gnlecenie się pranych tkanin przez modyfikację parametrów programu dla wybranego cyklu i typu tkaniny.Szczególnie w przypadku tkanin mieszanych potączone działanle fazy stopnlowego schładzania wody, braku obrotów bebna podczas odprowadzania wody i delikaltnego Witrowania minimalizuje gniecenie się włóklen. W przypadku tkanin delikalnych, z wyjątkiem wetny i opisane wcześniej etapy wzbogacono o etap pozastawienia wody w bebnie po ostatnim płukaniu, a wyeliminowana etap schładzania wody - pozwolito te uzyskać najlepsze rezultaty.W programie prania wetny i ręczneprzycisk ten wymusza jedynie pozostawienie prania w wodzie po zakończeniu ostatnego płukania, co umożliwia dokładne rozprężenie włóklen.Podczas fazy załzymania wody w bebnie kontrolka tego przycisku miga i wskazuje, że pralką jest w fazie pizerwy.Na zakończenie cyklu prania tkanin delikalnych, ręczne i wetny można:Zwolnić przycisk ŁATWE PRASOWANIE, pozwalołąc zakończyć pranie etapem odprowadzenia wody i witrowania.Aby wykonać program WYPUSZCZENIE WODY:- ustawić pokrełto programalora na pozycję OFF- wyorać program WYPUSZCZENIE WODY :- uruchomić na nowo pralkę wolskając przycisk START. | GYÜRÖDÉSVÉDŐ GOMBEfunkció (A PAMUT programoknál nem áll rendelkeżesre)bekapcsolsášavai minimálisra csökkeníthet a ruħagyrrdalės, miután a program és a mosásra váró ruħa fijpusának a kiválasztásával „személyre szabtuk” a mosát.A víz fokozatos htése, a víz leeresztése közben mozdualatlan dob és a finom centrifugálós az anyagok maximális mérték „piħentetését” eredményezi, különösen a kevert textilák esetében.A finom textilák esetében (a gyapjú kivételévei) a keveri textilidknal már ismerteteti fázisok alkalmazhatók azzal a kivételieli, hogy nem történik meg a víz fokozatos htése, viszont az óbliiės ulán a víz a dobban marad.A gyapjúhoz/kézi mosás kilakifott programoknál ennek a gombnak csak az a funkcicja, hogy az ufośó óbliiės ulán a ruħat a vížben hagyja, hogy a szálik megnyulhassanak.(A végsó óbliiėsi szakaszban a gép megáli, az opciójelzók villognak).A finom textilák és a gyapjú/kézi mosás mosásának befejezéséhez végezze el az alábbi mvveleteket:Állítsa vissza a GYÜRÖDESVEDŐ gombot alaphelyzetbe a ciklus vizleünítéssel és centrifugálássai történ befejezéséhez.Ha nem akar centrifugální, hanem csak a vizet akajja leereszten:- Állítsa a beáilitógombot a KI helyzetbe.- Válassza a vízürit programot :- A START gomb lenyomásával kapcsolja be újra a készüléket. | BUTON ANTISIFONAREAceasta functie (Nu este valabili pentru programele pentru BUMBAC)minimizecza numarul cutelor atat cat este posibil, folosind un sistem unic anti-sifonare care este altetit in functie de tipul materialeilor ce se spala.1. Tesaturi mixteApa este racita treptat si complet pana la finalul celor 2 clatiri fara stoarcere si apoi are loc o stoarcere delicata.2. Tesaturi delicateLa final au loc 2 clatiri fara stoarcere si rufele sunt lasate in apa pana cand sunt scoase. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul "Antisifonare" si apa va fi evacuata.3. Lana/Spalare cu manaDupa spalare cu mana ultima clatire,rufele sunt lasate in apa pana cand le scoateti, iar indicatorul butonului clipeste. Cand sunteti gata sa le scoateti, apasati butonul "Antisifonare" care va face ca apa sa fie evacuata si rufele stoarse foarte usor. Daca nu vreti sa stoarceti usor, ci doar sa evacuati apa:- Puneti rotita de selectie programe pe pozitia OFF;- Selectati programul evacuare apa :- Porniti din nou masina apasand butonul "Start/Pause" |
| EN"WASH TEMPERATURE" BUTTONThe Wash Temperature button allows a reduction in the wash temperature in each programme.Each time the button is pressed the temperature decreases until a minimum of 15°C (cold Wash ). | SLTIPKA ZA TEMPERATURA PRANJATA tipka omogoča zníževanje temperature pranja za posamezne programe.Ob vsakem pritisku na tipko se temperatura zníža, in slicer do 15°C (pranje s híacino vodo). | E | T°C |
| “DELAY START” BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours.To delay the start use the following procedure:Set the required programme.Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display);the pre-set delay increases by 1 hour each time the button is pressed, until h24 appears on the display, at which point pressing the button again will reset the delay start to zero.Confirm by pressing the "START/PAUSE" button (the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.It is possible to cancel the delay start by taking the following action:Press and hold the button for 5 seconds until the display will show the settings for the programme selected.At this stage it is possible to start the programme previously selected by pressing the "START/PAUSE" button or to cancel the process by setting the selector to the OFF position and then selecting another programme. | TIPKA ZAMIK VKLOPAS pomočjo te tipko lahko programirate časovni zamik začetka programa za največ 24 ur.To starite na naslednji način: Izberite ustrezen program.Enkrat pritisnite na tipko, da jo aktivrate (na prikazovalniku se prikaže vrednost h00), nato pa znova pritisnite na isto tipko, da nastavite 1-umi zamik (na prikazovalniku se prikaže vrednost h01). Ob vsakem pritisku na tipko se vrednost poveča za 1 uro. Ko je na prikazovalniku prikazana vrednost h24, s ponovnim pritiskom na tipko preklíčete časovni zamik – spet se prikaže vrednost h00.Potrálte nastavitev s pritiskom na tipko "START/PAUSE"(Start/pavza) – lučka v prikazovalniku začne utripati.Začne se odštěvanje nastavljenega časa; ko ta poteče, začne stroj samodelno izvajati program.Če žellte preklícati nastavljeni časovni zamik:5 sekund pritiskajte na tipko za nastavljanje časovnega zamika, dokler se na prikazovalniku ne prikažejo nastavitive izbranega programa.Zdoj lahko takoj zaženete izbrani program s pritiskom na tipko "START/PAUSE"(Start/pavza), oli pa preklíčete postopek izbiranja z obračanjem gumba za izbranje programov na položaj "OFF" (Izklopljeno).Nato lahko izberete drugi program. | F | [IMAGE] |
| PLPRZYCISK "WYBÓR TEMPERATURY"Ta opća pozwala na pranle w dowolnie wybranej temperaturze jednakże tylko nizsjei niż przewłażiana dla danego programu. Każde wciśniecie tego przycisku powoduje zmniejszenie temperatury do minimum 15°C (pranie na zimno ). | HU"MOSÁSI HÓMÉRSÉKLET"GOMB"A „Mosási hómérséklet” gomb mindegyk programban a mosási hómérséklet csókkentését teszi lehetővé. A gomb minden egyes lenyomásakor a hómérséklet a minimális 15°C ertéklig (hideg mosás *) csókken. | ROBUTON "TEMPERATURA SPALARE"Butonul pentru selectarea temperaturi permiłte reducerea temperaturi de spalare pentru flecare program.De flecare data cand este apasat butonul, temperatura scade pana la minimul de 15°C (Spalare cu apa rece) |
| PRZYCISK “OPÓZNIONY START”Przycisk ten pozwala zaprogramować cyki prania z opóźnieniem maksymatnie 24 godziny.Aby zaprogramować opóźniony start należy:Ustawić wybrany program.Wcisnać przycisk pierwszy raz, aby aktywować program (na wyświetlaczu pokaze się napis h00), a następnie wcisnać przycisk jeszcze raz aby ustawić opóźnienie startu o jedną godzinę (na wyświetlaczu pokaze się napis h 01). Każde następne wciśniecie przycisku wydłuża start o jedną godzinę , aż do 24 godzin, natomiąś ostatnie wciśniecie tego przycisku wyzerowuje opóźniony start.Potwierdzić ustawienie wolskąjac przycisk“START/PAUZA” (Kontrolka na wyświetlaczu zacznie miąć) aby rozpocząć odliczanie, po zakończeniu którego program wtłączy się automatycznie.Mozna anułować ustawiony opóźniony start w następujący sposób:Przytrzymać wciśniety przycisk przez 5 sekund, aż na wyświetlaczu pokałą się parametry wybranego programu. W tym momencle można urucholić program poprzednio wybrany wciśnjícac przycisk“START/PAUZA” lub anulować operacje ustawiając pokrętło wyboru programów na pozycje OFF i ponownie wybrać inny program. | „KÉSLELTETETT INDIŤAS” GOMBEz a gomb a mosási ciklus előzetes beprogramozását taszi lehetővé, ezáltal a ciklus kezdete legfelijebb 24 órával késieltathető.Az indiítás késeltetése az alábbi eljárással végezhető el: Állitsa be a klvánt programot.Az aktiválashoz nyomja le egyszer a gobat (h00 felirat jelenik meg a kijelzőn), majd pecig nyomja meg smét az 1 órás késeltetés becdilitásához (h01 felirat jelenik meg a kijelzőn). Az elöre becdilitott késeltetési idő a gomb minden egyes lenyomásakor 1 órával növekszik mindaddig, amíg a h24 felirat jelenik meg a kijelzőn. A gomb ebben a helyzetben történő lenyomásával a késeltetett indiítas ismét nullara áll vissza.Nyuglózza a beállítást a „START/SZÚNET” gomb lenyomásával (a kijelzőn lévő lampa villogni kezd).Megkezdódik a visszaszámildás, amelynek befejeződésekor a program automatikusan elindul.A késeltetett indiítas az alábbi módon törölhető:Nyomja le, és 5 másodpercig tarısa lenyomva a gombot, amíg a kijelző a kivlasztott program beadilitásat mutatja.Ebben a fázásban beindítható az előzőleg kivlasztott program a „START/SZÚNET” gomo lenyomásával, vagy törölhető a folyamat a valasztógomb kl helyzetbe állításával és egy másik program klválasztával. | BUTON "PORNIRE INTARZIATA"Acest buton permite setarea programului de spalare sa inceapu o u intarziere de maxim 24 de ore.Pentru a intarzia pornirea programului, utilizati procedura urmatocare:Setati programul dorit.Apasati butonul o data (pe afisaj va apare mesajul h00) apoi apasati din nou pentru a seta o intarziere de 1 ora (pe afisaj va apare mesajul h01); intarzierea presetata mareste timpul cada 1 ora de flecare data cand este apasat butonul, pana cand pe afisaj apare mesajul h24, moment in care la o dita apasare a butonului, se va porni de la zero.C confirmati cu ajutorul butonului “START/PAUSE” (indicatoarele luminoase de pe afisaj vor incepe sa clipeasca). Numaratoarea va incepe iar la finalizarea acesteia, programul va porni automat.Este posibili sa anulati pornirea infarziata prin realizarea urmatocarejor actiuni.Apasati ti fineti apasat butonul timp de 5 secunde pana cand pe afisaj vor apare setarile pentru programul selectat.In acest moment puteti porni programul selectat anterior cu ajutorului unului“START/PAUSE” sau sa anulati procesul prin setarea butonului selector pe pozitia OFF sau prin selectarea unuliatf program. |
EN
AQUAPLUS BUTTON
By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the flores of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection. The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.
SI
TIPKA ALLERGIE
S prittskom na to tipko lahko aktivrate poseben novi program, namenjen pranju barvno obstojnih tkanin in tkanin iz mešanice vlaken, ki deluje na osnovi novega sistema Sensor. Ta opcjla zagotavlja nežno ravnanje s perilom in je predvsem namenjenja osebam z nežno in občutljvo kožo, pri katerih bi lahko tudi najmanje sledi pralnih sredstev povzročale alergije. Perilo se opere v večji količnih vode, kar ob novem kombiniranem učinkovanju voz obračanja bobna med polnjenjem z vodo in izôrpavanjem vode zagotavlja temeljitejše pranje in popolno izpiranje. V stroj se natoči večja količina vode, tako da se detergeni bolje raztopi, kar zagotavlja še bolj učinkovito pranje. Tudi pri izpiranje v se stroj natoči več vode, kar zagotavlja učinkovitejše odstranjevanje sledi detergenta iz perlia, kar je še posebej pombemno za osebe z nežno in občutljvo kožo, pri katerih bi lahko tudi najmanje sledi pralnih sredstev povzročale alergije. To funkcijo priporočamo tudi za pranje otroškin oblačil in občutljvega perlia nasploh, pa tudi za pranje trolija, saj ta med pranjem absorbira več detergenta. Da bl zagotovili kar največjo učinkovitost pranja pa se ta funkcija vedno aktivira pri pranju na programih za občutljivo perilo in volno/ročno pranje.
G

PI
PRZYCISK AQUAPLUS
Wsłcając ten przyczik możemy, dyżlki nowemu Czujnikowi System, wykonać dodalkowy specjalny cykl prania przeznaczony dla osób o delikatnej, fątwej do podrąźnień skórze. Program jest aktywny dla programów dla Ikanin odpornych i mieszanych. W programie tym pralka poblora dużo więcej wody, a nowy sposób funkcjonowania, polegający na cyklach obrotów bębna podczas poboru i odprowadzania wody powoduje, że tkaniny są dokładniej wyprane i wypfukane. Zwiększona ilość wody podczas prania pozwala na lepsze rozpuszczenie detergentu i zwiększenie skuleczności prania, a zwiększona ilość wody podczas pfukania pozwala na dokładniejsze wypfukane detergentu z każdego włólna tkaniny. Na funkcja została wymysłona specjalnie dla osób o skórze delikatnej i wrażliwej, u których nawet najmniejszy skład proszku może powodować podrażnienia i dlegie. Radzimy stosowanie tej funkcji także przy praniu odzleży dziele)—cje (dzieci mają zawsze wrażliwsza skó)—r oraz przy praniu tkanin z warstwą gąbki, ponieważ z takiej tkaniny trudniej usuwa się detergent. Dla użyskania lepszych efektów prania ta funkcja jest zawsze aktywna w programach dla tkanin delikatnych i wełnłanych/ręczne.
HU
AQUAPLUS GOMB
Az új Sensor rendszernek köszöhetően ennek a gombnak a lenyomásával egy speciáls, új ciklust aktiválhat a Szintartó és a Kevert anyagok programban. Ez az opció gyengéden kezeli a ruhaszálakat és a ruhát viselők finom bőrét. A ruha mosása sokkal nagyobb mennyiségi vízben történik, ezáltal tökeletesen tiszta és kiöblített ruhát kapunk; ehhez párosul még a dob forgási ciclusinak kombinált működése, ahol a víz betölítésére és urilésére kerül sor. A ruhában lévő viz mennyisége megnövekszik, így a mosószter tökeletesen kloidódik, ami hatékony tisztítást eredményez. A vizmennyiség az öblítés közben is megnövekszik, így a mosószernyomok is távoznak a szövetszáklak közül. Ezt a funkciót finom és érzékeny börű emberek számára terveztük, akiknél a legkisebb mosószermaradvány is börirritációt vagy allergíát okozhat. Ezt a funkciót gyermekruhák és finom szálú anyagok esetében, vagy olyan törülközőanyagoknál is célszerű alkalmazni, amelyek szövetszáalai nagyobb mennyiségű mosószert nyelnek el. A legjobb mosási teljesítmény biztosítása érdekében ez a funkció mindig aktiválva van a Finom és a Gyapjű/kézi mosás programok esetében.
RO
BUTON AQUAPLUS
Apasand acest buton se activeaza un ciclu special de spalare, nou pentru gama tesaturile mixte si cu cuiori sensibile, daitotla noului sistem "Sensor". Rufele sunt spalate intr-o cantitate mai mare de apa si aceasta, Impreuna cu actiunea combinata a rotatifilor tamburului, ce umple si scoate apa, va face caq rufele sa fie spalare si clattie foarte bine. Cantitatea sporita de apa ce este folosita in timpul spalarii canduce la o dizolvare mai buna a detergentului. Cantitatea de apa este de asemenea matilla si in limpul procesului de clatire eliminanda astfel orice urma de detergent de pe fibre. Acesta functie a fost dezvoltata pentru cel care au pielea foarte sensibila si pentru care o urma fina de detergent pe haine le poate provoca liratifii sau alergii. Ca sfrat, este bina sa folositi aceasta functie cand spalati rufe pentru copili si pentru rufe delicate, sau pentru materiale asemanatoare celor de la prosape, care find sa absarba o cantitate mare de detergent. Pentru a asigura o buna spalare, aceasta functie e infoideacuna activata in cadirul programelor pentru spalarea tesaturilor delicate si a lanei/spalot cu mano.
| INTENSIVE BUTTONBy pressing this button, which can only be activated in the Cotton cycles, the sensors In the new "Sensor" system come into operation, they affect both the selected temperature, keeping it at a constant level throughout the wash cycle, and the mechanical function of the drum. The drum is made to turn at two different speeds at crucial moments. When the detergent enters the garments, the drum rotates in such a way that the detergent is distributed in a uniform manner; during the wash and rinse procedures, however, the speed increases in order to maximise the cleaning action. Thanks to this special system, the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM. | TIPKA ZA INTENZIVNO PRANJES pritiskom na to tipko lahko pri programih za bombaž aktivrate senzorje za novi sistem Activa. Senzortl zagotavljajo, da se nastavljena temperatura ohranja tekom faze pranja, ter nadzirajo tudi mehanično celovanje bobna. Boben se vrti z avema različnima hitrostima, hitrost pa se spreminja v ključnih trenutkih. Ko se detergent doziro med perilo, se boben vrti tako, da se detergent enakomemo razporedl med perflom, med fazo pranja in izpiranja pa se hitrost vrtenja bobna poveča, kar zagotavlja optimalen učinek. Zahvalijuć temu posebnemu sistemu je učinkovltost pranja izboljšana OB ENAKI DOLŽINI PROGRAMA. | H | |
| SPIN SPEED BUTTONThe spin cycle is very important to remove as much water as possible from the laundry without damaging the fabrics.You can adjust the spin speed of the machine to suit your needs. By pressing this button, it is possible to reduce the maximum speed, and if you wish, the spin cycle can be cancello. To reactivate the spin cycle is enough to press the button until you reach the spin speed you would like to set. For not damage the fabrics, it is not possible to increase the speed over that automatically suitable during the selection of the program.It is possible to modify the spin speed in any moment, also without to pause the machine. | GUMB ZA NASTAVITEV HITROSTI CENTRIFUGIRANJA Faza centrifugiranja je zelo pomemba, saj naj bi jr perilo odstranija čimveć vlage, ne da bi ga pri tem poskodovala. Hitrost centrifuge lahko prilagodthe svojim potrebarn. Z nasfavitljio nizlih vrednosti lahko znižate maksimalno hitrost centrifuge na minulo. Centrifugo lahko tudi izključite. Če želtre ponovno aktivati faza centrifugiranja, preprosta pritisnela na tipko, doker ni nastavljena želena hitrost centrifugiranja. Da bi preprečili poskodbe perila, ni mogoče nastaviti više hitrosti centrifugiranja od najvišje predvidene za posamezne programe.Hitrost centrifugiranja lahko nastavite kaderxoli, ne da bi morali prej preklopiti stroj v način pavze. | I | |
| NOTE:THE MACHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTRONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LOAD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. | OPOMBA:STROJ JE OPREMLJEN S POSEBNO ELEKTRONSKO NAPRAVO, KI PREPREČUJE CENTRIFUGIRANJE, ČE PERILO V BOBNU NI URAVNOTEŽENO. S TEM JE ZMANJŠANA GLASNOST DELOVANJA TER VIBRACIJE, OBENEM PA TUDI PODALJŠANA ZIVLIENJSKA DOBA VAŠEGA PRALNEGA STROJA. |
| [1] | III | RO |
| PRZYCISK PRANIE INTENSYWNEPo wciśnieciu tego przycisku,aktywnego tylko w cyklachbawelna, uruchamiamyfunkcje czujników nowogosystemu "Sensor", Improdzolatją zarówno no wybranqtemperature ultrzymując jajednakową podczas fazcatlego cyklu prania jaki in napracę mechaniczną bębna.Bęben obraca się z dwlemaróżnymi predkościamlı wkłuczowych momentach.Kiedy detergent jestrozprowadzany w tkaninachbęben obraca się w sposóbumożiliający równomiernerozłożenie się biełzny wbębnie. Natomiasi prędkośćobrotów warasta w momencieprania i płukania aby wzmócefekt usunięcia brudu. Dziękitemu rozwiązaniu zwiększa sięskuteczność prania BEZPRZEDŁUŻANIA CZASU PRANIA. | INTENZIV GOMBAcak a Pamut ciklusokesetében aktiválnato gombnaka lenymósával működésbelépnek az ú" "Sensor" rendszerérzekelői. Az érzekelők hatássalvannak a kiválasztotthőmérsékletre, amit az egészmosás alatt állandó szintentartanak, valamint a dobmechanikus működésre.A dob a döntő pillanatokban kétkülőnbőző sebességgel forog.Amikor a mosószer behatol aruhába, a dob úgy forog, hogy amosózser egyenletesenoszoljon szét; a mosás és azòblítés közben azobnan amaximális tisztítóhatásérdekében nővekszik a dobfordulatszáma. Ennek akülönleges rendszernekköszönhetően a PROGRAMIDŐTARTAMÁNAKNÓVEKEDESE NELKÜLjavul a mosás hatékonysága. | BUTON INTENSIVApasand acest buton, care seocttvezza doar in ciclul"Bumbago", senzorii nouliulsistem "sensor" intra infunctlune si reglezca,deccopitiva temperaturaselectata, tinando-o constantapare parcursul integrulul ciclude spaliare, dar si functiacmecanico a tamburului, astfelincat acesta este facut so seroteasca la 2 viteze diferte inanumite momente cruciale.Cand detergentul patrundein tesatura, tamburul serasucesce in asa fel incadtetergentul sa fie distribuituniform, lar in timpul spaliarili si a clatiń, vitezą de rotirecreste astfel incrat rezultatualecastora sa fie maxim.Datorita acestui nou sistem,eficienta spaliarli esteimbunatatifta FARA NICIOCRESTERE A TIMPULIIPROGRAMULUI DE SPALARE. |
| PRZYCISK WYBÓRWIROWANIAWybor prędkościł wirowania jestważny dla przygotowanie plełznydo prosowania. Ten model proaktieje dłuż możliwość docorupredkości wirowania doihywnadialnych potzteroWośniciele tego przyciskuredtukuje prędkość obrotówwórów, możliwą dla danegoprogramu, az do całkowitogo jejwyłączenia.Aby Manufacturer wirowkę należyponownie wośkać ten przycisk,az do uzyskania wybranejpriędkości.Dia bezpieczeństwa tikanin , niejest możliwe zwiększenie obrołówwirowki ponad poziomautomatowanie zaprogramowanyw momencie ustawaniaprogramu.Mozna zmientać prędkośćwirowania w każdym momencle,bez konłecznnościł ustawianiaprokti w funkcji PAUZA.Uwaga pralko wyposażona jest welelektroniczy układ kontrollipredkości wirrowaniazapoblegalający nierównomiemebru rozłoż eniulsie biełzny w bębnie, dziektemu zmniejszą się głośność iwibracje prakti awkonsekwencji wydłuża jejżywotność. | „CENTRIFUGÁLÁSISEBESSÉG” GOMBFontos, hogy a centrifugalás atextiliák károsítása nélkú minėt tövbvizetvonjon ki a ruhákoń. A géacentrifugalási sebességet sajatigényolnekmegfeleðen állíttatja be.A gomb lenyomasával csökkenthetőa maximális sebesség, és ha akjarja,a centrifugalázst oiktus förölnető.A centrifugalási ismeteltaklivivalasási alegendő lenyomni agombot, amigel nem eri a beállitaní kivántcentrifuga-sebességet.Az anyagok kimélese érdekében aprogramválasztás közben azautomatikusanmegengedhető érték főlé nemnövelhető a fordulatszám.Acentrifuga fordulaszáma bármkormódostinató, akár a gép leállításanélkú is.MEGJEGYZÉS:A GÉP SPECIÁLISELEKTRONIKUS BERENDEZÉSSELVAN FELSZERELVE, AMELYMEGAKADÁLYOZZA ACENTRIFUGÁLÁST, HA ABERAKOTT RUHAADAGEYENETLENÚL OSZLIK ELEZÁLTAL CSÓKKEN A GÉPÁLTAL KELITT ZAJ ÉSVIBRÁCÍÓ, ESEMGHOSSZABBODIK AMOSOGÉP ÉLETTARTAMA IS. | BUTON VITEZA DE STOCARCECicul de stocarcere este foarelimportant sa scoota cat malmutra apa este posibí din ruře,fara sa strice tesatura.Vileza destocarcere poate fi ajustata dupanecessitl. Apasand acest buton este posiblsu reducelli vileza maximo sou,daca dorti,sa excludenti cliclul stocarceli dinprogramul de spaliare.Pentru a reactiva cliclul stoocarce este suficient apasati butonul pana candobtneti vileza do stocarcedorta.Pentru a nu distruge tesatura, esteimposibil sa cresteti vileza malmult decal este permis de catreprogramul de spaliare selectat.este posibí na modificari vileza instince moment fara o ti nevoło sacepriti masina.NOTA:MODELUL ESTE DOTAT CUN DISPOZITIV ELECTRONICSPECIAL CARE IMPIEDICAPORNIREA CENTRIFUGARIIIN CAZUL SARCINILORDEZECHILIBRATE. PRINACEASTA SE REDUCZGOMOTUL SI VIBRATIILE SISE PRELUNGESTE DURATADE VIATA A MASINII DESPALAT. |
EN
"DIGITAL" DISPLAY
The display's Indicator system allows you to be constantly informed about the status of the machine:
1) WASH TEMPERATURE When a programme is selected the relevant indicator will light up to show the maximum possible wash temperature. Selecting a lower temperature using the special button will cause the corresponding indicator to light up.
2) DOOR LIGHT Once the START/PAUSE button has been pressed the light first flashes then stops flashing and remains on until the end of the wash. 2 minutes after the end of the wash the light goes off to show that the door can now be opened.
3) SPIN SPEED Once the programme has been selected, the maximum spin speed allowed for that programme appears on the display. Pressing the spin button will reduce the speed by 100 rpm each time the button is pressed. The minimum speed allowed is 400 rpm, or it is possible to omit the spin by pressing the spin button repeatedly.
4) DELAY START LIGHT This flashes when delay start has been set.
5) CYCLE DURATION When a programme is selected the display automatically shows the cycle duration, which can vary, depending on the options selected. Once the programme has started you will be kept informed constantly of the time remaining to the end of the wash.
SL
DIGITALNI PRIKAZOVALNIK
Sistem prikazovanja vas sproti obvešča o vseh parametrih pranja:
1) TEMPERATURA PRANJA Ko izberete program, se osvetli ustrezen indikator za najvišjo dovoljeno temperaturo za izbrani program. S pomočjo ustreze tipke lahko temperaturo pranja znižate -osvetli se ustrezen indikator.
2) LUČKA ZA ZAPRTA VRATA Ko pritisnete na tipko START/PAUSE (Start/pavza), lučka najprej utripa, nato pa ostane osvetljena do konca programa.
2 minuti po koncu programa lučka ugasne, kar pomeni, da je možno odpreti vrata.
3) HITROST CENTRIFUGIRANJA KO izberete program, se na prikazovatniku prikože najvišja dovojelena hitrost centrifugiranja za izbrani program. S pritiskom na tipko za nastavljanje hitrosti centrifugiranja lahko to hitrost znizate; ob vsakem prittlsku na tipko v srednost zmanja za 100 vrt./min. Najnižija možna hitrost centrifugiranja je 400 vrt./min, će pa še enkrat pritisnete na tipko za nastavljanje hitrosti centrifugiranja, centrifugiranje prekličete.
4) LUČKA ZA ZAMIK VKLOPA Če je nastavljen časovni zamik vklopa, lučka utrlpa.
5) TRAJANJE PROGRAMA Ko izberete program, se na prikazovalniku prikaže trajanje programa, ki se spreminja glede na izbrane opcije. Ko stroj začne izvajati program, se čas do konca programa na prikazovalniku stalno prilagaja.






PI
WYŚWIETLACZ "DIGIT"
System sygnalizacji wyświetlacza stale informuje nas o pracy pralki:
1) TEMPERATURA PRANIA W momencie wyboru programu automatycznie pojawi się, za pomocą odpowiedniej kontrolki maksymalna temperatura prania. Jeśli za pomocą odpowiedniego przycisku, wybierzemy nizsza temperature zaświeci się kontrolka odpowiedająca tej temperaturze.
2) Kontrolka DRZWICZEK Po wciśnieciu przycisku START/PAUZA na początku kontrolka drzwiczek miga a potem pali się nieprzerwanie do końca cyklu prąnia. Po 2 minutach od zakończenia cyklu kontrolka gaśnie i w tedy można otworzyć drzwiczki
3) OBROTY WIROWKI Po wybraniu programu na wyświetlaczu pokoże się maksymalna ustawiona prędkość wirowania. Każde wciśnięcie przycisku wirowki zmniejsza prędkość wirowania o 100 obr/min. Minimalna prędkość wirowania to 400 obr/min. Ewentualnie można wyłączyć wirowanie wciskąć kilkakrotnie przycisk wirowki
4) KONTROLKA OPOŻNIONEGO STARTU Kontrolka miga kiedy jest ustawłony opóżniony start.
5) DŁUGOŚĆ CYKLU W momencie ustawienia programu długość cyklu wyświetli się automatycznie. Długość ta jest różna w zależności od wybranych opcji. Po rozpoczęciu cyklu pralka informuje na bieżąco o czasle pozostałym do końca cyklu.
π
DIGITÁLIS KIJELZÓ
A kijelző rendszer folyamatosan tájékoztatást ad a gép aktuális helyzetéről.
1) MOSÁSI HÖMÉRSÉKLET Egy program kíválasztásakor felgyullad a megfelelő jelzőlámpa, amely a maximális lehetséges mosási hőmérsékletet mutatja. Egy kisebb hőmérsékletnek a speciális gombbal történő kíválasztásakor felgyullad a megfelelő jelzőlámpa.
2) AJTÓZÁR LÁMPA A „START/SZÚNET” gomb lenyomása után a lámpa előszór villog, majd pedig folyamatosán ég, és a mosás végéig égve marad. A mosás vége után 2 perccel a lámpa kialszik, ami azt jezi, hogy ki lehet nyitni a mosógép ajtaját.
3) CENTRIFUGÁLÁSI SEBESSÉG A program kiválosztása után az adott programhoz megengedett maximális centrifugálási sebesség jelenik meg a kljezőn. A centrifuga-gomb minden egyes lenyomásával 100 fordulat/perc értékkel csókkenthető a centrifugálási sebesség. A megengedett minimális centrifugálási sebesség 400 fordulat/perc, de a centrifuga-gomb ismételt lenyomásával a centrifugálási művelet ki is hagyható.
4) KÉSLELTETETT INDÍTÁS LÁMPA A késleltetett indítás beállításakor ez a lámpa villog.
5) CIKLUSIDŐTARTAM A program kíválasztásakor a kijelző automatikusan mutatja a cklus időtartamát, ami a választott opcióktól függően változhat. A program belndulása után On folyamatos tójékoztatást kap a mosás végéig hátralévő időről.
RO
AFISAJ "DIGITAL" Sistemul de afisare cu indicatoare permite informarea constanta asupra starii masinii de spalat:
1) TEMPERATURA DE SPALARE Atunci cand este selectata, indicatorul corespunzator se va aprinde pentru a indica temperatura maxima posibila. Selectarea unei temperaturi mal mici cu ajutorul butonului special va face ca indicatorul respectiv sa se aprinda.
2) INDICATOR BLOCARE USA Dupa ce a fost apasat butonul START/PAUSE, lumina clipesle apoi ramane aprinsa pana la finalul programului de spalare. La 2 minute dupa programul de spalare, lumina se stinge iar usa poate fi deschisa.
3) VITEZA DE CENTRIFUGARE Dupa ce a fost selectat programul, viteza maximala de centrifugare permisa pentru programul respectiv va apăire pe afisăj, Apasarea batonului pentru selectarea vitezei de centrifugare va reduce viteza cu cate 100 rpm de fleccare data cand este apasat. Viteza minima permisa este de 400 rpm sau se poate trece peste selectia vitezei prin apasarea acestui buton in mod repetat.
4) INDICATOR START INTARZIAT Acest indicator clipeste atunci cand a fost setata functia de pornire intorziata.
5) DURATA PROGRAMULUI Atunci cand un program este selectat, pe afisaj va apare automat durata programului, care poate varla in functie de optiunea selectata. Dupa ce programul a pornit, velli ti informati in permanenta asupra timpului ramas pana la inchelerea programului.
| EN | SL | ![]() | |
| 6) PROGRAMME START LIGHTThis lights up when the STARTbutton has been pressed.7) STAIN LEVELOnce the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe stain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will lightup. | 6) LUČKA STARTOsvetli se, ko prilisnete natipko START.7) STOPNJA UMAZANOSTIKo izberete program, sesamodejno prikaže stopnjaumazanosti, predvidena zaizbrani program; osvetli seustrezna kontrolna lučka.Će stopnjo umazanostispremenite, se spel osvetliustrezna kontrolna lučka. | ![]() | |
| “DEGREE OF SOILING”BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levelsof wash intensity, dependingon how much the fabricsare soiled. Once theprogramme has beenselected the indicator lightwill automatically show thestain level set for thatprogramme. Selecting adifferent stain level therelevant indicator will lightup. | TIPKA “STOPNJA UMAZANOSTIPERILA”S pomočjo te tipke lahkoizberete eno od treh stopenjintenztnosti pranja glede nato, kako umazono je perilo, kiga želite oprati, Ta možnost jena voljo le pit programih zabombož in lkanine iz mešanihvlaken. Ko izberete program,se samodejno prikaže stopnjaumazanosti, predvidena zaizbrani program, osvetli seustrezną kontrolna lučka.Ce stopnjo umazanostispremenite, se spel osvetliustrezna kontrolna lučka. | M | ![]() |
M
PI.
6) KONTROLKA ROZPOCZĘCIA PROGRAMU Zapala sle po wciślnęclu przycisku START.
7) POZIOM ZABRUDZENIA Po wybraniu programu zostanie automatycznie pokazany poprzez zapalenie odpowiedniej kontroliki poziom zabrudzenia ustawlony dla danego programu. Wybranie innego poziomu zabrudzenia spowoduje zapalenie odpowiedniej kontroliki.
PRZYCISK "POZIOM ZABRUDZENIA"
HU
6) PROGRAM KEZDETE LÁMPA Éz a lámpa a START gomb lenyomásakor gyullad kl.
7) SZENNYEZETTSÉGI SZINT A program kiválosztása után a jelzőlámpa automatikusan jelzi az adott programhoz becillított szennyezettségi szintet. Egy másik szennyezettségi szint kiválosztásakor az annak megfelelő jelzőlámpa gyuillad kl.
RO
6) INDICATOR PORNIRE PROGRAM Acest indicator se aprinde alcuni cand este apasat butonul START.
7) NIVEL MURDARIE Din momentul in care programul a fost selectat indicatorul luminos va afisa automat nivelul de murdarie stabilit pentru acest program. Selectand un alt tip de murdarie indicatorul relevant se va aprinde.
| PRZYCISK "POZIOM ZABRUDZENIA"Wiskalcąc ten przycisk(aktywny tylko dla tkanin bawetnianych i mieszanych)można wybrać jeden z 3 pożtomów INTENYWSKOśpranla w zależności od stopnia zabrudzenia tkanin.Po wybraniu programu zostanle automatycznie pokazany poprzez zapalenie odpowiedniej kontrolki poziom zabrudzenia ustawiony dla danego programu. | „SZENNYEZETTSEG MERTEKE”GOMBEzzel a gombbal (amely csak PAMUT és o KEVERT SZÁLAS program esetében oktív) a mosasintenzitás 3 szintje közül lehet választani 3 szintje közül lehet választani 3 szintje szennyezettségének mértékértől ruggően.A program kiválasztása után jelzőlámpa automatikusaner je az adott programhoz bedilita szennyezettségi szintet. Egy másik szennyezettségi szint kiválasztásakor az annak megleveleő jelzőlámpa gyullaci ki. |
„SZENNYEZETTSÉG MÉRTÉKE“ GOMB
BUTON "GRAD DE MURDARIRE"
Cu ajutorul acestui buton (activ doar pentru programele BUMBAC si TESATURI MIXTE) puteti selecta unul din cele 3 niveluri de intensitate a sparii, în funcție de cat de murdare sunt rufele. Din momentul in care programul a fost selectat indicatorul luminos va afisa automat nivelul de murdarie stabilit pentru acest program. Selectand un alt tip de murdarie indicatorul relevant se va aparinde.
| FNPROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION | SLGUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO) | N | PI.POKRETŁOPROGRAMÓW Z OFF | III.A PROGRAMVÁLASZTÓ | ROBUTON SELECTARE PROGRAMECU POZITIE "OFF" | |
| WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED.N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE "OFF" POSITION. | KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAZEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM.OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAĆANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOŻAJ "OFF"(IZKLOPLJENO). | PRZY OBRACANIUPOKRETŁAWYŚWIETLACZ ZAPALASIE I POKAZUJE PARAMETRY WYBRANEGOPROGRAMU.UWAGA: ABYWYŁACZYĆ PRALKĘNALEŻY OBRÓCIĆPOKRETŁO WYBORUPROGRAMÓW NA POZYCJĘ "OFF". | A PROGRAMVÁLASZTÓGOMB ELFORDÍTÁSAKORA KIJELZÓNFELGYULLADÓ LÁMPA AKIVÁLASZTOTT PROGRAM BEÁLLÍTÁSAÍT MUTATJA.MEGJEGYZÉS: A GEPKIKAPCSOLÁSÁHOZFORDÍTŠA EL APROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT A „KI” HELYZETBE. | ATUNCI CANDBUTONUL SELECTORESTE ROTIT, AFISAJUL SE APRINDE PENTRU A INDICA SETARILEPROGRAMULUI SELECTAT.OBSERVATIE: PENTRU A OPRI APARATUL, ROTITI BUTONUL SELECTOR PE POZITIA "OFF". | ||
| Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.Switch off the washing machine by turning the selector to OFF. | Stroj zażenete s pritlskom na lipko Start/pavza.Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obrača).Stroj izklopite tako, da obmete gumb programatorja na OFF. | Wcisnąć przycisk„START/PAUZA" aby uruchomić cykl prania.Cykl prania będzie się odbywał z pokrętłem programatora ustawionym na wybranym programie az do końca prania.Po zakończeniu cyklu prania wyłączyć pralkę ustawiając pokrętło programatora na pozycji "OFF". | A kiválasztott ciklus beindításához nyomja le a „Start/Szünel" gombot.A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejeződéséig a programválasztógomb a kiválasztott programon marad.Kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb KI helyzetbe történő elfordításával. | Aposati butonul "Start/Pause" pentru a incepe un ciclu de spalare. Ciclul se va desfasura cu butonul de selectie programe stationand pe pozitia programului selectat pana la s'arsitul acestuia. Opriti masina de spalat rotind butonul de programe pe pozitia OFF. | ||
| NOTE:THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. | OPOMBA:GUMBPROGRAMATORJAMORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUČENEMPROGRAMU PRANJA OZ. ČE ŽELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVIPROGRAM. | UWAGA:POKRETŁOPROGRAMATORA MUSI BYČ USTAWIONE NA POZYCJĘ OFF ZAWSZE PO ZAKÓNCZENIUPRANIA I PRZED WYBOREM NOWEGOPROGRAMU. | MEGJEGYZÉS:A PROGRAMVÁLASZTÓGOMBOT VISSZA KELL ÁLLÍTANI A KI HELYZETBEMINDEN EGYES CIKLUS VÉGÉN, VAGY EGY ÚJMOSÁSI CIKLUSBEINDÍTÁSAKOR AKÓVĚTKEZÓ PROGRAMKIVÁLASZTÁSA ÉSBEINDÍTÁSA ELÓTT. | ATENTIE: BUTONUL DE SELECTIE PROGRAMETREBUIE SA SE INTOARCA PE POZITIA OFF LA SFARSITUL FIECARUI CICLU DE SPALARE SAÚ CAND INCEPE UN SUBCICLU, INAINTE DE A INCEPE ALT PROGRAM NOU. | ||
| BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when the relevant buttons are pressed.If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. | KONTROLNE LUČKE TIPKOsvetiljo se, ko pritisnete na katero od tipk.Će izberete općijo, ki nl na voljo v kombinaclii z izbraním programom, kontrolna luška tipke najprej utripa, nato pa ugasne. | O | KONTROLKI PRZYCISKÓWZapalają się gdy wciśniemy dany przycisk.Ješli jednak wybierzemy opcję niezgodną z wybranym programem kontrolka najpierw będzie migać a potem zgaśnie. | NYOMÓGOMBLÁMPÁKA nyomógamblámpák a hozzájuk fartozó gombok lenyomásakor gyulladnak fel. Ha olyan općolót választ, amely nem kompatibillis a kiválasztott programmal, akkor a gombnál lévő lármpa előszór villog, majá pedig kialszik. | INDICATOARE LUMINOASE PENTRU BUTOANEAceste indicatoare se aprind atunci cand sunt apasate butoanele corespunzatoare.Daca este selectata o optiune care nu este compatibolla cu programul selectat, atunci indicatorul de pe buton va clipl apoi se va slinge. |
CHAPTER 7
TABLE OF PROGRAMMES
| PROGRAM FOR: | : ![]() | WEIGHT MAX kg | TEMP. °C | CHARGE DETERGENT | ||||
| 2 | * | 1 | ||||||
| Resistant fabrics Cotton, linen with prewash | 1) | ![]() | 5 | Up to: 90° | ● | ● | ● | |
| Cotton, mixed resistant, Coloureds | 1) | HDWD] | ** | 5 | Up to: 60° | ● | ● | |
| Mixed fabrics and synthetics Cotton, mixed fabrics, synthetics | 1) | ![]() | 2.5 | Up to: 60° | ● | ● | ||
| Very delicate fabrics | ![]() | 1.5 | Up to: 40° | ● | ● | |||
| Rinse | ![]() | - | - | ● | ||||
| Fast spin | ![]() | - | - | |||||
| Drain only | ![]() | - | - | |||||
| Rapid 32 minute | ![]() | 2 | Up to: 40° | ● | ● | |||
| Hand wash | ![]() | 1 | Up to: 30° | ● | ● | |||
| "MACHINE WASHABLE" woollens | ![]() | 1 | Up to: 40° | ● | ● | |||
| Mix & Wash system programme | ![]() | 5 | Up to: 40° | ● | ● | |||

text_image
Diagram showing a mechanical device with labeled parts, including a flower and numbered parts 1 and 2.
text_image
Mixer & WASH OFF PrePlease read these notes
When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum.
** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010
COTTON PROGRAMME with a temperature of 60^ C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40^ C
These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
These programmes have been developed to be compliant with the temperature on the wash label on the garments and the actual water temperature may slightly differ from the declared temperature of the cycle.
The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button.
- Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature below the maximum allowed.
1) For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using the degree of soiling button.
7. POGLAVJE
SL
RAZPREDELNICA S PROGRAMI
| Program za: | GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA: | TEŽA (NAJVEČ) Kg. | TEMP. °C | PRALNA SREDSTVA V: | ||
| 2 | ※ | 1 | ||||
| Odporne tkanine Bombaz, platno s predpranjem | 1) [cawel] +Pre | 5 | Do: 90° | ● | ● | ● |
| Bombaz, odpome tkanine iz mešanice viaken, Barve | 1) [cawal] ** | 5 | Do: 60° | ● | ● | |
| Tkanine iz mešanice viaken in sintetike Bombaz, tkanine iz mešanih viaken, sintetika | 1) [cawal] | 2,5 | Do: 60° | ● | ● | |
| Zelo občutljive tkanine | [cc+e1] | 1,5 | Do: 40° | ● | ● | |
| Izpiranje | [prz+e1] | - | - | ● | ||
| Centrifugiranje z veliko hitrostjo | [prz+e1] | - | - | |||
| Samo izčrpavanje | [prz+e1] | - | - | |||
| Hitrl 32-mln. program | [prz+e1] | 2 | Do: 40° | ● | ● | |
| Ročno pranje | [prz+e1] | 1 | Do: 30° | ● | ● | |
| Voina (za strojno pranje) | [prz+e1] | 1 | Do: 40° | ● | ● | |
| Program Mix & Wash System | [prz+e1] | 5 | Do: 40° | ● | ● | |

text_image
Diagram of a mechanical device with labeled parts 1 and 2, showing components like a flower and lever mechanism.
text_image
MIK & WASH OFF Pre 32' @Prosimo, da upoštevate naslednje:
Če je perilo zelo umazano, perite naenkrat le 3 kg perila.
** STANDARDNI PROGRAMI ZA BOMBAŽ SKLADNO Z DOLOČILI PREDPISA (EU) št. 1015/2010 in Št. 1061/2010
PROGRAM ZA PRANJE BOMBAŽA pri temperaturi 60°C PROGRAM ZA PRANJE BOMBAŽA pri temperaturi 40°C
Programa sta primega za pranje običajno umazanega bombažnega perila in sta najbolj učinkovita programa glede na porabo energije in vode za pranje bombažnega perila. Programa sta bila namensko razvita za prilagajanje priporočeni temperature za pranje, navedeni na etiketah na oblačilih. Dejanska temperature vode se lahko nekoliko razlikuje od deklarirane temperature za ta program.
Pri vseh programih lahko po potrebi znižate hitrost centrifugiranja pod najvišjo predvideno za posamezni program, pri pranju zelo občutljivih tkanin pa lahko tudi prekličete centrifugiranje. To storite s pomočjo tipke za nastavljanje hitrosti centrifugiranja.
Tipka za nastavljanje temperature omogoča pranje pri vseh temperaturah, nižjih od najvišje dovoljene temperature za izbrani program.
1) Pri prikazanih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomojčo tipke za nastavljanje stopnje umazanosti perila.
ROZDZIAŁ 7

TABELA PROGRAMÓW
| PROGRAM dla materiałów | POKRETLO PROGRAMATORA ZE WSKAZNIKAMI PROGRAMÓW | MAKS. ŁADUNEK KI92 | TEMP. °C | ŚRODEK PIORACY | ||
| 2 | ⊗ | 1 | ||||
| Materiały wytrzymałebowelną, len Z praniom wstępnym | 1) +Pre | 5 | Do: 90° | ● | ● | ● |
| bawełna, len mieszane wytrzymałe, kalory | 1) ** | 5 | Do: 60° | ● | ● | |
| Materiały mieszane i syntetycznebowelną, materiały mieszane, syntetyczne | 1) [wzal] | 2,5 | Do: 60° | ● | ● | |
| Bardzo delikatne materiały | [bozei] | 1,5 | Do: 40° | ● | ● | |
| Płukanie | ![]() | - | - | ● | ||
| Szybkie wirowanie | [cmr] | - | - | |||
| Tylko odprowadzanie wody | [bozei] | - | - | |||
| Cytki szybki 32' | [bozei] | 2 | Do: 40° | ● | ● | |
| Pranie ręczne | [bozei] | 1 | Do: 30° | ● | ● | |
| Wełna przeznaczona do prania w pralice | [bozei] | 1 | Do: 40° | ● | ● | |
| PROGRAM "MIX & WASH SYSTEM" | MIX & WASH | 5 | Do: 40° | ● | ● | |

text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including a bulb and two cups, marked as 1 and 2.
text_image
MIX & WASH OFF Pro 32°Uwagi:
W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca się załadowanie do pralki maksymalnie 3 kg bielizny.
Można również zmniejszyć szyokość wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na wszystce materiatowej lub w przypadku bardzo delkatnych tkanin całkowicle wyłączyć wirowanie.
** PROGRAMY KONTROLNE BAWELNA WEDŁUG (EU) NR 1015/2010 oraz Nr 1061/2010.
PROGRAM BAWELNA w temperaturze 60°C PROGRAM BAWELNA w temperaturze 40°C
Te programy przeznaczone są do prania bawełny średnio zabrudzonej i są najbardziej wydajne w sensie zużycia wody i energii w zakresie prania tkanin bawełnianych.
Te programy zostały opracowane pod kątem zgodności z oznaczeniami temperatury prania zamleszczonymi na etykletkach odzleży a efektywna temperatura wody może nieznacznie odbiegać od deklarowanej temperatury cyklu prania.
1) Dla wskazanych programów można, za pomocą przycisku Pozlom Zabrudzenia, regulować długość i intensywność prania.
■ Welskając przycisk Temperatury można zmniejszać temperaturę pranla w stosunku do maksymalnej ustawionej.
7. FEJEZET
HU PROGRAMTÁBLÁZAT
| TEXTÍLIA PROGRAM | |
| Nem érzékeny anyagokPamut, vászonelőmosás | 1) |
| Pamut, vegyes nem érzékeny,fakuló | 1) |
| Kevert és szintetikusanyagokPamut, kevett toxtila,szintotikus | 1) |
| Nagyon finomanyagok | |
| Öblítés | |
| Gyors centrifugálás | |
| Csak vizúrítés | |
| Gyors 32 perces | |
| Kézl mosás | |
| „GÉPPEL MOSHATÓ”gyapjúáru | |
| Mix & Wash vegyesmosóprogram |

text_image
Diagram showing a device with labeled parts, including a light bulb and two numbered components.
text_image
MIX & WASH OFF Pro 32'Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket!
Erösen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra.
** SZABVÁNYOS PAMUTMOSÓ PROGRAMOK A 1015/2010/EU ÉS A 1061/2010/EU IRÁNYELVNEK MEGFELELŐEN
PAMUTMOSÓ PROGRAM 60°C hőmérsékleten PAMUTMOSÓ PROGRAM 40°C hőmérsékleten
Ezek a programok az átiagosan szennyezett pamutruhák tiszítására alkalmasak, és a pamutanyagok mosása terén a leghatékonyabb programoknak tekinthetők a kombinált energia- és víztogyasztás tekintetében. Ezeket a programokat a ruhadarabokon lévő, hőmérsékletet és mosást jelző címkéknek megfelelően fejlesztettük ki; a tényleges vízhömér séklet klssé eltérhet a ciklus megadott hőmérsékleti értékétői.
1) A bemutatott programoknál a szennyezettség mértéke gomb segítségével a mosás időtartamát és intenzitását állíthatja be.
A „Mosási hőmérséklet” gomb lenyomása a megengedett maximális hőmérséklet alatt bármilyen hőmérsékleten történő mosást tesz lehetővé.
A centrifugálás sebessége csökkenthető a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása érdekében, vagy a nagyon finom textiliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhető el.
CAPITÓLUL 7
RO TABEL DE PROGRAME
| PROGRAM PENTRU: | SELECTOR PROGRAME PE: | GREUT. MAX. Kg | TEMP. °C | CASETA DET. | |||
| 2 | ⊗ | 1 | |||||
| Tesaturi rezistentebumboc, in. canepacu preaspalare | 1) Pre | 5 | Pina Ia: 90° | ● | ● | ● | |
| Bumboc, tesaturi mixterezistonto, Culatori | 1) ** | 5 | Pina Ia: 60° | ● | ● | ||
| Tesaturi amestecsi sinteticeBumboc, tesaturi mixte sintetice | 1) ![]() | 2,5 | Pina Ia: 60° | ● | ● | ||
| Tesaturi foarte delicate | ![]() | 1,5 | Pina Ia: 40° | ● | ● | ||
| Clatire | [T33S] | - | - | ● | |||
| Stoarcere rapida | ![]() | - | - | ||||
| Doar evacuare apa | ![]() | - | - | ||||
| Rapid 32 minute | ![]() | 2 | Pina Ia: 40° | ● | ● | ||
| Spalat cu mana | ![]() | 1 | Pina Ia: 30° | ● | ● | ||
| Lana"De spalat In masina" | [T57S] | 1 | Pina Ia: 40° | ● | ● | ||
| Progra"Mix&Wash" | MIX & WASH | 5 | Pina Ia: 40° | ● | ● | ||

text_image
Diagram of a device with labeled parts, showing components like a bulb and two parts with arrows indicating movement or assembly.
text_image
MIX & WASH OFF PreVA RUGAM CITITI ACESTE OBSERVATII!
Cand spalati rufe foarte murdare este recomandat sa reduceti incarcatura la maximum 3 kg.
** PROGRAM STANDARD PENTRU BUMBAC ÎN CONFORMITATE CU (EU) Nr 1015/2010 si Nr 1061/2010
PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 60°C PROGRAM BUMBAC la o temperatura de 40°C
Aceste programe sunt adecvate pentru spalarea rufelor din bumbac ce au un grad normal de murdarire si sunt cele mai eficiente programe din punct de vedere al consumului de apa si de energie.
Aceste programe au fost realizate pentru a se respecta temperatura de spalare indicatape eticheta articolelor de îmbracaminte si este posibil ca temperatura apel sa fie putin diferita de cea indicata de masina de spalat.
1) Pentru programele afisate, puteti ajusta durata si intensitatea spalarii cu ajutorul butonului pentru selectarea gradului de murdarire.
■ Apasarea butonului pentru selectarea temperaturii de spalare face posibila spalarea la orice temperatura sub cea maxima permisa.
Viteza de rotire poate fi de asemenea redusa pentru a tine cont de recomandarile de pe eticheta rufelor, sau pentru tesaturi delicate renuntati la stoarcere complet (optiune asigurata de butonul de viteza de stoarcere).
| FN | SI | PI | III | RO | |
| CHAPTER 8 | 8. POGLAVJE | ROZDZIAŁ 8 | 8. FEJEZET | CAPITOLUL 8 | |
| SELECTIONFor the various types of fabrics and various degrees of lift the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes).1 RESISTANTS FABRICSThe programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing.The final spin gives more efficient removal of water.2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICSThe main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels.A gentle spin will mean that the fabrics become less creased.3 SPECIAL DELICATE FIBRESThis is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics.The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results.FN | IZBIRANJE PROGRAMOVPralni stroj ima 4 skupine programov, ki omogočajo pranje različno umozanega perila, kot seveda tudl pranje različnih vrst tkanin. Programi pranja se med seboj razlikujejo po načinu pranja, temperaturah in po trajanju (gl razpredelnico programov pranja).1. OBSTOJNE TKANINEStroj pere in izpira perilo na teh programih z intenzivno močjo. Po vsakem vmesnem izpiranju stroj perilo ludi ožame, kar zagotavlja popolno izpiranje. Končno centrifugiranje perilo temeljito ožame.2. TKANINE IZ MEŠANIH IN SINTETIČNIH VLAKENRítem vrtenja bobna in nivo vode zagotavljata najboljše rezultate pranja in izpiranja. Nežno ožemanje prepreči, da bi se perilo preveć zmečkalo.3. ZELO OBČUTLJIVE TKANINETo je nov program, ki perilo izmenično pere in namaka, In je predvsem namenjen pranju zelo občutljivih tkanin. Pranje in izpiranje poteka v večji količini vode, kar zagotavlja najboljše rezultate.SL | +Pre[IMAGE] | WYBÓR PROGRAMUPralka posiada 4 różne grupy programów stosowane w założności od rodzaju materiału i jego stopnia zabrudzenia. Programy te różnią się rodzajem prania, temperaturą i długością cykiu prania (potz tabela programów prania).1 MATERIAŁY WYTRZYMAŁE Programy zostały opracowane w celu maksymalnego rozwinłęcia fazy prania i 'plukonia, przerywonych fazami wirowania, co zapewnia doskonate efekty. Końcowe wirowanie zapewnia skuteczne usunięcie wody.2 MATERIAŁY Z WTÓKIEN MIESZANYCH I SYNTETYCNYCHDoskonate efekty prania zapewnia zopłymalizowany rytm obrołow bębna oraz pltukanie w dużej ilości wody.Delikatne odwirowanie zmniejsza ryzyko pogniecenia pranych tkanin.3 MATERIAŁY WYJĄTKOWO DELIKATNEJest to nowe podejście do prania, które składa się z naprzemiennych okresów prania i pouz, szczególnie odpowiednich do prania bardzo delikalnych tkanin. Pranie i pltukanie odbywa się w dużej ilości wody, co zapewnia najlepsze wyniki.PI | PROGRAMVÁLASZTÁSAz anyagtipusoknak és a szennyezetlségi szintnek meglelelően a mosógép 4 kulönbőző programsavval rendelkezik, amelyek a következők: mosási ciklus, a ciklus hőmérseklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát).1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOKA programot alapos mosáshoz és öbliteshaz, valamint tökeletes öblitést biztosító centrifugaláshoz terveztük. Az utolsó centrifugaláš hatékonyabb vizeltávolitást eredményez.2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS ANYAGOKA főmosás és az öblités a dob forgási ritmusának és a vizszintnek köszönhetően biztosítja a legjobb eredményeket.A finom centrifugalázás azt jelenti, hogy a textiliák kevésbé gyűrődnek össze.3. KÜLÖNLEGESSEN FINOMSZALÚ ANYAGOKEz újtajta mosási elv.a működés és a szüner váltakozó periódusalból álló ciklussal, amely kulönösen alkalmas nagyon finom szövetek mosására.A mosós és az öblités magas vizszinten történik a leglobb eredmény érdekében.III | SELECTIONAREA PROGRAMELORPentru tratarea diverselor tipuri de tesaturi si a diferitelor stadii de murdarire, masina de spalat are 4 grupuri de programe care difera ptin: spalare, temperatura si durata (a se vedea tabelul cu programe de spalare).1. TESATURI REZISTENTEProgramele sunt concepute pentru a optimiza rezultatele spalarii.Clatirile, cu intervale de centrifugare, asigura o clattire perfecta.Centrifugarea finala inlatura apa intr-un mod mai eficient.2. TESATURI MIXTE SI SINTETICESpalatui si clattitul sunt optimizate in ritmul rotiril tamburului si al nivelelor de apa. O centrifugare usocara asigura reducerea sifonarii rufelor.3. TESATURI DELICATEAcesta este un nou program de spalare ce alterneaza spalarea si innulerea si este recomandat pentru spalarea rutelor delicate.Etapele de spalare si clattire sunt realizate cu mai multa apa pentru a cotine rezultate cat mal bune.RO |
| 4. SPECIALS | 4. Posebni programi | 4. Programy specjalne | 4. Speciális anyagok | 4. Special | |
| SPECIAL "RINSE"PROGRAMMEThis programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). If can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand-washing. | IZPIRANJETa program opravi tri izpiranja z vmesnim centrifugiranjem (hitrost lahko prilagodite s pomoćjo ustrezne tipke). Ta program je namenjen zpiranju različnega petila po pranju na roke. | PROGRAM SPECJALNY „PEUKANIA”Program ten wykonuje 3 pfukania bielizny z pošrednimi odwirowanlami (klóre można zredukować lub anułować specjalnym przyciskiem).Mozna w ten sposób pfukać wszelkie typy tkanin , także odzież wypraną uprzednio ręcznie. | SPECIALIS „ÖBLITÉS”PROGRAMEz a program három öblitest végez közepes centrifugalási sebességgel (ami a megfelelő gombbal csökkenthető vagy kihagyható). Bámiłyen típusú textilia öblitáshez használható, például kézi mosás után. | CLATIREAcest program asigura un program complet de spalare pentru obiecte ce au specificat pe eticheta sa fie spalate cu mana.Include 3 citalri si o stoarcere foarte usoara.(Care poate fi redusa daca e actionat butonul corespunzator). | |
| SPECIAL "FAST SPIN"PROGRAMMEProgramme "FAST SPIN"carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). | HITRO CENTRIFUGIRANJETa program je namenjen intenzivnemu centrifugiranju petila (hitrost lahko prilagodite s pomoćjo ustrezne tipke). | PROGRAM SPECJALNY „SZYBKE WIROWANIE”Program ten wykonuje wirowanie o maksymalnej predkości. (Obroży mogą być redukowane specjalnym przyciskiem). | SPECIALIS „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”PROGRAMA „GYORS CENTRIFUGÁLÁS”program maximális centrifugalást végez (amely a megfelelő gombbal csökkenthető). | STOARCERE RAPIDAAcest program asigura o centrifugare la viteza maxima (care poate fi redusa daca e actionat butonul corespunzator. | |
| DRAIN ONLYThis programme drains out the water. | IZČRPAVANJE VODEProgram je namenjen izčrpavanju vode iz bobna. | TYLKO WYPUSZCZENIE WODYProgram ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody. | CSAK VÍZÚRÍTÉSEz a program kiúriti a vizet. | DOAR EVACUAREA APEIAcest program evacueaza apa din masina. | |
| 32 MINUTE RAPIDPROGRAMMEThe 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 40°C.When selecting the "32 minute rapid" programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. | '32-MINUTNI HITRI' PROGRAMČe izberete ta program, bo perilo oprano v pribi, 30 minulah; perete lahko najveć 2 kg perila hkrati, pranje pa poteka pri temperaturi 40°C.Priporočamo, dla v predelek II predalička za pralna sredstva odmerlte le 20% priporočene količine detergenfa za običajno pranje. | 32' | PROGRAM SZYBKI 32 MINUTYProgram szybki 32 minuty pozwala na wykonanie w clągu okoto 30 minut pelnego cyklu prania dla 2 kg, bielizny w temperaturze 40°C.Gdy wybieramy program "Szybki" wyspujiemy tylko 20% normalnej llości proszku. | 32 PERCES GYORSPROGRAMA 32 perces gyors program körülbelül 30 perc alatt elvégezhető mosási ciklust tesz lehetővé legfeljebb 2 kg-os adaggal és max. 40°Chómérsekleten.A „32 perces gyors program” kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk felhasználni. | PROGRAM RAPID 32 MINUTEAsigura un program complet de spalare in aprox. 30 minute, cu o incarcare maxima de 2 kg si ga temperatura de 40°C.Recomandam folosirea a 20% din cantitatea de detergent ce o folositi pentru o spalare obisnuita. |
| SPECIAL "HAND WASH"This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as "Hand Wash only" on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin.EN | 'ROČNO' PRANJEPralni stroj omogoča tudi nežno pranje zelo občutijvega perila, enakovredno ročnemu pranju. Ta program je namenjen pranju petila, označenega z efiketo 'Ročno pranje'. Stroj opere perilo pri 30°C, program pa se zaključi z 3 izpiranji In nežnim centrifugiranjem.SL | PRANIE RĘCZNE 30°Pralka ma również cykl prania delikatnego, zwanego –pranie ręczne Jest to kompletny cykl prania dla bielizny przeznaczonej wyłącznie do prania ręcznego.Program ma temperaturę maksymalnie do 30°C i zakończony jest 3 pfukaniami i delikatnym wirowaniem.PL | KĘZI MOSÁSA mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik. Ezzel a programmal azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek cimkéjen a „Csak kézzel mosható” felirat található. A program 30°C hómérsekleten működik, 3 öblítést és egy lassú centrifugalást hajt végre.HU | SPALARE CU MANAAcest program asigura un program complet de spalare pentru obiecte ce au specificat pe eticheta sa fie spalate cu mana.Temperatura programului este de 30°C si include 3 citalri si o stoarcere foarte usoara.RO | |
| WOOLMARK PROGRAMMEA programme dedicated to washing fabrics labelled with the woolmark. The cycle comprises of alternate periods of activity and pauses. The programme has a maximum temperature of 40° and concludes with 3 rinses and a short spin. | PROGRAM ZA VOLNOTa program je namenjen pranju perilla iz volne, označenega z etiketo „Woolmark”. Tekom programa se izmenjujejo aktivne faze in premori.Pranje poleka pri temperaturi do 40°, zaključi pas se s 3 izpiranji in kratkotrajnim centrifugiranjem. | ![]() | PROGRAM WEŁNAProgram ten jest przeznaczony wyłącznie do pranja tkanin wętnianych dopuszczonych do prania w pralce.W cyklu tym naprzemiennie są momenty prania i momenty pauzy, przy temperaturze maksymalnej 40°C z 3 płukaniami i jednym delikatnym wirowaniem. | GYAPJÚ PROGRAMA Woolmark emtolémával jelólt szövetek mosására szolgáló program. Ez a ciklus a měkódés és a szünet váltakozó periódusaiból áll. A mosás és az óblítés magas vízszinten történik a legjobb eredmény érdekében.A program maximális hőmérséklete 40°C; három óblítéssel, ebból egy az óblítószores óblítóshez és egy róvid centrifugálás. | PROGRAM TESATURI DIN LANAAcest program este destinator spolarii tesaturilor elichetate cu semnul pentru lâna. Programul este alcatuit din perioade de activitate si pauza. Programul este realizat la o temperatura de maxim 40° si contine 3 clatri si o centrifugare scurta. |
| "MIX & WASH SYSTEM"PROGRAMMETHis is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer:● to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc...) NON-FAST COLOUREDS;● to wash with a considerable energy saving.The "Mix & Wash"programme has a temperature of 40°C and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 2 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h. | PROGRAM "MIX & WASH"To je ekskluzivni Candylev sistem pranja, ki nudi uporabniku dve veliki prednosti:● można je skupno pranje perila iz različnih materialov, npr. bombaž + sintetika.● Ta program zagotavlja občuten prihranek energije.Stroj opere perilo pri 40°C, izmenjulefa se dinamična foza (obračanje bobna) In statična foza (Ikanina se med fazo mirovanja namaka); program pa traja dlje časa - skoraj 2 ure. Poraba energije za cel program je samo 850 W/h. | ![]() | PROGRAM „MIX AND WASH SYSTEM”Jest to wyłączny patent CANDY i ma 2 wiełkie zależy dla użytkownika:● można prać razem różne typy Ikanin (np. bawelnę + tkaniny syntetyczne itp.) NIE FARBUJĄCE.● pranie w tym programie daje znaczne oszczędności energii elektrycznej.Program „Mix and Wash” ma temperature 40°C, i naprzemienne fazy obrotów bebna; dynamiczne (szybkłe obroty bebna); I istotyczne (namoczona bielizna jest w foźie spoczynku). Z tego powodu czas Irwania tego cyklu jest wydatuzony prawie do 2 godzin.Zużycie energii dla catego cyklu wynosi tylko 850W/h. | „MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAMEz egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerű előennyel rendelkezik a fogyasztó számára:● külőnböző típusú textiliák együtt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag stb.) NEM GYORSAN FAKULÓ;● a mosás jelentős energia-megtakarítással végezhető.A „Mix & Wash” program hőmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal (a dob forog) és statikus fázisokkal (a textiliák áztatása nyugalmi állapotban) rendelkezik, a program idótartama csaknem eléri a 2 órát.Az egész ciklus energiafogyasztása mindössze 850 W/n. | PROGRAM MIX&WASHAcest program este un sistem unic dezvoltat de CANDY, care are 2 avantaje pentru consumator:● poti spala tesaturi diferite (de ex. bumbac si sintetice etc.)● se economiseste o energie considerabila.Temperatura programului este de 40 0C. Programul alterneaza faze dinamice (cand tomburul se roteste) cu faze statice (cand are loc o inmuiere).Durata lui e de aproximally 2 ore, lar energia consumata de lot cictui e dear 850 W/h. |
| Important:● the first washing of new coloureds fabrics must be done separately;● In every case, never mixNON-FAST COLOUREDS fabrics. | Pomembno!● Nove, plsane kose prvič períte posebejl● Nikoli ne períte skupaj različne neobstojne pisane kose! | UWAGA:● pierwsze pranie tkanin kolorowych należy wykonać oddzleinie nie mieszając kolorów.● W żadnym wypadku nie należy prać razem tkanin kolorowych farbujących. | FONTOS!● az új szines ruhák első mosását elkülönítetten kell végezni!● soha ne keverjen össze NEM SZINTARTO textiliakat! | Important:● Prima spalare a halnelor colorate nol trebule facuta separat;● în orice caz, nu amestecati niclodata tesaturi colorate care les. |
| CHAPTER 9DETERGENTDRAWERThe detergent draw is split into 3 compartments:- the compartment labelled "1" is for prewash detergent;- the compartment labelled "2" is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc;- the compartment labelled "2" is for main wash detergent. | SI9. POGLAVJEPREDALČEK ZAPRALNA SREDSTVAPredalček za pralna sredstva je razdeljen na tri predelke:- prvi, "1", je nomenjen detergentu za predpranje;- v predelek, označen s simbolom , odmerite posebne dodatke - mehčalec, škrob, dišave ipd.- predelek, označen s številko "2", je namenjen detergentu za glavno pranje:[IMAGE] | PLROZDZIAŁ 9SZUFLADA NA PROSZEKSzuflada na proszek jest podzielona na 3 przegródki:- Przegródka "1" jest przeznaczona na środek do prania wstępnego.- Przegródka "2" jest przeznaczona na specjalne dodatki do pranla; środki zmlekczające wode, zapachowe, krochmal, wyblelacze.- Przegródka "2" jest przeznaczona na proszek do prania zasadniczego. | III9. FEJEZETMOSÓSZERTÁROLÓ FIÓKA mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik:- az első „1" jelü fiók az előmosás közben használható;- a második , "jelü fiók speciális adalékokat, lágyítószereket, partümöket, keménytót, elenkító szereket stb. tartalmaz.- a harmadik „2" jelü fiók a fômosáshoz használható. | ROCAPITOLUL 9CASETA DE DETERGENTICaseta de detergenti este impartita in 3 compartimento:- Compartimentul 1 - detergent pentru ciclul de prespalare- Compartimentul este pentru aditivi speciali, balsamuri, parfumuri, incibitori, etc.- Compartimentul 2 - detergent pentru ciclul principal de spalare. |
| OPOMBA! ČE UPORABLJATE DETERGENTE, KI SE TEŽKO DOZIRAJO V BOBEN, PRIPOROĆAMO, DA UPORABITE POSEBNO POSODICO, V KATERO ODMERITE DETERGENT IN JO POLOŽITE V BOBEN DIREKTNO MED PERILO. | ||||
| OPOMBA!V PREDELEK, OZNAČEN S SIMBOLOM ODMERITE SAMO TEKOČE DODATKE! Stroj bo pri vseh programih te dodatke v pravem trenufku, ob zadnjem izpiranju, samodejno doziral v stroj. | ||||
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles, it is advisable not to spin.
To be machine-washed, woollen garments and other articles in wool must bear the "Machine Washable Label".
IMPORTANT:
When sorting articles ensure that:
- there are no metal objects in the washing (e.g. brooches, safety pins, pins, coins etc.).
- cushion covers are buttoned, zips and hooks are closed, loose belts and long tapes on dressing gowns are knotted.
- runners from curtains are removed.
- attention is paid to garment labels.
- when sorting, any tough stains should be
removed prior to washing using stain removers only recommended on label.
SL
10. POGLAVJE
PRIPRAVA PERILA NA PRANJE
OPOZORILO! PRIPOROČAMO, DA IZKLOPITE CENTRIFUGO, KADAR V PRALNEM STROJU PERETE MANJŠE PREPROGE, POSTELJNA PREGRINJALA ALI TEŽJA OBLAČILA.
V pralnem stroju smete pratl le taka volnena oblačila In perilo, pri katerih je na etikeli z navodili za vzdrževanje navedeno "MOŽNO PRANJE V PRALNEM STROJU".
OPOZORILO:
Pred začetkom pranja razvrstite perilo in vsak kos posebej skrbno preglejte, kar velja še posebej za žepe, ter istočasno naredite oziroma preglejte še naslednje:
- će na oz. v perilu, ki ga želite opratí ni kovinskih predmetov kot npr. priponk, varnostnih zaponk, kovancev ipd.),
- zapnile gumbe na posteljini, zaprite zadrge, sponke, stiskače in podobno, zavežite pasove in dolge trakove na haljah,
- z zaves odstranite drsnike, skrbno preglejte etikete na perilu,
- će med razvrščanjem opazite na posameznih kosih perila madeže, jih odstranite pred pričetkom pranja s posebnimi detergenti za odstranjevanje madežev.


text_image
OKPL
ROZDZIAŁ 10
PRODUKT
WAŻNE:
Cieżkich pledów, narzuł na tożka lub innych ciężkich wyrobów nie należy odwirowywać.
Odzież lub inne wyroby z welny można prać w pralce, jeśli na metce umleszczony jest odpowiedni symbol "Pure new wool" i informacja "nie filicuje się" lub "można prać w pralce"
UWAGA:
Przy sortowaniu odzieży przed praniem należy dopilnować, aby:
nie wrzucać do pralki razem z odzieżo
metalowych
przedmioto w (np. broszek, agrafek, spinek, monet itp.);
powłoczki na poduszki zapięte były na guziki, zapięte również zamkl błyskawiczne i haftki,
notomlast luzne paski i długie tasiemki przy sukniach zawiązane
byty w węzełki:
zajiąć pozostałe ewentualnie żabki do firanek;
zapoznać się z treścią wszytych w odzież metek;
uporczywe plamy usungć przed proniem specjalna pastą lub środkiem do plam.
HU
10. FEJEZET
A TERMÉK
FONTOS!
Plédek, ágytakarók vagy más nehéz anyagok mosásakor ne végezzen centrifugálást.
Gyapjúból készült ruhadarabok vagy más gyapjútartalmú ruhák csak akkor moshatók gépben, ha megtalálható rajtuk a „Géppel mosható” címke.
FONTOS!
A ruhadarabok szétválogatásakor
ügyeljen a
következökre: - ne legyenek fémtárgyak a szennyes között (pl. brosstük, biztosítótük, gombostük, pénzérmék stb.);
- a párnahuzatokat be kell gombolni, a cipzárakat fel kell húzni, a köntösök laza öveit és hosszú pántjait össze kell csomózni;
- a függönykarikåkat le kell venni:
- figyelni kell a ruhákon lévő címkékre;
- az előkészítéskor a foltokat a cimkén ajánlott folttisztítóval el kell távolítani a mosás előtt.
RO
CAPITOLUL 10
PRODUSUL
ATENTIE:
Daca trebuie spalate covoare, cuverturi sau alte lucruri grele este bine sa nu se centrifugheze.
Lucrurile din lana, pentru a putea fi spalate in masina trebule sa poate eticheta "Pot fi spalate in masina de spalat".
ATENTIE:
La selectarea
articolelor trebuie avut in vedere ca:
- rufele sa nu alba obiecte metalice (de exemplu brose, ace de siguranta, ace, monede etc.)
- nasturii fetelor de perna si fermoarele sa fie inchise, curelele sa fie prinse;
- sustinatorii perdelelor trebuie scosi;
etichetele de pe tesaturi sa fle citite cu atentie;
- petele rezistente sa fie indepartate inainte de spalare, cu ajutorul unui produs special pentru inlaturarea petelor.
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER AWARENESS
A guide environmentally friendly and economic use of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended maximum load size. Save up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only! SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to reduce the necessity of a hot wash programme. Save up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
SL
11. POGLAVJE
NEKAJ KORISTNIH NASVETOV
V nadaljevanju vam navajamo nekaj koristnih, da boste lahko vaš pralni stroj uporabljali dobro, varčno in v skladu z varovanjem okolja.
PRIPOROČENA KOLIČINA PERILA
Če želite preprečiti nepotrebo trošenje energije, vode in pralnih sredstev, priporočamo, da perete poln stroj perila, vendar pa ne prekoročite predpisanih največjih količin. Pri pranju polnega stroja perila boste prihranili do 50% energije.
KDAJ JE PREDPRANJE V RESNICI POTREBNO?
Predpranje je potrebno samo takrat, kadar je perilo res zelo umazano. Če opustite predpranje, kadar perilo ni zelo umazano, zmanjšate porabo pralnih sredstev, časa, vode in od 5 do 15% energije.
JE PRANJE PRI VISOKIH TEMPERATURAH NUJNO?
Uporaba belli in sredstev za odstranjevanje madežev zmanjšuje potrebo po pranju pri visokih temperaturah. S pranjem pri temperaturi 60°C lahko prihranite do 50% energije.
PL
ROZDZIAŁ 11
PORADY DLA KLIENTA
Kilka wskazówek dotyczących ekonomicznego i przyjaznego środowisku użycia urządzenia.
MAKSYMALNE ZWIĘKSZENIE WIELKOŚCI ZAŁADÚNKU Najlepsze wykorzystanie energii, wody, środków piorących i czasu przez użycie rekomendowanej, maksymalnej wielkości załadunku. Można zaoszczędzić do 50 energii piorąc jeden pełny załadunek zamlast prać d'razy połowę wsadu.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE WSTĘPNE? Tylko dla bardzo zabrudzone bielizny. Można zaoszczędzić środek plorący, czas, wode i zmniejszyć od 5 do 15½ zużycle energii nie wybierając Prania Wstępnego dla lekko i normalnie zabrudzonej bielizny.
CZY JEST POTRZEBNE PRANIE W GORACEJ WODZIE? Można przed praniem połać plamy wybiełaczem lub namoczyć bieliżne w wodzle, aby nie używać programu dla pranla w gorącej wodzle. Można zaośczędzić do 50% energii używając programu do pranla w 60°C.
HU
11. FEJEZET
VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ
Útmutató a készülék környezetbarát és gazdaságos használatához.
MAXIMÁLIS RUHAADAG
Az energia, a víz, a mosószer és az idő legjobb felhasználása érdekében maximális ruhaadagok használatát javasoljuk. Két féladag helyett egy teljes adag kimosásával akár 50% energia is megtakarltható.
VAN-E SZÜKSÉG ELÖMOSÁSRA? Csak a nagyon szennyezett ruhák esetében! Ha az enyhén és az átlagos szennyezett ruha esetében NEM választja ki az előmos, akkor azzal mosóport, időt, vizel és 5–15%-ban energiá
TAKARÍTHAT MEG. VAN-E SZÜKSÉG FORRÓ MOSÁSRA? A forró vizes program használatának elkerülése érdekeben kezelje a foltoka foltisztítóval vagy áztassa b rászáradt foltokat tartalmazó ruhákat a mosás előtt. A 60°C-os mosóprogram használatával 50% energia takarítható meg.
RO
CAPITOLUL 11
SFATURI PENTRU UTILIZATORI
Scurte sugestii pentru utilizarea propriului aparat electrocasnic protejand mediul si cu maxima economie.
INCARCAREA MASINII DE SPALAT LA MAXIMUM
Economisti energie, apa, detergent si timp prin utilizarea incarcaturi maxime recomandate. Economisti pina la 50% energie prin efectuarea unei spalari cu incarcatura la capacitate maxima, comparativ cu 2 spalari cu incarcatura la jumatate.
CAND E CU ADEVARAT NECESARA PRESPALAREA?
Doar pentru rufele foarte murdare! Economisti energie intre 5 si 15% evitand selectarea optiunii de prespalare pentru rufele normal murdare.
CE TEMPERATURA DE SPALARE TREBUIE SELECTIONATA?
Tratati petele cu solutii de scoatere a lor inainte de spalare pentru a reduce necesitatea spalarii la temparaturi de peste 60oC. Economistil pina la 50% energie folosind un program de spalare de 60oC.
| WASHING |
| VARIABLE CAPACITY |
| This washing machine automatically adapts the level of the warer to the type and quantity of washing in this way it is also possible to obtain a "personalized" wash from an energy saving point of view. This system gives a decrease in energy consumption and a sensible reduction in washing times. |
| EXAMPLE: |
| A net bag should be used for particularly delicate fabrics. |
| Let us suppose that the washing consists of HEAVILY SOILED COTTON (tough stains should be removed with suitable stain removal). |
| It is advisable not to wash a load made up entirely of articles in lowelling fabric which absorb a lot of water and become too heavy. |
| ● Open the detergent drawer (P). |
| ● Put 120 g in the main wash compartment marked 2. |
| ● Put 50 ml of the desired additive in the additives compartment! |
| ● Close the detergent drawer (P). |
| PRANJE |
| PRILAGODLJIVA ZMOGLJIVOST POLNJENJA |
| Ta pralni stroj avtomatsko prilagodi nivo vode vsti in količini v stroj vloženega perila. Ta sistem omogoća, da pranje prilagodite svojim željam in potrebam, oberen pa ustrezna zmanjišate tako porabo vode, energije in detergenta. Prilagodljiva zmogljivost zmanjišuje porabe energije in občutno skrošuje trajanje pranja. |
| PRIMER: |
| Priporočamo, da vložite zelo občutljivo perilo v posebno mrežasto vrečko in šele nato v stroj. |
| Če želite oprati zelo umazano perilo iz bombaža (tradovratne madeže odstranite prej s pomočjo ustreznega sredstva za odstranjevanje madežev). |
| Pranje polnega stroja frotiraslih brisač ipd. odsvetujemo, ker trotir vpija veliko vode in bi bilo perilo v stroju pretežko. |
| ● Odprite predalček za pralna sredstva (P). |
| ● V predelek 2 odmerite 120 g detergenta. |
| ● V predelek "◇" vlijte prilolžina 50 cc enega od dodatkov za oplemenitenje perila npr. mehčalec, škrob all pa dišave. |
| ● Zaprite predalček za pralna sredstva. |
| PRANIE |
| ZMIENNY POZIOM WODY |
| Pratka automatycznie dostosowuje poziorn wody do typu i łości pranej bieżlny. W ten sposób możliwe jest uzyskanie „zindywułczowanego” prania z punktu widzenia zużycia energii. System ten pozwata zmniejszyć zużycie energii oraz znacznie skrócić czas prania. |
| PRZYKŁAD:W przypadku szczególnie delikałnych materiałów powiwna być używana specjalna siateczka. |
| Założyny, że pranie składa się z MOCNO ZABRUDZONEJ BAWEŁNY (trudine do usunięcia płomy mogą być usunięte za pomocą wybielaczo). |
| Nie zaleca się komponowania prania całkowicłe składającego się z materiałów typu ręcznikowego, które wchtanają dużo wody i stają się zbyt ciężkie. |
| ● Ołówrz szufladę na proszek (P). |
| ● Wsyp do pojemnika 2 120 g proszku do prania. |
| ● Wiej 50 cc wybranego środka do przegródki na dodatki |
| ● Zamknij szufladę na proszek (P) |
| MOSÁS |
| VÁLTOZÓ MENNYISÉG |
| A mosógép automatikusan hozzálgazítja a vízszlntet a szennyes ruha típusához és mennyiségéhoz.Energiatakarékossági szempontból így „személyre szabott” mosás végezhető el. A rendszer csökkenti az energialfogyasztást, és érezhetően leróvidíti a mosási időt is. |
| PÉLDA: |
| A nagyon finom anyagból készült ruhadarabok esetében hálóból készült zsákot kell használni. |
| Tételezzük fel, hogy ERŐSEN SZENNYEZETT PÁMUTOT kell kimosnunk (a rászáradt foltokat megfelelő foltisztítóval kell eltavoltani). Javasoljuk, hogy a mosandó adag ne álljon csak törülközőből, mert az sok vizet vesz fel, és túlságosan nehézzé válik. |
| ● Nyissa ki a mosószertároló fiókot (P). |
| ● Tegyen 120 g mosószert a harmadik „2” rekeszbe. |
| ● Öntsön 50 ml adalékanyagot az adalékanyag-rekeszbe. |
| ● Csukja bo a mosószertároló fiókot (P). |
| R0 |
| SPALAREA |
| CAPACITATE VARIABILA |
| Aceasta masina de spalot isiadapteaza automat nivelulapei in functie de tipul sicantitatea rufelor spalateEste posibila si"personalizarea" spalatllorpentru a reduce consumulde energie. Acest sistemafera o scadere acconsumului de energieelectrica si o reducere alimpului de spalare. |
| EXEMPLU: |
| Pentru tesaturile extrem dedelicate va situim sa folositi o plasa. |
| Sa presupunem ca spalamBUMBAC foarte murdar(petele rezistente trebuiescoase cu o solutiespeciala). |
| Este recomandabil sa nuspalati o incarcalura facutain intreglme din materialeca cel di prosoapelor, careabsorb o cantitate mare deapa si devin prea grele. |
| ● Deschideti caseta dedetergenti (P). |
| ● Puneti 120 gr. dedetergent in compartiment2. |
| ● Puneti 50 ml de aditivi incompartimentul [IMAGE] |
| ● Inchideti caseta dedetergenti. |
EN
● Ensure that the water inlet tap is turned on.
● And that the discharge tube is in place.
PROGRAMME SELECTION
Refer to the programme guide to select the most suitable programme.
Turning the selector knob required programme is activate.
The display will show the settings for the programme selected.
Adjust the wash temperature if necessary.
Press the option buttons (if required)
Then press the START button. When the START button is pressed the machine sets the working sequence in motion.
The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.
Warning: If there is any break in the power supply while the machine is operating, a special memory stores the selected programme and, when the power is restored, it continues where it left off.
- When the programme has ended the word "End" will appear on the display
● Walt for the door lock to be released (about 2 minutes after the programme has finished).
- Switch off the machine by turning the programme selector to the "OFF" position.
- Open the door and remove the laundry.
FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED.
SI
● Prepričajte se, da je pipa za dotok vode odprta.
● Preverlte, da je cev za odtok vode pravilno nameščena.
IZBIRANJE PROGRAMOV
Upoštevajte navodila v rozpredelnici programov in izberite najustrezneiši
program. Obnite gumb programatorja na izbrani program.
Na prikazovalniku so vidne nastavitve za izbrani program.
Po potrebi prilagodite temperature pranja.
Po potrebi izberite opcije s pomočjo ustreznih tipk.
Nato pritisnite na tipko START; stroj začne izvajati program.
Gumb programatorja se med izvajanjem programa ne obrača.
Opozorilo: Če med
dėlovanjem stroja zmanjka električne energlje, se izbrani program shrani v spomin In ko je stroj spet pod napetostjo, nadaljuje z izvajanjem programa.
- Ko je program zaključen, se na prikazovalniku prikaže napis "End" (Konec).
- Ko je program zaključen, počakajte pribl. 2 minuti, da se sprosti zapah vrat.
- Izklopite stroj z obračanjem gumba programatorja na OFF.
● Odprite vrata stroja in poberite perilo iz bobna
PRED IZBIRO PROGRAMA ZA PRANJE POSAMEZNIH VRST PERILA PREGLEJTE RAZPREDELNICO PROGRAMOV TER UPOŠTEVAJTE ZGORAJ NAVEDENI VRSTNI RED OPRAVIL.

natural_image
Mechanical component diagram showing a bolt and nut assembly with a black arrow indicating rotation (no text or symbols)PI
- Upewnij się, że kran doprowadzający wodę jest odkręcony.
● oraz, że wąż odprowadzający jest na swoim miejscu.
WYBÖR PROGRAMU
Aby wybrać najlepszy program prania proszę przejrzeć tabelę programów.
Ustawie pokrętło programatora na wybrany program.
Na wyświetlaczu pokażą się parametry wybranego programu.
Ewentualnie można modyfikować temperaturę prania.
Wcisnąć przyciski opcji (jeśli to konleczne).
Następnie wcisnąć przycisk START. Po wciśnęclu przycisku START pralka rozpoczęnie pranie.
Cykl prania będzie się odbywat z pokręttem programatora ustawionym na wybranym programie dż do końca prania.
UWAGA: Jeżeli nastąpi przerwa w dostawie prądu w trakcie prania, specjalna pamięć pralki zapamięta ustawienia i po włączeniu prądu pralka rozpoczęne pranie w tym momencie, w którym zostało przerwane.
● Na zakończenie programu na wyświetlaczu pokaze się napis "End".
- Poczakać aż zgaśnie kontrolka blokady drzwiczek (2 min po końcu programu)
● Wyłączyć pralkę przekrecając pokrętto programów na pozycje OFF.
- Otworzyć drzwiczki i wyjąć pranie.
DLA KAZDEGO RODZAJU PRANIA SPRAWDŻ TABELĘ PROGRAMÓW I POSTĘPUJ WE WSKAZANY SPOSÓB.
III
● Nyissa ki a vízcsapot.
- Ellenőrizze, hogy az ürítőcső a helyén van-e.
PROGRAMVÁLASZTÁS
A legmegfelelőbb program kiválasztásához olvassa el a programtajékoztatót. A kívánt program a
A kivári program a választógomb elfordításával aktiválhátó.
A kijelző a kiválasztott program beallításait mutatja.
Szükség esetén állítsa be a mosási hőmérsékletet.
Nyomja le az opciógombokat (ha szükséges).
Ezután nyomja le a START gombot. A START gomb lenyomásakor a keszülék beállítja a műveleti sorrendet. A program úgy zajlik le, hogy a ciklus befejeződéséig a programválasztó gomb a kiválasztott programon marad.
FIGYELMEZTETÉS: Ha a gép működése közben áramszünet következik be, a készülék speciális programja eltárolja a kiválasztott programot, és az áramszolgálltatás helyreállításá után ott folytatja a mosást, ahol abbahagyta.
- A program befejeződésekor az „End” szó jelenik meg a kijelzón.
- A program befejeződésekor Várja meg az ajtózár kioldását (körülbelül 2 perc a program befejezése után).
- Kapcsolja ki a gépet a programválasztó „KI” helyzetbe fordításával.
● Nyissa ki az ajtót, és vegye ki a ruhákat.
MINDEN MOSÁSNÁL VEGYE FIGYELEMBE A PROGRAMTÁBLÁ- ZATOT, ÉS KÖVESSE AZ OTT MEGADOTT MÜVELETI SORRENDET.
RO
● Aslguratl-va ca robinetul de apa e deschis.
- Asigurati-va ca furtunul de evacuare este la locul lui.
SELECTAREA PROGRAMULUI Rotiti butonul de selectie programe la programul dorit.
Pe afisaj vor apare setarlie pentru programul selectat.
Daca este nevoie, ajustati temperatura de spalare.
Apasati butonul pentru selectarea optiunilor (daca este nevoie)
Apasati butonul START. Masina incepe programul selectat.
Butonul de selectie programe nu se deplaseaza pe toata durata programului, pana la final.
ATENTIE: Daca apare o intrerupere a alimentarii cu energie electrica, masina memoreaza programul si cand curentul este repornit, continua de unde a ramas.
- Dupa ce programul s-a incheiat, pe afi aj va apare mesajul "End" (finalizare).
● Cand se termina programul asteptati ca usa sa se deblocheze (aproximativ 2 minute de cand se termina programul).
● Opriti masini rotind butonul de selectie a programelor pe pozitla OFF.
● Deschideti usa si scoateti rufele.
ATENTIE: PENTRU ORICE TIP DE SPALARE CONSULTATI TABELUL DE PROGRAME SI URMATI SECVENTA DE OPERATII DUPA CUM ESTE INDICAT ACOLO.
| EN | SI | PL | III | RO |
| CHAPTER 12 | 12. POGLAVJE | ![]() | 12. FEJEZET | CAPITOLUL 12 |
| CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE | ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE STROJA | TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS | CURATAREA SI INTRETINEREA APARATULUI | |
| Do not use abrasives, spirits and/or diluents on the exterior of the appliance. It is sufficient to use a damp cloth. | Ohišje pralnega stroja obrište vedno je z vložno krop. Ohišja stroja ne smete čistiti z abrazivnimi - jedikimi čistili, alkoholom in/all topili. | NE HASZNÁLJON A KÉSZULEK KÜLSÓ RESZEN DÓRZSÓLÓ HATÁSU SZEREKET, ALKOHOLT ÉS/VAGY HÍGITÓSZEREKET. A TISZTÍTÁSHOZ NEDVES RUHÁT HASZNÁLJON! | Nu foloslti niclodata produse abrozive, alcool si/sau diluant; pentru spalarea exteriorului masinii e suficienta o cirpa umeda. | |
| The washing machine requires very little maintenance: | Vzdrževanje stroja je zelo enostavno, pomembono pa je, da redno čistilie naslednje dele: | A mosógép nagyon kevés karbantartást igényel. | Masina necesita un minimum de operatii de curatare; | |
| ● Cleaning of drawer compartments. | predalček za detergent, | ● A fiókos tárolórekeszek tisztítása. | ● curatarea casetel de detergenti | |
| ● Filter cleaning | filter, oziroma, da pripravite stroj v primeru: | ● Szűrőlisztítás. | ● curatarea filtrului | |
| ● Removals or long periods when the machine is left standing. | selitve all daljšega mirovanja. | ● Elszállítás vagy hosszú ideig tartó územszünet. | ● mutarea masinii sau lungi perloade de neutilizare | |
| CLEANING OF DRAWER COMPARTMENTS | ČIŠČENJE PREDALČKA ZA DETERGENT | ![]() | A FIÓKOS TAROLÓREKESZEK TISZTÍTÁSA | CURATAREA CASETEI DE DETERGENTI |
| Although not strictly necessary, it is advisable to clean the detergent, bleach and additives compartments occasionally. | Čeprav ni nulho, pa priporočamo, da občasno očistilie predalček za pralna sredstva, saj se v njem sčasoma naberejo ostanki le-teh. | Bár nem feltětenül szükséges, de alkalmanként celszerű kitisztitani a mosószert, a fehéritőszert és az adalékanyagokat tartalmazó rekeszeket. | Desi nu este absolut necesar, este bine ca periodic sa se curete compartimentele pentru detergent, inalibitor si aditivi | |
| Remove the compartments by pulling gently. | Predalček previdno izvlocite iz stroja. | Óvatosan meghúzva vegye ki a rekeszeket. | Se extrage caseta si se spala tof continutul sub jet de apa. | |
| Clean with water. | Predalček nato speritte pod tekoče vodo. | Tisztítsa le vízzel a rekeszeket. | Apoi se introduce la loc in locasul sau. | |
| Put the compartments back into place | Po končanem čiščenju ga ponovno vštavite v ohišje stroja in ga potisnilе nozáj v stroj. | Tegye vissza a rekeszeket a helyúkre. |
EN
FILTER CLEANING
The washing-machine is equipped with a special filter to retain large foreign matter which could clog up the drain, such as coins, buttons, etc. These can, therefore, easily be recovered. The procedures for cleaning the filter are as follows:
- Open the flap
- Only available on certain models: Pull out the corrugated hose, remove the stopper and drain the water into a container.
● Before removing the filter, place an absorbent towel below the filter cap to collect the small amount of water likely to be inside the pump
● Turn the filter anticlockwise till it stops in vertical position.
- Remove and clean.
● After cleaning, replace by turning the notch on the end of the filter clockwise. Then follow all procedures described above in reverse order.
REMOVALS OR LONG PERIODS WHEN THE MACHINE IS LEFT STANDING
For eventual removals or when the machine is left standing for long periods in unheated rooms, the drain hose should be emptied of all remaining water.
The appliance must be switched off and unplugged. A bowl is needed. Detach the drainage hose from the clamp and lower it over the bowl until all the water is removed.
Repeat the same operation with the water inlet hose.
SL
ČIŠČENJE FILTRA
Pralni stroj ima vgrajen filter, ki zadrži vse večje delce (npr. kovance, gumbe ipd.), ki bi lahko preprečili izčrpavanje vode. Priporočamo, da filfer občasno očistite in sicer takole:
● Odprite pokrov.
- Samo nekateri modeli: Izvlecite gibljivo cev, odstranite čep in odtočite voda v posodo.
- Preden izvlečete filter, pod pokrovček filtra položite vpojno brisačo, saj se v črpalki običajno nahaja malo vode.
- Primate filter za ročaj in ga obrnite v smeri nasprotni od gibanja urinih kazalcev tako, da bo stal ročaj navplčno.
- Izvlecite filter in ga očistite.
- Po končanem čiščenju filter ponovno vstavite v stroj. Pri namestitvi bodite pozorni na mali zatič, ki je na notranji strani oboda odprtine filtra. Filter in okrasno podnožje namestite nazaj v obratnem vrstnem redu, kot ste ga sneli
PRIPRAVA STROJA NA SELITEV ALI DALJŠE MIROVANJE
Če bi se mogače sejili ali pa bi morali stroj za daljše obdobje postavili v neogrevan proslor, morale iz stroja in cevi izločiti vso vodo. Najproj iztaknite vlíkač iz vtičnice, nato pa iztaknite še odtočno cev iz objemke na hřítni strani stroja. Pripravite si ustrezno posodo in nato upognite cev navzdol ter počakajte, da iz nje izteče vsa voda. Cev nato namestite nazaj v objemko. Pošlopek ponovite tudi s cevjvo za dotok vode.

natural_image
Diagram showing a hand holding a valve with directional arrows indicating motion (no text or symbols)
natural_image
Illustration of a hand holding a socket connected to a wall-mounted device, with arrows indicating direction (no text or symbols)PL
CZYSZCZENIE FILTRA
Pralką jest wyposażona w specjalny filtr. którego żodaniem jest zatrzymywanie dużych ciał obcych, które mogłyby załkać żeże odpływowe, takich jak drobne moneyy, guziki itp. Przedmioty te mogą być fatwo odzyskane. Procedura czyszczenia filtra wystłąda następująco:
- Ofwórz klapkę oklenka
● Tylko w niektórych modelach: Wyciągnij filfr, zdejmilj jego korek i zblerz wodę do pojemnika
- Przed odkręceniem filtra należy podłożyć pod prakę sciereczkę na którą ścieknie resztka wody z filtra.
- Przekreć filtr w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara, aż zatrzymo się w pozycji pionowej.
● Wyjmij i oczyść filtr.
- Po oczyszczeniu załącz filtr na miejsce wykonując podane wyżej czynności w odwrotnej kolejności.
PRZEPROWADZKI I OKRESY DŁUZSZEGO POSTOJU PRAŁKI
Przy przeprowadzce lub okresie dłuższego przestołu pralki w nieogrzewanych pomieszczeniach wąż odprowadzający powinien zostać opróżniony z resztek wody.
Urządzenie powinno zostać wyłączone i odłączone od sieci. Odlącz od odpływu wąż odprowadzający wodę i opuść go do miski, aby cało woda mogła wypłynąć.
Powtórz operację z wężem doprowadzającym wode.
HU
SZÜRÖTISZTÍTÁS
A mosógép speciális szűrővel van felszerelve, amely az olyan nagyobbidegen anyagokat (pl. pénzérméket, gombókat stb.) fogja fel. amelyek eltömithetik az ünítöcsövet. Igy ezek könnyen kivehetők. A szűrő tiszítását a következőkképpen kell végezni:
● Nyissa ki a fedelet.
Csak bizonyos típusokon áll rendelkezésré: Húzza ki a bordázott tömlőt, vegye ki a dugót, és üntse a vizet egy edénybe.
● A szűrő kivétele előtt helyezzen egy nedvszívó törlőruhát a szűrösapka alá a szivattyúban lévő kis vizmennyiség felfogása céljából
- Fordltsa el a szüröt balra, amíg az meg nem áll függőleges helyzetben.
- Vegye ki és tisztitsa meg a szüröt.
- A tisztítás után tegye vissza a szűrőt úgy, hogy a végén található homyot jobbra fordítja el. Ezután fordított sorrendben végezze el a fenti müveleteket.
ELSZÁLLÍTÁS YAGY HQSSZÚ IDEIG TARTO ÚZEMSZUNET
Szallításkor, vagy ha a gépet hosszabb időre fületlen helyiségbe teszi, az üntöcsőból ki kell folyatni a benne maradt vizet. A készüléket ki kell kapcsolni, és ki kell húznzi a csatlakozódugóját. Készítsen elő egy edényt. Vegye ki az üntöcsövet a rögzítókapocsból, és tartsa az edényi főle, armig a víz ki ne folyik belőle. Végezze el ugyanezt a műveletet a vízbevezető tömlővel is.
RO
Curatarea filtrului
Masina de spalat este dotata cu un filtru special care retine rezidurile mai mari care ar putea bloca tubul de evacuare a apei (monede, nasturi, etc.) care pot fi usor recuperate. Acest filtru se curata astfel:
● Deschideti capacul
- Disponibil numai pentru anumite modele: Scoateti in afara furtunul, indepartati busonul si drenati apa intr-un vas.
- Inainte de a scoate filtrul, plasati un prosop absorbant sub zona capacului filtrului pentru a colecla cantitatea mica de apa, care e posibil sa fie in interiorul pompei.
- Rotiti filtrul în sens antiorar pâna la oprirea în pozitie verticala.
● Extrageti filtrul si curatati-I.
- Apoi observati crestatura si remontati filtrul, urmand în sens invers toate operatiile descrise anterior.
Mutarea masinii sau lungi perioade de neutilizare
In cazul in care mutati masina din loc sau aceasta ramane neutilizata mult timp in locuri neincalzite, este necesar sa se goleasca în intregime de apa toate tuburile. Cu masina deconectata de la retea, se lasa tubul de evacuare in jos si se asteapta sa lasa toata apa.
La final se repeta operatia in sens invers.
EN
CHAPTER 13
| FAULT | CAUSE | REMEDY |
| 1. Does not function on any programme | Mains plug not plugged in | Insert plug |
| Mains switch not on | Turn on mains switch | |
| No power | Check | |
| Electric circuit fuses failure | Check | |
| Load door open | Close load door | |
| 2. Does not load water | See cause 1 | Check |
| Inlet tap turned off | Turn on water inlet top | |
| Timer not set correctly | Set timer on correct position | |
| 3. Does not discharge water | Discharge tube bent | Straighton discharge tube |
| Oad material blocking filter | Check filter | |
| 4. Water on floor around washing machine | Leak from the washer between the tap and inlet tube | Replace washer and tighten the tube on the tap |
| 5. Does not spin | The washing machine has not discharged water | Wait a few minutes until the machine discharges water |
| “No spin” setting (some models only) | Turn the programme dial onto spin settling | |
| 6. Strong vibrations during spin | Washing machine not perfectly level | Adjust special feel |
| Transport bracket not removed | Remove transport bracket | |
| Washing load not evenly distributed | Distribute the washing evenly | |
| 7. Display roads error 0, 1, 5, 7, 8, 9 | - | Call service. |
| 8. Display roads error 2 | No water fill. | Check water supplies are on. |
| 9. Display roads error 3 | No pump out. | Check drain is clear.Check drain hose is not linked. |
| 10. Display roads error 4 | Machine overfilled with water. | Turn off water supply to machine.Call service. |
If the fault should persist, contract a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
Important
1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
- The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not compromise the efficiency of the rinses.
- The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
- The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
- The non-tonic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the formation of foam.
- Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy Technical Assistance Service.
SI.
- POGLAVJE
| MOTNJA | MOREBITNI VZROK | KAKO JO ODPRAVITE |
| 1. Stroj ne deluje na nobenem programu | Stroja niste priključili na električno omrežje | Vlaknite vlič v vličnico |
| Stroja niste vklopili | Pritisnite tipko vklop/izklop | |
| Ni električne napestosti | Preverite | |
| Varcavalka je pregorela | Preverite | |
| Vrata stroja so odprta | Žaprilte vrata stroja | |
| 2. Voda ne pritreka v stroj | Proglejte vzroke pod točko 1 | Preverite |
| Pipo za dotok vode je zaprita | Odprite pipo za dotok vode | |
| Gumb programatorja ni provilno nastavljen | Gumb programatorja naravnajte točno na ustrezen program | |
| 3. Stroj ne izčrpava vode | Odotočna cev je zvitra all upognljena | Žravnajte odotočno cev |
| V filtru so tujki | Preglejte filter | |
| 4. Na tleh okrog stroja je voda | Pri tesnilu med pipo in odtočno cevjo uhaja voda | Zamenjajte tesnila in dobro privilje cev na pipo |
| 5. Centrifuga se ne vkiljuči | Stroj še ni izčrpal vode | Počakajte nekoj trenutkov in stroj bo vodo izčrpal |
| Viklučena je tipka "izkop centrifuge" - vgrajlena je samo pri nekařerih modelih | Izkloplite tipko ali tomhe gumb za nastavitev vrtlajev centrifuge | |
| 6. Stroj med centrifugiranjem močno vibritra | Stroj ne stoji popolnoma vodoravno | Izravnajte stroj z regulimlmi nagicami |
| Transportne zaščite niste odstranili | Odstronite tinsportne zaščito | |
| Perilo v stroju ni enakomemo razparejeno | Perilo v bobnu enakomemo porazitelte | |
| 7. Prikozana je koda 0, 1, 5, 7, 8, 9. | - | Pokličite pooblaščeni servis. |
| 8. Prikozana je koda 2. | Voda ne pritreka v stroj | Preverite, da ni zmianjkalo vode. |
| 9. Prikozana je koda 3. | Stroj ne izčrpava vode. | Preverite odtočno cev. |
| 10. Prikozana je koda 4. | V stroju je preveč vode. | Žaprilte pipo za vode, pokličite pooblaščeni servis. |
Opozorilo!
1. Pranje z ekološkimi detergenti brez tostatov lahko povzroči naslednje stranske učinke:
- Voda, ki med izpiranjem izleka iz stroja, lahko izgleda zaradi prisolnosti zeolilov molna, vendar pa to ne vpliva na kakovost
- Zeoliti, ki se na končenem pramiu poiovligio na perilu kot bel proh ne prodrejo v tkrone in tudi ne vplivajo na obstinost
bary.
- Če se yoda med zadnijim izpiraniem peni, to še ne nomeni, da ni dobro izplaknieno.
- Aktivne anione, ki so prisomni v detergentih brez foslatov, voda le stežka izpere iz perila, zalo se voda peni tudi pri minimalnih ostankih teh učinkovin.
- Tudi nadaljnja izpiranja v takih primerih stanja ne izboljšajo.
2. Če opazite motnjo v delovanju vašega pralnega stroja, najprej s pomočjo zgoraj podanih navodil poskusite sami odpraviti nepravilnost. Šele će vam to he uspe, poščite pomoć pri najbolizjem pooblašćenem servisu Candy.
7a morečilna liekovne napako se opravčujama! Pridžujama si pravice do lehnčnih spreommb, ki na bodo balveno spremonila lastnosti protvođa. Vse pravice pridžone. Ivoben del te zdoje ne sme biti reproclanan di prepisan v katerkoli obliki oz. na katerkoli nažin boda menarsko, s fotokopitanjem al koko drugače, brez pravljenja lašnikov avlosnih pravice:
PI
LOKALIZACJA USTEREK
ROZDZIAŁ 13
| USTERKA | PRZYCZYNA | SPOSÓB USUNIĘCIA |
| 1. Pratka nie działa na żadnym programie | Kaboi zasilający nie podłączony do słeci | Wróź wyrzakę do gniażdka |
| Wiącznik nie został wolśnięty | Wotinii włącznik | |
| Brok zasiłania | Spraważ słoć | |
| Przopalony bezpiecznik słoclowy. | Spraważbpozpiecznik | |
| Drzwiczki pralki otwarte | Zamknij drzwicke | |
| 2. Pratka nie nabiora wody. | Patrz przyczynę 1. | Spraważ |
| Kran doprowadzający wodę zakręcony | Odkręć kran. | |
| Pokretto programatora że ustawione. | Ustaw prawidłowo pokretto. | |
| 3. Pratka nie usuwa wody. | Zagłęty wąż odorowadzaliący wodę. | Wyprostuj wąz. |
| Kawolek materiału blokuje filtr. | Spraważ filtr. | |
| 4. Woda na podrodze wokół pralki. | Wyclek ze złącza kranu z węjem doprowadzającym wodę. | Przesuń pralkę i zaciójny wąż na kranie. |
| 5. Nie działa wirowka. | Pratka nie wyłoła jeszcze wody. | Zaczekrą kilka minut, atr pralka wyleje wodę. |
| Ustawienie „bez wirowki” (niektóre modelo) | Przestow program na wirowkę. | |
| 6. W czasie wirowania odczuwałno znaczne wibracje. | Pratka nie została dokładnie wypoziomowano. | Wyregului specjalne nóżki. |
| Nie zostały dzieże klarnny transportowe | Zdejmii klarnry. | |
| Żo rozłożony todunok bębno. | Rozlóż równomiomie pranie w bębnie. | |
| 7. Na wyświetlaczu połąwiątk się numery.0, 1, 5, 7, 8, 9 | Wezwil serwis | |
| 8. Na wyświetlaczu połąwia się błąd nr 2 | Brok wypotnionia wodą. | Spraważ. czy jest zasiłanie w wodą. |
| 9. Na wyświetlaczu połąwia się błąd nr 3 | Woda nie zostaje wypompowana. | Spraważ, czy otwór odpływowy nie jest zatkany. |
| 10. Na wyświetlaczu połąwia się błąd nr 4 | Maszyna przepełniona jest wodą. | Zakręć dąpływ wody do pralki. Wezwil serwis. |
Jości usterka nic znika skontakłuj się z serwisom technicznym firmy Candy. Aby uzyskać odpowiednią i szybką usługe podat model pralki, który możesz odczytać z fabliczki umieszazonej w otworze drzwiczek, lub na karcie gwarancycynej.
Uwago:
1. Użycie przyjaznych dla środowiska proszków do pranla pozbawłonych fosforanów może dać następujący
- Woda z piukonka może być metna zu uważ na obecność zawiesiny zeolitów. Nie wpivwa to na skuteczność
wada z plukania (mazio z, o mipha z ewi signa obsonos z wiately z dojro in. Nis wprja wra to na skarabazna
samego plukania.
Obecność błałego proszku (zeolitów) na pranlu po zakończeniu cyklu. Nie przyczepia się on do materiału,
gni nie wpływa na kolor.
- Obecność plany w wodzie z ostatniego płukania, co nie musi oznaczac złego płukania.
- Niejanowe powierzchniowa-czynne substancje obecne w składzie proszków do prana są często trudne do
usuniecia z prania i nawet w małych ilościąch mogą powodowac powstawanie plany
- W takam przypadku dodatkowe płukanie nie jest uzasadnione.
2. Jeśli Twoja prołka przestanie działoc, przed zwróceniem się do serwisu Candy wykonaj powyzsze
sprawdziany
HII
- FEJEZET
| HIBA | OK | A HIBA MEGSZÜNTETÉSE |
| 1. Egyik program sem műköalk | A hátóratí csattakozó nincs bedugva | Dugla be a csattakozóaugát |
| A tőkapcsoló nincs belkapcsolva | Kapcsolja be a tőkapcsolót | |
| Nincs áromeliátás | Ellenőrizze | |
| Hibás a biztosíték | Ellenőizze | |
| Nyitva maradzt az ajtó | Csukia be az ajtóf | |
| 2. A készülék nem szívja be a vízet | Lásd az 1. okat | Ellenőizze |
| A vizcsap el van zárvá | Nyissa ki a vizcsapot | |
| A kapcsolóára nincs megfelelően bedilfva | Állitsa be megfelelően a kapcsolóávát | |
| 3. A készülék nem ünít le a vízet | Az ünítőcső megcsavarodott | Egyenesítse ki az ünítőcsövet |
| Ialegen anyag zárja el a szürőt | Ellenőizze a szürőt | |
| 4. Vár van a padlón a mosógép körül | Sziváng a vír a csap és a bevezetőcső közrátt | Cseréjte ki a tömítést, és húzza rá a csővet a csapra |
| 5. A gép nem centrifugál | A mosógép nem ürtette le a vízet | Vájon néhdny pericg. omig a gép leűrűti a vízet |
| “Nincs centrifugálós” bedítlrás (csak néhdny fipusnal) | Forditsa el a programkapcsolót a centrifugálás-bedítlídera | |
| 6. Erőtölles rezgős centrifugálás kézben | A mosógép nincs megteletően vizszintbe állítva | Állitsa be a kábakat |
| A szállítőkeret nincs eltávolítva | Távolítsa el a szállítőkeretet | |
| A ruhaadag nincs egyenlelesen elosztiva | Ossza el egyenlelesen a szennyes! | |
| 7. Hibaúzenelek a kijelőn: 0, 1, 5, 7, 8, 9 | Hívja ki a szervút. | |
| 8. Hibaúzenei a kijelőn: 2 | Nincs vűrlóllés. | Ellenőizze, hogy be van-s kapcsolva a vűzeliátás. |
| 9. Hibaúzenei a kijelőn: 3 | Nincs leszivathyúzás. | Ellenőizze a kítolyócsóvet. Ellerőizze, hogy a kítolyócsó nincs-e megcsavarodva. |
| 10. Hibaúzenet a kijelőn: 4 | A gép túl van főítve vízel | Kapcsolja ki a gép vízetlátósát. Hívja ki a szervét. |
Ha a hiba rovábbro is fennáll, lépjen kapcsolatban a Candy Műszaki Segélyközpontjávat. A gyors javírás lenetővé tétele éraekében adja meg a mosógép típuszt, amely az abiakrészben lévő szekrényen eihelyezett cimkén vagy a garanciójegyen taláinató meg.
Fontos!
A fosztátot nem tartalmazó, környezetbarát tisztilőszerek használata az alábbi hatásokkal járhat:
- A távozó öblítővíz zavarosabb lehet a szuszpenzióban jelenlévő zeolitok miatt. Ez nem befolyásolja az öblítés hatástokát.
- A mosás befejeztével fehér por (zeollit) marad a ruhán. Ez nem hatol be a szövetbe, és nem változlatja meg az anyag színét
- Hoh marad az utolsó öblítővízben, ami nem jelenti feltétienül azt, hogy nem volt megfelelő az öblítés
- A gépól mosószerekben jelenlévő nem-Ionos felületaktív anyagokat gyakran nehéz eltávolítani a kimosott ruhából, és akár kis mennyiség esetén is a habképződés szemmel látható jeleit mutatják.
- liven esetben egy üjabb öblites sem jár eredmennyel.
2 Ha a mosógép nem működik, akkor a Candy Műszaki Segélyszolgáltat kihívása előtt végezze el a fent említett ellenőrzéseket.
RO
CAPITOLUL 13
| PROBLEMA | CAUZA | REMEDIU |
| 1. Nu functioneaza la niciun program | Stekerul nu este introdus in priza | Introduceti stekerul |
| Intrerupatorul generainu este apasat | Apasati Intrerupatorulgeneral | |
| Nu exista energie electrica | Verificati | |
| Sigurante defecte | Verificati | |
| Hubloul deschis | Inchideti hubloul | |
| 2. Nu trage apa | Vezi cauzele 1 | Verificati |
| Robinetul de apa inchis | Deschideti robinetul de apa | |
| Selectorul de programe nu este corect pozitionat | Pozitionati in mod corect selectorul de programe | |
| 3. Nu evacueaza apa | Tubul de evacuare indoit | Indreptati tubul de evacuare |
| Prezenta corpuri straine in filtru | Verificati filtrul | |
| 4. Prezania apei pe parcloseala in jurul masinii | Pierderea garniturii puseintre robinet si tubul de admisie a apei | Inlocuiti garniturasi strangeti bine |
| 5. Nu centrifugheaza | Masina de spalat nu a evacuat inca apa | Asteptati cateva minute, pana ce masina evacueaza apa |
| Butonul „Excludere centrifugare“ actionat (numai pentru unele modele) | Deconectati „excluderea centrifugarli“ | |
| 6. Vibratii putemice in timpul centrifugarii | Masina de spalat nu este perfect echillibrata | Ajustati piciorusele regiabile |
| Bridele de transport nu au fost inca Inlaturate | Inlaturati bridele de transport | |
| Rufele nu suni incarcate uniform | Distribuiti rufele in mod uniform | |
| 7. Afisajul arata erori 0,1,5,7,8,9 | - | Chemati service-ul. |
| 8. Afisajul arata eroarea 2. | Nu este umpluta cu apa. | Verificati dacs alimentarea cu apa este pornila. |
| 9. Afisajul arata eroarea 3. | Nu pompeaza apa. | Verificati dacs scurgerea este curata. Verificati sa nu fie îndoituri pe furtunul de evacuare. |
| 10. Afisajul arata eroarea 4. | Masina este supraincarcata cu apa. | Opriti alimentarea cu apa a masinii. Chemati service-ul. |
Daca defectiunea persista contactati cel mai apropiat punct de service autorizat de Candy.
1 Utilizarea produselor ecologice fara fosfati poate produce urmatoarele efecte:
- apa de clatire poate sa fiê mai tulbure datorita žeolitilor aflati în suspensie. Acest lucru nu afecteaza calitatea clatirii
prezenta unei pudre albe (zeoliti) pe rufe la sfirsitul ciclului de spalare. Aceasta nu intra in tesatura si nu altereaza culorile.
- prezenta spumei in ultima apa de clatire nu indica in mod necesar o clatire neadecvata - agentii non-ionici prezenti in compozitia detergentilor sunt adesea greu de inlaturat de pe rufe si, chiar in cantitati mici, pot produce cantitati importante de spuma
- executarea mai multor cicluri de clatire in cazurlie sus mentionate nu aduc nici un avantaj 2 Daca masina Dvs. nu functioneaza, inainte de a suna la punctele service Candy faceti verificarile sus mentionate
The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics.
Za morebilne tiskovne napake se opravičujemol Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb, ki ne bodo bistveno spremenile lastnosti proizvoda.
Z zastrzezeniem prawa do modytkacji technicznych I ewentualnych błędów drukarskich.
A gyártó minden felelosséget elhárít az ebben a füzetben esetleg eloforduló nyomdahibákkal kapcsolatban. A gyártó – a lényeges jellemzok megváltoztatása nélkül – fenntartja a termékek szükség szerinti módosításanak jogát.
Producatorul isi declina orice responsabilitate in cazul unor greseli de tiparire in manualul de instructiuni. Producatorul isi rezerva dreptul de a aduce modificarile corespunzatoare produsului, fara a schimba in mod esential caracteristicile lui.
This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The symbol on the product indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Izdelek je označen skločno z evropsko direktivo 2002/96 o odpodni električni in elektronski opremi (WEEE). S pravinim načinom odstranjevanja izdeka boste pomagal preprečiti moreotne negativne posledice na okolie in zdravje ljudi, ki bi jih lahko povzročilo nepravilno odstranjevanje aparata.
Simbol na izdelku označuje, da s tem izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinskiki odpadki. Izdelek odpejite na ustrezno zbimo mesto za predelavo električne in elektronke opreme. Odstranjevanje mora biti opravljeno skladno z lokalnimi okoljevarstvenlmi predpisi o odstranjevanju odpadkov.
Za podrobnješe Informacije o odstranjevanju in predelavi tega Izdeka se obmite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo all trgovino, v kateri ste Izdelek kupili.
To urządzenie elektryczne jest oznakowane zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/CE dotyczącą śmieci tworzonych przez zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny (WEEE)
Zapewniając właściwą utylizację tego sprzętu elektrycznego przyczynicie się do uniknięcia szkodłwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturanego konsekwencji, wynikających z niewłaściwej utylizacji takiego sprzętu.
Symbol umieszczony na urządzeniu oznacza, że sprzęt ten nie może być trakłowany tak samo jak inne śmieci domowe.
Musi zostać oddany do najblizszego punktu zbiórki i utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Utylizacja musi być wykonana zgodnie z aktualnymi przepisami o utylizacji tego typu śmieci.
Aby uzyskać dokładne informacje na temat postępowania w sprawie tego typu śmieci prosze kontaktować się z odpowiednim biurem w departamencie Ministerstwa Ochrony Środowiska lub z Zakładem Oczyszczania Miasta w waszym miejscu zamieszkania.
lub też ze sklepem w którym sprzęt został zakupiony.
Erre az elektromos hóztartási termékre az elektromos és elektronikai készülékek (WEEE) megsemmisítését szabólyozó 2002/96/CE európai előirás vonatkozik.
A termék élettartamának végén az előírásnak megfelelő megsammisítéssel Ön elősegítí a kömyezet és az egyének egészségkárcsodásának elkerülését.
A terméken kátható jelkép mutatja, hogy a terméket nem szabad háztartási huladékként kezelni; vigye el a legközelebbi elektromos és elektronikus készülékeket úrafehasználás céljára gyűjtő helyre.
A megsemmisítésnek a huladékok megsemmisítését szabályozó érvényes környezeti szabványok szerint kell történnie.
A terméknek mint hulladéknak, kezelése, gyűjése, úratelhosználása részletei fejől kérjük érdeklődjön az illetékes hivalalban (környezetvédemi oszláty), a háztartási hulladékgyűjést végző szolgáltatónál vagy az úzelben ahol a termékel megvósárolta.
Acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeana 2002/96/CE referitoare la Deseurile de Echipament Electric si Electronic (WEEE).
Asigurându- va ca acest produs este eliminat în mod corect, contribuiti la prevenirea potentialelor consecinte negative asupra mediului inconjurator si sanatatii persoanelor, consecinte care ar putea fi provocate de aruncarea necorespunzatoare la gunoi a acestui produs.
Simbolul de pe produs, sau de pe documentele care insotesc produsul, indica faptul ca acesta nu poate fi aruncat împreuna cu deseurile menajere. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzator, pentru reciclarea echipamentului electric si electronic.
Aruncarea la gunoi a aparatului trebuie facuta în conformitate cu normele locale pentru eliminarea deseurilor.
Pentru informatii mai detallate privind eliminarea, valorificarea si reciclarea acestui produs, va rugam sa contactati administratia locala, serviciul de eliminare a deseurilor menajere sau magazinul de unde ali cumparat produsul.


11.11 - 41036028 - www.graticastampa.it - Printed in Italy - Imprise en Haile








: 

HDWD]








+Pre
**
Pre
**








