GC 1662D3-S - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GC 1662D3-S CANDY als PDF.
Benutzerfragen zu GC 1662D3-S CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GC 1662D3-S - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GC 1662D3-S von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG GC 1662D3-S CANDY
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. für den haushaltsnahen Gebrauch, wie z.B:
- Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen;
- Ferienhäuser;
- Gäste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- Gäste von Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen.
Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B. gewerbliche oder professionelle Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen.
Sollte das Gerät entgegen diesen Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken.
Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnahe Nutzung hervorgerufen werden sollten (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so weit vom Gesetz ermöglicht, vom Hersteller nicht anerkannt.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mitteilungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden),- also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

ČESTITAMO!
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG
Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde:
A) BEDIENUNGSANLEITUNG
B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST-STELLEN
C) GARANTIESCHEIN
D) STÖPSEL
E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH
F) EINSATZ FÜR FLÜSSIGWASCHMITTEL BZW. BLEICHMITTEL
BITTE GUT AUFBEWAHREN
Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenenfalls beim Händler reklamieren.
HR
POGLAVLJE 1
OPĆENITA UPOZORENJA I SAVJETI PRI ISPORUCI UREDJAJA
Der beiliegende Garantieschein und die Original-Kaufrechnung ermöglicht die kostenlose Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes. Die Garantiezeit beträgt zwei Jahre ab Kaufdatum.
IM SERVICEFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN UNSEREN AUTORISIERTEN WERKSKUNDENDIENST. BITTE WÄHLEN SIE FÜR DEUTSCHLAND AUS DEM FESTNETZ DIE BUNDESWEIT EINHEITLICHE SERVICENUMMER 01805 - 625562 (12 CT./ MIN), DIE SIE AUTOMATISCH MIT DEM ZUSTÄNDIGEN GIAS-WERKSKUNDENDIENST IN IHRER NÄHE VERBINDET.

GIAS SERVICE
0820.220.224
0848.780.780

HR
POGLAVLJE 2
JAMSTVO
Prilikom kupnje uredjaja prodavač Vam mora izdati ispunjeni i potvrdjeni jamstveni list.
Na poledjini jamstvenog lista nalazi se popis i adrese servisera koji su ovlašteni popravljati Candy uredjaje u jamstvenom roku.
CZ
KAPITOLA 2
ZÁRUKA
SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
- Netzstecker ziehen.
- Wasserzufuhr sperren.
- Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE, und deren nachträglichen Veränderungen.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
HR
POGLAVLJE 3
SIGURNOSNE MJERE
ZNAČAJNO! PRIJE POČETKA ČIŠĆENJA ILI ODRŽAVANJA PERILICE OBAVEZNO SE PRIDRŽAVAJTE SLIJEDEĆIH SIGURNOSNIH MJERA:
- Izvucite utikač iz utičnice. Zatvorite slavinu za dotok vode.
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben. - Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
HR
Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.
Schneiden Sie das
Kunststoffband der
Schlauchbefestigung durch.
Achten Sie darauf, den
Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen.
Schrauben Sie die 4
Schrauben (A) auf der
Rückseite ab und entfernen
Sie die 4 Distanzstücke (B).
Schließen Sie die 4
Öffnungen mit den im
Beipack mitgelieferten
Stöpseln.
ACHTUNG:
DIE VERPACKUNG IST IN
DEN HÄNDEN VON
KINDERN EINE
GEFAHRENQUELLE. BITTE
ENTSORGEN SIE DAS
VERPACKUNGS-
MATERIAL
ORDNUNGSGEMÄB.

POGLAVLJE 5
POSTAVLJANJE I PRIKLJUČIVANJE PERILICE
text_image
A B A B A B
Befestigen Sie die gewellte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des Zulaufschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden. Handfestes Ziehen reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum Gerät. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.
HR
Abschraubsperre (muß gedrückt werden, um den Schlauch abschrauben zu können)
text_image
bringen, dessen ößer ist als der des menschlauchs. n den starren nutzen. min 4 cm max 100 cm +2,6 mt max min 50 cm max 85 cmCZ
Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus:
a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Sicherstellen, daß der Schalter auf "OFF" steht, und das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG:
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE (

Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.
HR
Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde.
ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN.
EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE)
Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden. Drücken Sie die Taste "START/PAUSE" ca. 2 Sekunden lang. Die Lampen der Optionstasten und der Restzeitanzeigen blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät sich in einer Betriebspause befindet. Verändern Sie nun die gewünschten Einstellungen und drücken Sie dann erneut die Taste "START/PAUSE", damit das Blinken aufhört.
Wenn Sie während des Programmablaufs Wäsche entnehmen bzw. hinzufügen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der Türverriegelungsmechanismus die Tür entriegelt. Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugefügt haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie die START-Taste. Das Gerät fängt wieder dort an zu arbeiten, wo es aufgehört hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM LÖSCHEN
Um das Programm zu löschen, drehen Sie den Programmwahlschalter auf OFF. Wählen Sie nun ein anderes Programm. Drehen sie dann den Programmwahlschalter wieder auf OFF.

TIPKA START
Pritisnite da pokrenete odabrani ciklus pranja.
ZNAČAJNO: NAKON ŠTO PRITISNETE TIPKU START, PERILICI JE POTREBNO NEKOLIKO TRENUTAKA DA ZAPOČNE S RADOM.
MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI NAKON POKRETANJA PROGRAMA PRANJA (PAUZA)
TASTE SCHLEUDERDREHZAHL
Die Schleuderphase ist sehr wichtig für eine gute Trocknung der Wasche. Auch hier kann Ihr Gerät sich sehr flexibel an Ihre Bedürfnisse anpassen. Durch Betätigen der Taste Schleuderdrehzahl können Sie die für das jeweilige Programm höchstmögliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschließen. Um den Schleudergang wieder zu aktivieren, brauchen Sie nur die Taste erneut zu drücken, bis die gewünschte Tourenzahl angezeigt wird. Um die Gewebe zu schonen, ist es nicht möglich, eine höhere Schleuderdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird.
Die Schleuderdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programms eingestellt werden. Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu betätigen.
ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DER SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄBIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
HR
TIPKA ZA PODEŠAVANJE BRZINE CENTRIFUGE
Ciklus centrifugiranja vrlo je važan da se iz rublja ukloni što je više moguće vode bez da se oštete tkanine. Brzina centrifuge može se podesiti tako da odgovara vašim potrebama. Pritiskom na ovu tipku moguće je smanjiti najveću brzinu centrifuge a ako želite centrifugiranje se može i u potpunosti isključiti. Da ponovno pokrenete ciklus centrifugiranja dovoljno je da pritisnete tipku sve dok ne postignete željenu brzinu. Kako nebi oštetili tkanine, brzinu centrifuge nije moguće podesiti iznad brzine koja je automatski podešena prema odabranom programu pranja. Brzinu centrifuge moguće je promijeniti u svakom trenutku i to bez privremenog zaustavljanja perilica rublja (pauza).
ZNAČAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREČAVA DA RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEŽU. TO SPRIJEČAVA RADNU BUKU I VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUŽUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VAŠE PERILICE.
G

TLAČÍTKO VOLBA ODSTŘEDĚNÍ
Die Anzeigen im Display geben Ihnen ständig Auskunft über die gerade durchgeführten Funktionen des Gerätes.
1) SCHLEUDERDREHZAHL Sobald das Programm gewählt wurde, erscheint auf dem Display die höchstmögliche Tourenzahl für dieses Programm. Durch wiederholtes Drücken der Taste wird die Schleuderdrehzahl jeweils um 100 U/Min herabgesenkt. Die Mindestdrehzahl beträgt 400 U/Min, es ist jedoch auch möglich, den Schleudergang ganz zu unterdrücken, wenn man die Taste Schleuderdrehzahl wiederholt drückt.
2) ANZEIGE STARTZEITVORWAHL Sie blinkt, wenn eine Startzeitvorwahl eingestellt ist.
3) LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSEN Die Anzeige leuchtet, wenn die Tür korrekt geschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist. Nach Drücken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst, dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende. Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter Eine spezielle Sicherheitsvorrichtung verhindert, dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet werden kann. Warten Sie ca. 2 Minuten, bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab.

"DIGITALNI" EKRAN
4) PROGRAMMDAUER Sobald das Programm eingestellt ist, wird die Programmdauer automatisch angezeigt. Diese kann je nach den eventuell zusätzlich gewählten Optionen variieren. Nach dem Programmstart gibt Ihnen die Anzeige ständig Auskunft über die Restzeit zum Programmende.
Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewählten Programms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwäschefüllung handelt. Während des Waschvorgangs berichtigt die Waschmaschine die Zeitdauer je nach Menge und Art der Wäschestücke in der Waschmaschine.
HR
4) SVJETLO TRAJANJA CIKLUSA PRANJA Nakon što je odabran program pranja na ekranu će se automatski prikazati trajanje ciklusa, koje može varirati, zavisno o odabranim opcijama. Nakon što program pranja započne, stalno će Vam biti pruženi podaci o preostalom vremenu do kraja pranja.
| DE | HR | M | |
| TASTENANZEIGESie leuchten auf, sobald die entsprechenden Tasten gedrückt werden.Falls eine Option gewählt wird, die mit dem eingestellten Programm nicht kompatibel ist, blinkt die Anzeige auf der Taste zuerst, dann erlischt sie. | SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKIOva svjetla uključuju se kada je pritisnuta pripadajuća tipka.Ako je odabrana opcija koja nije u skladu s odabranim programom pranja, svjetlo prvo trepti a zatim će se isključiti. | ||
| PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF | GUMB PROGRAMATORA SA POLOŽAJEM OFF | N![]() | |
| DURCH DREHEN AM WAHLSCHALTER LEUCHTET DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE VOREINSTELLUNGEN DES GEWÄHLTEN PROGRAMMS. AM ENDE DES PROGRAMMS ODER NACH EINER LÄNGEREN BETRIEBSPAUSE WIRD DIE LEUCHTKRAFT DES DISPLAYS HERUNTERGESETZT, UM ENERGIE ZU SPAREN.HINWEIS: UM DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN,PROGRAMMWAHLSCHALTER AUF OFF STELLEN. | KADA OKRENETE GUMB ZA ODABIR PROGRAMA, SVJETLA NA EKRANU ČE SE UKLJUČITI DA PRIKAŽU POSTAVKE ODABRANOG PROGRAMA.ZA ŠTEDNJU ENERGIJE, NA KRAJU CIKLUSA ILI ZA VRIJEME MIROVANJA, RAZINA KONTRASTA DISPLAYA ČE SE SMANJITIOPASKA: DA ISKLJUČITE PERILICU, OKRENITE GUMB ZA ODABIR PROGRAMA NA POLOŽAJ “OFF”. | ||
| Drücken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten.Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gerät ab durch Drehen des Wahlschalters auf die Position OFF. | Pritisnite tipku START/PAUSE da pokrenete odabrani ciklus pranja.Program pranja će se izvesti s gumbom programatora u nepomičnom položaju na odabranom programu sve dok ciklus pranja ne završi.Perilicu rublja isključite okretanjem gumba programatora na položaj OFF. | ||
| HINWEIS:DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DESPROGRAMMS, UNDBEVOR SIE EIN NEUESPROGRAMM EINSTELLEN,DENPROGRAMMWAHLSCHALT ER AUF DIE POSITION AUS. | ZNAČAJNO:GUMB PROGRAMATORA NAKON SVAKOG CIKLUSA PRANJA MORA BITI VRAĆEN NA POLOŽAJ OFF, ODNOSNO PRI POKRETANJU SLIJEDEČEG CIKLUSA PRANJA A PRIJE NEGO TAJ NAREDNI PROGRAM BUDE ODABRAN I POKRENUT. |
| CZKONTROLKY TLAČÍTEKTyto kontrolky se rozsvítí tehdy, když stisknete příslušná tlačítka.Pokud zvolíte funkci, kterou není možné kombinovat s nastaveným programem, příslušná kontrolka bude nejdříve blikat a poté zhasne. | SLKONTROLNE LUČKE ZA POSAMEZNE OPCIJEOsvetlijo se, ko pritisnete na katero od tipk.Če izberete opcijo, ki ni na voljo v kombinaciji z izbranim programom, kontrolna lučka tipke najprej utripa, nato pa ugasne. | ENBUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when the relevant buttons are pressed.If an option is selected that is not compatible with the selected programme then the light on the button first flashes and then goes off. |
| VOLIČ PROGRAMŮ S OFFOTOČENÍM OVLADAČE PROGRAMŮ SE DISPLEJ ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ ŠE PARAMETRY ZVOLENEHO PROGRAMU.NA KONCI CYKLU NEBO PO NEČINNOSTI Z DŮVODU ENERGETICKÉ ÚSPORY POKŁESNE INTENZITA SVÍTIVOSTI DISPLEJE.UPOZÓRNĚNÍ: PRAČKU VYPNETE OTOČENÍM OVLADAČE PROGRAMŮ DO POLOHY „OFF“.Stiskněte tlačítko "Start/Pausa" a spustřte cyklus praní.Prací cyklus probíhá s voličem programů nastaveným na určitém programu, a to až do konce praní.Po ukončení cyklu vypněte pračku nastavením voliče programu do polohy “OFF”.POZNÁMKA: VOLIČ PROGRAMŮ MUSÍ BÝT PO UKONČENÍ PRANÍ VŽDY PRESTAVEN DO POLOHY OFF, TEPRVE PAK MŮŽETE ZVOLIT NOVÝ PROGRAM. | GUMB PROGRAMATORJA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV IN OZNAKO OFF (IZKLOPLJENO)KO OBRNETE GUMB ZA IZBIRANJE PROGRAMOV, SE PRIKAZOVALNIK OSVETLI IN PRIKAŽEJO SE NASTAVITVE ZA IZBRANI PROGRAM. DABI PRIHRANILI NA ENERGIJI, SE PO ZAKLJUČENEM PROGRAMU ALI TAKRAT, KO STROJA NE UPORABLJATE, KONTRAST PRIKAZOVALNIKA ZMANJŠA.OPOMBA: STROJ IZKLOPITE Z OBRAČANJEM GUMBA ZA IZBIRANJE PROGRAMOV NA POLOŽAJ “OFF” (IZKLOPLJENO).Stroj zaženete s pritiskom na tipko Start/pavza.Med potekom programa gumb programatorja miruje (se ne obrača).Stroj izklopite tako, da obrnete gumb programatorja na OFF.OPOMBA: GUMB PROGRAMATORJA MORATE OBRNITI NA OFF PO ZAKLJUČENEM PROGRAMU PRANJA OZ. ČE ŽELITE IZBRATI IN ZAGNATI NOVI PROGRAM. | PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITIONWHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED. FOR ENERGY SAVING, AT THE END OF THE CYCLE OR WITH AN INACTIVITY PERIOD, THE DISPLAY LEVEL CONTRAST WILL DECREASE.N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE “OFF” POSITION.Press the "Start/Pause" button to start the selected cycle.The programme carries out with the programme selector stationary on the selected programme till cycle ends.Switch off the washing machine by turning the selector to OFF.NOTE:THE PROGRAMME SELECTOR MUST BE RETURN TO THE OFF POSITION AT THE END OF EACH CYCLE OR WHEN STARTING A SUBSEQUENT WASH CYCLE PRIOR TO THE NEXT PROGRAMME BEING SELECTED AND STARTED. |
PROGRAMMTABELLE
| PROGRAMM FÜR / GEWEBEART | PROGRAMM-WAHL-SCHALTER EINSTELLEN AUF | MAX BELADUNG kg* | TEMP. °C | WASCHMITTEL EINFÜLLEN | |||||
| 2 | ✿ | 1 | |||||||
| Koch-/Buntwäsche Baumwolle Leinen Jute | Kochwäsche mit Vorwäsche | 90° + Pre | 6 | 7 | 8 | 90° | ● | ● | ● |
| Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | ** ![]() | 6 | 7 | 8 | 60° | ● | ● | |
| Widerstandsfähige Buntwäsche | ** ![]() | 6 | 7 | 8 | 40° | ● | ● | ||
| Pflegeleichte Buntwäsche | [6HxK] | 6 | 7 | 8 | 30° | ● | ● | ||
| Synthetik Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | 50° | 3 | 3,5 | 4 | 50° | ● | ● | |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 40° | 3 | 3,5 | 4 | 40° | ● | ● | ||
| Empfindliche Mischgewebe und Synthetik Wolle | Oberhemde... ![]() | ![]() | 3 | 3,5 | 4 | 30° | ● | ● | |
| Feinwäsche Wolle Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira) | Feinwäsche | [ZYBT] 30° | 2 | 2 | 2,5 | 30° | ● | ● | |
| Waschmaschinenge-eignete Wolle Handwäsche | ![]() | 1 | 1 | 2 | 30° | ● | ● | ||
| Spezial | EcoMix 20° | EcoMix 20° | 6 | 7 | 8 | 20° | ● | ● | |
| Intensivschleudern / Abpumpen | ![]() | - | - | - | - | ||||
| Spülen | [Y5CB] | - | - | - | - | ![]() | ● | ||
| Widerstandsfähige Gewebe/ Mischgewebe | ![]() | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ![]() | |||
| Widerstandsfähige Gewebe/ Mischgewebe | ![]() | 2 | 2 | 2,5 | 30° | ![]() | |||
| Widerstandsfähige Gewebe | ![]() | 3 | 3 | 3 | 40° | ![]() | |||

* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.
PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C
Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft. Sie weisen unter Umständen eine längere Programmlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben der Wäschepflegeetiketten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperatur kann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen.
Legen Sie in die Waschmittelkammer "2" den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ (☐) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.
TABELARNI PREGLED PROGRAMA
| PROGRAM ZA: | GUMB PROGRAMA-TORA NA: | MAX. TEŽINA kg* | TEMP. °C | PUNJENJE DETERDŽENTA | |||||
| 2 | ☀ | 1 | |||||||
| Postojane tkanine pamuk, lan | bijelo rublje s predpranjem | 90° + Pre | 6 | 7 | 8 | 90° | ● | ● | ● |
| pamuk, miješane | postojane boje | ** | 6 | 7 | 8 | 60° | ● | ● | |
| postojane boje | ** | 6 | 7 | 8 | 40° | ● | ● | ||
| nepostojane boje | 30° | 6 | 7 | 8 | 30° | ● | ● | ||
| Miješane tkanine i sintetika sintetika (najlon, perlon) miješane pamučne | postojane boje | 50° | 3 | 3,5 | 4 | 50° | ● | ● | |
| nepostojane boje | 40° | 3 | 3,5 | 4 | 40° | ● | ● | ||
| miješane osjetljiva sintetika | Košulje ![]() | 30° | 3 | 3,5 | 4 | 30° | ● | ● | |
| Vrlo osjetljive tkanine | osjetljivo rublje | ![]() | 2 | 2 | 2,5 | 30° | ● | ● | |
| vunene tkanine PERIVE U PERILICI "ručno pranje" | ![]() | 1 | 1 | 2 | 30° | ● | ● | ||
| Posebni programi | EcoMix 20° | EcoMix 20° | 6 | 7 | 8 | 20° | ● | ● | |
| Brzo centrifugiranje / samo istjecanje vode | ![]() | - | - | - | - | ||||
| ispiranje | ![]() | - | - | - | - | [8380] | ● | ||
| Postojane tkanine/ Miješane tkanine i sintetika | 14' | 1 | 1 | 1,5 | 30° | ![]() | ● | ||
| Postojane tkanine/ Miješane tkanine i sintetika | 30' | 2 | 2 | 2,5 | 30° | ![]() | ● | ||
| Postojane tkanine | 59' | 3 | 3 | 3 | 40° | [GS55] | ● | ||

Um unterschiedliche Textilien und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmdauer (siehe Programmtabelle) an.
1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudern verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE
Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien. Die Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
PROGRAMM WOLLE & HANDWÄSCHE
Mit diesem Programm kann speziell dafür gekennzeichnete, maschinenwaschbare Wolle (s. Wäschezeichen) oder Textilien, die nur zur Handwäsche empfohlen werden (s. Wäschezeichen), mit der Maschine gewaschen werden und man spart sich so die aufwendige Handwäsche. Die max. Waschtemperatur liegt bei 30°C. Das Programm arbeitet mit geringen, sanften Trommelbewegungen während des Waschvorgangs und endet mit drei Spülgängen sowie einem sanften Schleudergang bei niedriger Drehzahl.

POGLAVLJE 8
ODABIR PROGRAMA PRANJA
Za različite vrste tkanina i različite stupnjeve prljavštine ova perilica rublja ima 4 različite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i dužinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja).
1. POSTOJANE TKANINE
Mit diesem Waschprogramm können Sie gleichzeitig farbechte Textilien aus Baumwolle, Mischgeweben und Kunstfasern bei einer Temperatur von nur 20°C waschen. Der Energieverbrauch liegt dabei rund 40% unter dem eines herkömmlichen 40°C Baumwollwaschprogramms.
SCHLEUDERN&ABPUMPEN
Nach Anwahl dieses Sonderprogramms wird ein kompletter Schleuderzyklus mit anschließendem Abpumpen durchgeführt. Die Schleuderdrehzahl kann dabei stufenweise runterreguliert bzw. sogar komplett deaktiviert werden, um nur abzupumpen.
SPEZIALPROGRAMM "SPÜLEN"
Das Programm Spülen führt drei Spülgänge aus mit letztem Schleudergang, der evtl. reduziert oder ganz ausgeschlossen werden kann (drücken Sie die entsprechende Taste). Geeignet zum Spülen jedweder Gewebeart, z.B. nach dem Waschen per Hand.
Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutzt werden (s.Programmtabelle).

4. Posebni programi poseban program
PROGRAM "EcoMix"
Ovaj inovativni program, omogućuje vam da zajedno perete različite tkanine i boje, kao što su pamuk, sintetika I miješane tkanine na samo 20°C i omogućuje izvanredne rezultate pranja. Potrošnja na ovom programu je oko 40% u odnosu na program 40°C pamučnog pranja.
CENTRIFUGIRANJE I ISPUŠTANJE VODE
Es handelt sich um einen kompletten Waschgang (Waschen, Spülen, Schleudern), der nur ca.14 Minuten dauert und besonders empfohlen wird für:
- maximale Wäscheladungen von 1/1,5 kg
- leicht verschmutzte Wäschestücke (Beumwolle und Mischgewebe) Um eine Verschwendung des Waschmittels zu vermeiden, empfehlen wir, nur 20% der normalerweise benutzten Waschmitteldosis zu nehmen.
TÄGLICHER WASCHGANG 30°C - SCHNELLPROGRAMM 30 MINUTEN
Es handelt sich um einen kompletten Waschgang (Waschen, Spülen, Schleudern), der nur ca. 30 Minuten dauert und besonders empfohlen wird für:
- maximale Wäscheladungen von 2/2,5 kg
- leicht verschmutzte Wäschestücke (Beumwolle und Mischgewebe) Um eine Verschwendung des Waschmittels zu vermeiden, empfehlen wir, nur 20% der normalerweise benutzten Waschmitteldosis zu nehmen.
KURZPROGRAMM 59'
Dieses besondere Programm wurde entwickelt, um die besten Waschergebnisse zu erzielen, mit dem Vorteil einer spürbaren Zeiteinsparung durch die Reduzierung der Programmdauer. Der Waschzyklus arbeitet mit einer Temperatur von 40°C bei maximal 3 kg Wäsche und endet mit 2 Spülgängen und einem Schleudergang bei hoher Tourenzahl.
HR
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C – BRZI 14'
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) omogućen je za otprilike 14 minuta: - najveća količina rublja 1/1,5 kg, - manje prljavo rublje (pamuk i miješane tkanine). Preporučujemo da s ovim programom koristite 20% manje deterdženta (u usporedbi su običajenom količinom) kako bi izbjegli nepotrebno trošenje deterdženta.
SVAKODNEVNO PRANJE 30°C - BRZI 30'
Potpuni ciklus pranja (pranje, ispiranje i centrifugiranje) omogućen je za otprilike 30 minuta: - najveća količina rublja 2/2,5 kg, - manje prljavo rublje (pamuk i miješane tkanine). Preporučujemo da s ovim programom koristite 20% manje deterdženta (u usporedbi su običajenom količinom) kako bi izbjegli nepotrebno trošenje deterdženta.
DNEVNI 59 Min. - 40°C
Ovaj posebni program održava visoku učinkovitost kvalitete pranja dok se značajno smanjuje dužina pranja. Program je predvidjen za maksimalno punjenje od 3 kg sa temperaturom od 40°C i završava sa 2 ispiranja I centrifugiranjem.
14'
30'
59'

KAŽDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - 14' RYCHLÝ CYKLUS
- a maximum load of 1/1,5 kg;
Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt:
– Das Fach mit "1" ist für die Vorwäsche.
– Das Fach " 🔍", ist für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.
– Das Fach mit "2" ist für das Hauptwaschmittel.
Für Flüssigwaschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die Waschmittelkammer "2" der Waschmittelschublade einzusetzen ist.
Der Einsatz für Flüssigmittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das Programm "SPÜLEN" als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.
ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FALLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHALTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.
ACHTUNG:
IN DAS FACH "☐" NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFÜLLEN. DAS GERÄT SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WAHREND DES LETZTEN SPÜLGANGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.

POGLAVLJE 9
LADICA SREDSTAVA ZA PRANJE
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textilien waschen, sollten Sie auf das Schleudern verzichten.
Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details:
- keine Metallteile (z.B. Schnallen,
Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln,
Münzen) an oder in der Wäsche; - Kissenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen, lose Gürtel und Bänder von Morgenröcken zuknöpfen;
- Rollen von den Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den Wäscheetiketten genauestens beachten;
- beim Sortieren auffallende, hartnäckige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.

POGLAVLJE 10
PRIPREMANJE
RUBLJA I
SAVJETI ZA PRANJE
ZNAČAJNA UPOZORENJA:
Preporučamo da ne uključujete centrifugu kada u perilici perete manje prostirke, pokrivače za krevete ili težu odjeću.
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN
Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, Ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefüllung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung ermöglicht eine Erspamis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.

POGLAVLJE 11
SAVJETI ZA KORISNIKA
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr "individuelle" Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des. Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
BEISPIEL:
Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen). Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
● Waschmittelbehälter (P) öffnen.
● in das Fach mit 2 (Hauptwäsche) ca 120 g Waschmittel geben.
● auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
● Waschmittelbehälter (P) schließen.

PRANJE
PROMJENJIVI KAPACITE
- überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle oder die Programmübersicht am Gerät hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden. Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann die Voreinstellungen des gewählten Programms.
Optionstasten (sofern gewünscht) drücken.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet.
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder da ist.
● Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige "End"
● Warten Sie, bis die Türverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
● Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
● Schließen Sie den Wasserhahn.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WASCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
HR
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
● Reinigung des Waschmittelbehälters
● Reinigen des Flusensiebs
● Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel- und Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
HR
POGLAVLJE 12
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PERILICE
Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knöpfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
- Klappe herunter klappen
- Nur bei einigen Modellen: Schlauch herausziehen, Stöpsel entfernen und Restwasser in einem Behälter auffangen.
- Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu legen, um das daraus fließende Restwasser aufzufangen.
● Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
● Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle. - Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.

ČIŠĆENJE FILTRA
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programme funktionieren nicht | Stecker nicht in der Steckdose | Stecker einstecken |
| Hauptschalter nicht eingedrückt | Strom einschalten | |
| Stromausfall | Kontrollieren | |
| Sicherungen defekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wasserhahn geschlossen | Wasserhahn öffnen | |
| Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschalter richtig einstellen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Ablaufschlauch gekrümmt | Ablaufschlauch begradigen |
| Fremdkörper in der Klammernfalle | Klammernfalle reinigen | |
| 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Taste "Schleuderstop" eingestellt (nur bei einigen Modellen) | Taste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren Füße justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteilt | Wäsche gleichmäßig verteilen | |
| 7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9 | - | Kundendienst anrufen. |
| 8. Fehlermeldung 2 auf dem Display | Waschmaschine füllt sich nicht mit Wasser. | Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. |
| 9. Fehlermeldung 3 auf dem Display | Wasser wird nicht abgepumpt. | Überprüfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist. Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist. |
| 10. Fehlermeldung 4 auf dem Display | Zu viel Wasser in Waschmaschine. | Wasserhahn für Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen. |
| ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EJNER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DER SCHLEUDERGANG MIT FÜLLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄBIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRAGT ZU EJNER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EJNER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. | ||
Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
-Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
-Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterschiedlichen Waschtemperaturen
Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60°C, z.B. für weiße Kochwäsche, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfalten.
Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40°C und 60°C wählen Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfiehlt sich für weiße, widerstandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besonders verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverform am besten geeignet sind.
Für die Wäsche bei weniger als 40°C empfiehlt sich ein Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel.
Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle.
Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung.
POGLAVLJE 13
| NEDOSTATAK | MOGUĆI UZROK | KAKO GA UKLONITI |
| 1. Perilica ne radi ni na jednom programu. | Perilica nije priključena na el. mrežu | Stavite utikač u utičnicu |
| Nije pritisnuta tipka START | Pritisnite tipku START | |
| Nema struje | Provjerite | |
| Osigurač je pregorio | Provjerite | |
| Vrata perilice nisu zatvorena | Zatvorite vrata | |
| 2. Voda ne ulazi u perilicu. | Pogledajte uzroke pod točkom 1 | Provjerite |
| Slavina za dotok vode je zatvorena | Otvorite slavinu | |
| Programator nije ispravno podešen | Podesite programator | |
| 3. Perilica ne ispušta vodu. | Odvodna cijev je savinuta ili pritisnuta | Izravnajte ili oslobodite odvodnu cijev |
| Neki predmet je začepio filtar | Provjerite filtar | |
| 4. Na podu oko perilice je voda. | Curi iz brtve izmedju slavine i dovodne cijevi | Zamijenite brtvu i pritegnite cijev na slavini. |
| 5. Perilica ne centrifugira. | Perilica nije izbacila vodu | Pričekajte nekoliko minuta dok perilica izbaci vodu |
| Podešeno je "BEZ CENTRIFUGE" | Programator namjestite na centrifugiranje | |
| 6. Perilica se kod centrifugiranja pretjerano trese. | Rublje u bubnju nije ravnomjerno rasporedjeno | Ravnomjerno rasporedite rublje |
| Perilica ne stoji potpuno vodoravno | Poravnajte perilicu prednjim nožicama za poravnaje perilice | |
| Nije uklonjena transportna zaštita | Uklonite transportnu zaštitu | |
| 7. Na ekranu su prikazane greške 0, 1, 5, 7, 8, 9 | - | Zovite ovlašteni servis |
| 8. Na ekranu je prikazana greška 2 | Voda ne ulazi u perilicu | Provjerite da li je otvoren dovod vode |
| 9. Na ekranu je prikazana greška 3 | Voda ne izlazi iz perilice | Provjerite da su odvodi čisti Provjerite da odvodna cijev nije pritisnuta ili previše savinuta |
| 10. Na ekranu je prikazana greška 4 | U perilici je previše vode | Zatvorite dovod vode. Zovite ovlašteni servis |
| ZNAČAJNO: PERILICA JE OPREMLJENA POSEBNIM ELEKTRONSKIM UREDJAJEM KOJI SPREČAVA DA RUBLJE PRI CIKLUSU CENTRIFUGIRANJA POREMETI RAVNOTEŽU. TO SPRIJEČAVA RADNU BUKU I VIBRACIJU PERILICE I TAKO AKO PRODUŽUJE RADNI VIJEK TRAJANJA VAŠE PERILICE. | ||
U slučaju da nedostatake u radu perilice ne možete ukloniti sami, molimo Vas da pozovete jednog od naših ovlaštenih servisera. Serviseru obavezno navedite model perilice (naveden je na naljepnici smještenoj na rubnoj strani okna bubnja ili u jamstvenom listu) i opišite mu kvar. Ovim informacijama olakšat ćete serviseru rad i Vaš će stroj biti brže popravljen.
UPOZORENJE!
-
Korištenje ekoloških sredstava za pranje "bez fosfata" može imati slijedeće popratne učinke:
-
Voda koja protječe (cirkulira) tijekom ispiranja izgledat će mutno, ali neće mijenjanjati djelotvornosti ispiranja.
- Vrlo tanak sloj bjelkastog taloga može se pojaviti na opranom rublju. Medjutim, on neće ni na koji način štetiti tkanini ili izmijeniti njezinu boju.
- Prisutnost pjene u vodi od zadnjeg ispiranja ne znači da je ispiranje bilo nepotpuno.
- Aktivne anione koji se nalaze u sredstvima za pranje "bez fosfata" često je teško odstraniti i samim pranjem, zato se voda pri ispiranju pjeni čak i ako oni postoje u malim količinama.
-
Dodatno ispiranje ne bi bilo od koristi za smanjenje ovakvog učinka.
-
Ako Vaša perilica rublja ima smetnje u radu, obavite gore navedene provjere prije nego pozovete ovlašteni Candy servis.
Preporuke za korištenje deterdženta na različitim temperaturama
Kada perete jako prljavo bijelo rublje, preporučujemo da koristite programe za pranje pamuka na 60°C ili više i uobičajeni deterdžent koji sadrži sredstvo za izbjeljivanje.
Na taj način postići ćete odlične rezultate i na srednjim/visokim temperaturama.
Wir schleßen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.
Dieses Elektrohaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Bitte sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Altgerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Altgeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltrichtlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweltamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft Ihrer Stadt bzw. an Ihren Händler














**
**





