LB CBL130 DE - Waschmaschine CANDY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LB CBL130 DE CANDY als PDF.
Benutzerfragen zu LB CBL130 DE CANDY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LB CBL130 DE - CANDY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LB CBL130 DE von der Marke CANDY.
BEDIENUNGSANLEITUNG LB CBL130 DE CANDY
Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Candy freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbleten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Candy bietet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Candy Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Heft finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mittellungen an Candy oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden), - also praktisch alle Angaben des Typenschildes -, an.
NL
ONZE COMPLIMENTEN
SICHERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERATES
- Netzstecker ziehen.
- Wasserzufuhr sperren.
- Alle Candy Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 89/336/ECC, 73/23/ECC und deren nachträglichen Änderungen.s.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Veränderungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
● Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT- REGELEN
BELANGRIJK: VOOR HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Achten sie darauf, daß Kinder nicht unbeaufsichtigt am Gerät hantieren.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
● Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichtig!
Falls Sie das Gerät auf einen Tepplich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
● Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam örften, Bel anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalsatzteilen. Die Nichtbeachlung der o.v.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
NL
(muß geiderück) werden, um den Schlauch abschrauben zu können)
Beveiliging tegen droalen (drux de moer in de richting van de slang om hom los le droolen) Safety ontlistwist device (press and twist to remove the washer)

Befestligen Sie die gewelte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schlöuchen angeschlossen werden.
Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der Wasserzulafschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet, Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum Gerät. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserhahn geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
ACHIUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengl wird.
Abiaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen berützen.
NLJEN
Ausrichten der Maschine über die vorderen Verstellfüße
a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Überprüfen Sie, daß die START-Taste nicht gedrückt ist.
Überprüfen Sie, daß der Programmwahlschaller auf OFF steht und daß das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
Nach der Installation muß der Stromanschluß zugänglich sein.
NL
| DEBESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE | NLBEDIENINGSPANEEL | ENDESCRIPTION OF CONTROL |
| TASTE ZUM ÖFFNEN DES BULLAUGES | TOETS OM VULDEUR TE OPENEN | DOOR OPEN BUTTON |
| ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCHPROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. | BELANGRIUK:EEN SPECIALE VEILIGHEIDSVERGREN-DELING ZORGT ERVOOR DAT DE VULDEUR NA AFLOOP VAN HET WASPROGRAMMA NIET OPEN KAN. WACHT NA HET CENTRIFUGEREN NOG 2 MINUTEN VOOR U DE VULDEUR OPENT. | IMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. |
| START-TASTEDrücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwohlschalter gewählt wurde (je nach eingestelltern Programm wird eine der Leuchtanzeigen aufleuchten). | START KNOPDruk op start voor het selecteren van een wascyclus (afhankelijk van de geselecteerde wascyclus gaat een lampje van de Indicator branden). | START BUTTONPress to start the selected cycle (according to the selected cycle one indicator lights will go on). |
| ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERÄT ANFÄNGT ZU ARBEITEN. | LET OP: WANNEER DE START KNOP IS INGEDRUKT, DUURT HET ENIGE SECONDE VOORDAT HET PROGRAMMA WORDT GESTART. | NOTE: WHEN THE START BUTTON HAS BEEN PRESSED, THE APPLIANCE CAN TAKE FEW SECONDS BEFORE STARTS WORKING.CHANGING THE SETTINGS AFTER THE PROGRAMMES HAS STARTED (PAUSE)Once the programme has started the settings can only altered by pressing the relevant buttons.Release the START button.One indicator lights will flash, make your changes and press the START button once more. |
| EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTART ÄNDERN (PAUSE)Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden.Drücken Sie die START-Taste.Eline Leuchtanzelge fängt an zu blinken. Ändern Sie die gewünschten Einstellungen und drücken Sie die START-Taste erneut. Das Blinken hört auf. | WIJZIGEN VAN PROGRAMMA NADAT DE MACHINE IS GESTART (PAUZE)Wanneer het programma eenmaal gestart is, kan het alleen worden gewijzigd door het indrukken van de juiste toetsen.Laat de START knop los.Het licht van de indicator zal oplichten, maak de wijziging en druk op de START knop. |
| TRYıkama sırasında makineye çamaşır ilave etmek ya da makineden çamaşır çıkartmak istiyorsanız, BAŞLAT düğmesine basin ve emniyet aygıtı kapağın kiliidini açana kadar 2 dakika bekleyin.Gerçekleştirmek istediğiniz işi yaptıkten sonra, kapağı kapatın ve yenilden BAŞLAT düğmesine basin. Makine kaldığı yerden devam edecektir.SEÇİLMİŞ BİR PROGRAMIN İPTAL EDİLMESISeçilmiş bir program herhangi bir anda aşağıdaki gibi iptal edilabilir:BAŞLAT düğmesine basin.Seçici düğmeyi KAPALI konumuna getirin ve yaklaşık 5 saniye bekleyin. Arzu ettiğiniz programı seçin.Böylece, makine bir başka program ya da kapanmak için hazır duruma gelecektir.DİKKAT:BAŞLAT DÜĞMESİNE BASILMADAN MAKINENİN KAPAĞI AÇILMAZ | ITSe si desidera aggiungere o togliere capi durante il lavaggio, rilasciare il tasto START ed attendere DUE minuti affinché il dispositivo di sicurezza liberi il blocco dell'obló.Effettuata la manovra, dopo aver richiluso l'oblò e premuto il tasto START,la mocchina ripartlira dal punto in cui era stata fermata.CANCELLAZIONE PROGRAMMA IMPOSTATOE' possibile cancellare in qualsiasi momento il programma agendo come segue:Rilasciare il tasto STARTPortare il selettore in posztone OFFRiavviare portando il selettore fuori da OFFAttendere 5 secondi circa e la lavatrice è pronta per un altro programma o per essere spenta definitivamente.ATTENZIONE:NON PUO ESSERE APERTO L'OBLO SE_IL TASTO START NON È RILASCIATO. | DEWenn Sie während des Programmablaufs. Wäsche entnehmen bzw. hinzufügen wollen, drücken Sie die START-Taste und warten Sie ZWEI Minufen, damit der Türverlegelungsmechanismus die Tür entitlegelt.Nachdem Sie die Wösche entnommen bzw. hinzugetügl haben, schließen Sie die Tür und drücken Sie die START-Taste. Das Gerät fängt wieder dont an zu arbeiten, wo es aufgehört hatte.EINGESTELLTES PROGRAMM LOSCHENEs ist möglich, jederzeit das eingestellite Programm zu köschen. Gehen Sie wie folgt vor:START-Taste zurückdrücken.Drehen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF.Drehen Sie den Programmwahlschalter auf eine andere Position als OFF.Warten Sie co.5 Sekunden.Sie können nun ein neues Programm starten oder das Gerät ganz abschaften.ACHTUNG:WENN DIE START-TASTE NICHT ZURÜCKGEDRÜCKT IST, KAŞN DIE TÜR NICHT GEOFFNET WERDEN. | NLIndien u kledingslukken toe wil voegen of wil verwilderen uit de trommel tijdens het wassen: laat de START knop los en wacht twee minuten totdat het veiligheidsslot van de deur is.Wanneer de handeling is uitgevoerd, slull de deur, druk op de START knop en de wasautormaat gaat verder met het programma.ANNULEREN VAN EEN GESELECTEERD PROGRAMMAHet programma kan geannuleerd op elk gewenst moment en op de volgende manier.Laat de START knop los, Draai de timer naar de Ull positle en dan terug.Wacht ongeveer 5 seconden.De machine is klaar om een ander programma le starten.WAARSCHUWING: DE DEUR KAN NIET WORDEN GEOPEN DTODAT DE START KNOP IS LOSGELATEN. | ENIf you wish to add or remove items during washing, release the START button and wait 2 minutes until the safety device unlocks the door.When you have carried out the manoeuvre, close the door, press START button and the appliance will continue working where it left off.CANCELLING A SELECTED PROGRAMMETHeprogramme can be cancelled at any time in the following way:Release the START buttonTurn the selector knob first to the OFF position and then away from itWait around 5 secondsThe machine will be ready for another programme or to be switched off.ATTENTION:THE DOOR CANNOT BE OPENED UNTIL THE START BUTTON HAS BEEN RELEASED | ||
| SÜPER HIZLI DÜĞMESİBu düğmeye basıldığında,seçilmiş programa ve sıcaklığa bağlı olarak, yıkama programi azami 50 dakika kısaltılır. Super hızlı düğmesi, 1 ila 5 kg yıkama yükünde kullanılabilir.(Bu düğme sadece pamuklu ve sentetik camasır yıkama programlarında kullanılabilir.) | TASTO SUPER RAPIDOPremendo questo tasto la duratta del programmi di lavaggio di questa lavabiancherio viene ridotta fino ad un massimo di 50 minuti a seconda del programma e della temperatura prescelli. È possibile utilizzare il tasto Super rapido per lavaggi da 1 a 5 kg di biancheria.(Questo tasto è attivo solo nei cicli cotone e sintelici). | D | [IMAGE] | TASTE "SUPERSCHNELL"Durch Drücken dieser Taste reduziert sich die Waschdauer des Waschprogrammes um bis zu 50 Minuten, je nach Programm und eingestelliter Temperatur. Die Taste Super-Schnell kann bel Waschladungen von 1 bis 5 kg eingesetzt werden.(Diese Funktion kann nur für Baumwolle und Synthetik Programme benutzt werden). | TOETS "SUPER SNELPROGRAMMA"Door het indrukken van deze toets wordt de duur van het wasprogramma gereduceerd tot maximaal 50 minuten ofhankelijk van het geselecteerde programma en de temperatuur. De toets voor het super snelprogramma kan worden gebruikt bij een waslacing van 1 tot 5 kg.(Deze optie kan alleen gebruikt worden bij katoen en synthetische programma's). | SUPER RAPID BUTTONBy pushing this button the time of the wash programme is reduced to a maximum of 50 minutes depending on the programme and the temperature selected.The super rapid button can be used for washing loads of 1 to 5 kg.(This button can be utilised only on cottons and synthetic programmes). |
| 1RLEICHTBÜGELN DÜĞMESİLeichtbügeln işlevi, belirlikumaşlara göre ayarlanmışkırsıklığa karşı egsiz tasarimlısistemiyle kırskıklıkarı mülkuniolduğunca asgari düzeye indirir.KARIŞIMLI KUMAŞLAR–Dönme işlemi olmaksızın, son ikidurulama suyu yavaş yavassoğur ve bunu takibeden hassasdönme işlemiyle kumaşlarınazamı dispüde rahatlamasışlangın.HASSAS KUMAŞLAR – son lildurulama dönme işlemölmaksızın gorçokleşir vegumaşlar makineden çıkarılanakadar su içinde kalır. Çamaşirlarıçıkarmaya hazır olunca,Leichtbügeln düğmesine basın –bu, suyu boşaltacak ve birdönme işleminden sonramakineyi boşaltmaya hazır halegetirecektir.DAYANIKLI ÇAMAŞIRLARYÜNLÜLER – son durulamadansonra, makine boşaltlana kadarkumaşlar su içinde bırakılır.Çamaşirları çıkarmaya hazirlonca, Leichtbügeln düğmesinebasın – bu, suyu boşaltacak vebir dönme işleminden sonramakineyi boşaltmaya hazır halegetirecektir.Çamaşirlan döndürmedensadece makinenin suyunubosaltmak istiyorsanız:- BAŞLAT düğmesine yenidenbasın- seçici düğmeyi KAPALIkonumuna getilin- su boşaltma programini seçin-yaklaşık 5 sanilye bekleyin- BAŞLAT düğmesine basarakmakineyi yeniden çalıştırın | 1TTASTO STIRO FACILEAttivando questa funzione èpossibile ridurre al minimo laformazione di pieghepersonalizzando ulteriormenteil ciclo di lavaggio in base alprogramma scelto ed al tipo dibiancherio da lavare.In modo particolare per itessuti misli l'azionecombinato di una fase diraffreddamento gradugeldell'acqua, l'assenza divertozione del cesto durante gllscarichi dell'acqua ed unacentrifuga delicata a bassavelocità assicura la mossimadistensione dei capi.Per i tessuti delicati, odesluzione della lana, veng onesvolle le fasi già descritte sopraperi; tessuli misli ed eccezionedel raffreddamento graduciedell'acqua ma con l'aggiuntladi una fase di termo acqua invasca con stop dopo l'ultimorisciacquo.Per i tessuli resistenti e nelprogramma lana questo tastoha la sola funzione di lasciare icapi immersi nell'acqua alifine dell'ultimo risciacquo alfine di distendereperfettamente le fibre.Per terminare il ciclo del tessutresistenti, delicati e della lanale operazioni possono essere:- rildasciare il tasto perterminare il ciclo con la fase discarico e centrifugaNel caso in cui si vogliaeffettuare solo lo scarico:- spegnere la macchinapremendo il tasto START- ruotare la manopolaprogrammi in posizione OFF- selezionare il programmasolo scarico ::- attendere 5 secondi- riavviare la macchina | ELEICHTBÜGELN | DETEATESTE LEICHTBÜGELNDiese Funktion reduziert dieKnifterbildung durch dieIndividuelle Wahl derProgramme und derWäscheart.Im besonderen fürMischgewebe sorgi dieKombination der langsamenAbkühlphase verbunden mitdemStilstand der Wäschewährend des Abpumpensund einem Schonschleudernfür die optimaleSchonung der Wäsche.Fur die Feinwäsche, mitAusnahme der Wolle, sinddie Phasen wie beiMischgewebe beschrieben.mit Ausnahme derAbkühlphase unterHinzunahme desWasserstops nach demletzten Spügang,Für die Koch-undBuntwäsche und imWollprogramm dient dieseTaste ausschließlich alsSpülstop, um die Fasem zuglätten.Um die Koch-undBuntwäsche, Feinwäschebzw. das Wollprogramm zubeenden, können Sie wiefolgt vorgehen:Beenden Sie die FunktionLeichtbügeln, um dasProgramm mir Abpumpenund Schleudern zubeenden.Wenn Sie das Programm nurmit dem Abpumpenbeenden wollen:- schatten Sie das Gerät abdurch Druckender START-Taste- drehen Sie denProgrammwahlschalterauf die Position OFF- wählen Sie das ProgrammAbpumpen :- warten Sie ca. 5 Sekunden- starten Sie das Gerät neu | NTTOETS “ANTIKREUK”Dil programma is bedoeld omhet kreuken van uw wasgoedte beperiken. U kunt eenwasprogramma selecterendal past bij het te wassenwasgoed, dil is afthankelijk vande weefsels en van de graadvan vervulling.Bij gemengde weefsels neemtde watertemperatuur tijdenshet wassen geleidelijk af.De trommel stopt met dradienals het water afgepomptwordt en het programmaeindigt met centrifugeren meteen lågg toerental.Voor ifjne was, metultzondering van wol, wordendezelfde fases doortlopen alsbil gemengde weefsels. Er zijnechter wel twee verschillen:de fase waarbij het watergeisidelijk wordt afgekoeldontbreekt en er wordt eeneandere fase dafogevoecdı na de laatstespoeling blijft de kuip vol metwater.Voor sterke weefsels en wol iseen speciadi wasprogrammaontworpen. Bij dit programmbiliyen de weefsels na delaatste spoeling in het wawertliggen.Om het wasprogramma vansterke weefsels, ifjne weetselsen wol te beëindigen, heeft uwwee mogelijkheden:Ais de kieding nietgecentrifugeerd hoeft teworden en alleen afgepompt:- Lact de START knop los,- Draci de timer naar de Uitpostie.- Selecteer programmaafopompen :- Wacht ongeveer 5 seconden.- Schakel het apparaat weerin door op de START knop tedrukken. | ENCREASE GUARD BUTTONThe Crease Guard functionminimizes creases as muchas possible with a uniquelydesigned anti-crease systemthat is tailored to specificfabrics.MIXED FABRICS - the water isgradually cooled throughoutthe final two rinses with nonspinning and then a delicatespin assures the maximumrelaxation of the fabrics.DELICATE FABRICS - final tworinses with no spinning andthen the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the CreaseGuard button - this will drainand spin ready for emptyingRESISTANT FABRICS ANDWOOLLENS - after the finalrinse, the fabrics are left inwater until it is time tounload. When you are readyto unload, press the CreaseGuard button - this will drainand spin ready for emptyingIf you do not want to spin theclothes and activate drainonly:- release the START button- turn the selector knob tothe OFF position- select programme drain :- wait around 5 seconds- switch on the applianceagain by pressingthe START button |
Um unterschiedliche Textilien und Verschmulzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Weschmaschine 4 Programmtypen an für unterschiedliche Weschzyxlen, Temperaturen und Programmdauern. (siehe Programmtabelle).
1 Unempfindliche Stoffe
Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2 Mischgewebe und Kunstfasem
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perfekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
3 Hochempfindliche Stoffe
Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien, wie z.B. reiner Wolle Wasch- und Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
NL
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HET PROGRAMMA
Das Schnellprogramm 32 Minuten ermöglicht es, in ca. 30 Minuten einen kompletten Waschzyklus für maximal 2 kg. Wäsche bei 50°C durchzuführen. Die für dieses Programm höchstmögliche Waschmittelmenge ist auf dem mitgelieferten Waschmitteldosierer 32° Min angegeben. Das Waschmittel ist in die Waschkammer II einzufüllen.
HANDWÄSCHE
Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, das Handwäsche-Programm. Es handelt sich um einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchstemperatur von 30°C und endet mit 2 Spülgängen und einem Schonschleudergang.
NL
- Special
32 MINUTEN RAPID
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textillien waschen, sollten Sie auf das
Das Symbol "reline Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinwels "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details:
k eine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Münzen) an oder in der Wäsche;
Ktssenbezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse und Druckknöpfe schließen, lass Grütsel und Bänder
lose Oderer und Bar von Morgenröcken zuknöpfen;
Kollen von den Gardinen entfernen; Hinweise auf den
Wäscheetiketten genauestens beachten;
beim Sortieren auffallende
hartnäckige Flecken
mlt Spezialreiniger oder geoplanetor.
Waschpaste vorbehandeln.
O
HOOFDSTUK 9
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:
| GEWEBEART | PROGRAMM FÜR | FÜLLMENGE MAX. kg | PRO-GRAMM WAHL | TEMPE-RATUR °C |
| Koch-und BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute | Kochwäsche | 5 | 90 | 90° |
| Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 5 | 60 | 60° |
| Baumwolle Mischgewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche | 5 | 60 | 60° |
| Widerstandsfähige Buntwäsche | 5 | 50 | 50° | |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 5 | 40 | 40° | |
| Baumwolle | Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche | 5 | - | |
| Baumwolle Leinen | Intensivschleudern | - | - | |
| PflegeleichtStrapazierfähige Gewebe | Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche | 2 | 60 | 60° |
| Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik | Widerstandsfähige Buntwäsche | 2 | 60 | 60° |
| Synthetik (Nylon, Porion)Baumwolle Mischgowobo | Widerstandsfähige Buntwäsche | 2 | 50 | 50° |
| Pflegeleichte Buntwäsche | 2 | 40 | 40° | |
| Empfindliche Mischgowobo und Synthetik Wollo | Pflegeleichte Buntwäsche | 2 | 30 | 30° |
| Pflegeleichte Buntwäsche Kaltwäsche | 2 | - | ||
| Schonschleudern | - | - | ||
| FeinwäscheWolleSynthetik (Dralon, Acryl, Trevra) | Feinwäsche | 1,5 | 40 | 40° |
| Waschmaschinengeeignete Wolle | 1 | 30 | 30° | |
| Waschmaschinengeeignete Wolle | 1 | - | ||
| Empfindliche Mischgewebe und Synthetik | Schonschleudern | - | - | |
| Spozial | Schnellprogramm | 2 | 50 | 50° |
| Handwäsche | 1 | 30 | 30° | |
| Spülen | - | - | ||
| Für Wäsche, die nicht geschleudert worden soll | Abpumpen | - | - |
| EINSPÜLKAMMERN | |||
| I | II | ||
Hinweise:
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
Bei den gekennzeichneten Programmen wird automatisch Bleichmittel zugeführt, wenn Sie flüssiges Bleichmittel in die entsprechende Einspülkammer
füllenΔ
Für empfindliche Textilien kann die Schleuderdrehzahl reduziert werden oder das Schleuderprogramm vollständig abgewählt werden.
*) Vergleichsprogramme CENELEC EN 60456
Beste Waschergebnisse mit Ihrer neuen Candy-Maschine
Um sicherzustellen, daß Sie mit Ihrer neuen Candy-Maschine beste Waschergebnisse erzielen. Ist es wichtig, täglich das richtige Waschmittel zu verwenden. Da es heutzulage im Handel so viele Waschmittel und Waschmittelarten gibt, ist es oft schwierig, hieraus die richtige Wahl zu treffen.
Wir bei Candy testen regelmäßig Waschmittel, um herauszufinden, welche für unsere Maschinen hervorragend geeignet sind. Wir fanden heraus, daß ARIEL unseren hohen Anforderungen gerecht wird und hervorragende Fleckenflemung über alle Fleckenarten hinweg, verbunden mit einem hohen Niveau an Wäschepflege bietet. Candy hat aus diesem Grunde Ariel sein offizielles Güresiegel verliehen.

HOOFDSTUK 10
NL
OVERZICHT VAN PROGRAMMA'S
| MATERIAAL | PROGRAMMA VOOR | MAXIMALE BELADING kg | PRO-GRAM-MAKEUZE | TEMPE-RATUUR °C |
| STERKE WEEFSELS | ||||
| Katoen, linnen, jute | WITTE WAS | 5 | 90 | 90° |
| Katoen, linnen, kleurecht bontgoed gomengde woetsels | WITTE WAS MET VOORWAS | 5 | 60 | 60° |
| KatoenGomengde woetsels | BONTE WAS (* | 5 | 60 | 60° |
| BONTE WAS | 5 | 50 | 50° | |
| BONTE WAS KLEURECHT | 5 | 40 | 40° | |
| Katoon | BONTE WAS KLEURECHT KOUD | 5 | - | |
| Katoen, linnen | NORMAAL CENTRIFUGEREN | - | - | |
| Gemengde/synthetische weefsels | BONTE WAS MET VOORWAS | 2 | 60 | 60° |
| Witgoed, kleurecht bontgood | ||||
| Gemengde weefsels van katoen en synthetisch | BONTE WAS (* | 2 | 60 | 60° |
| Synthetisch (nylon), Gemengde weefsels | BONTE WAS | 2 | 50 | 50° |
| BONTE WAS KLEURECHT | 2 | 40 | 40° | |
| Gemengde, fijne, synthetische woetsels | BONTE WAS KLEURECHT | 2 | 30 | 30° |
| BONTE WAS KLEURECHT KOUD | 2 | - | ||
| KORT CENTRIFUGEREN | - | - | ||
| Zeer gevoelige weefsels | DELICATE (* | 1.5 | 40 | 40° |
| WolSynthetische weefsels(dralon, acryl) | 1 | 30 | 30° | |
| WOLWAS | 1 | - | ||
| Gevoelige, gemengde/synthetische weefsels | KORT CENTRIFUGEREN | - | - | |
| Speciaal | SNEL CYCLUS 32' | 2 | 50 | 50° |
| HANDWAS 📄 | 1 | 30 | 30° | |
| SPOELEN | - | - | ||
| Wasgoed dat niet gecentrifugeerd wordt | AFPOMPEN | - | - | |
| WASMIDDELBAKJE | |||
| I | II | × | |
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der höchstmöglichen Ersparnis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN Um nicht unnötig Energie, Wasser und Waschmittel zu verbrauchen, empfehlen wir die Maschine vollständig zu beladen aber die unten genannte Werte nicht zu überschreiten: Baumwolle und Leinen 5 kg Miwäsche 2 kg Felnwösche 1,5 kg Wolle 1 kg Das Waschen einer vollen Wäscheladung ermöglicht eine Enspornis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE WIRKLICH NOTWENDIG? In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder wenig verschmutzte Wäsche was sich sparen Sie zwischen 5% und Strom, wenn Sie keine Vorwöhählen.
WELCHE WASCHTEMPERATUR? Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geelgneten Fleckenfternern ist eine Waschtemperatur von über 60°C in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60°C begrenzen.
WASCHEN
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrouche eine sehr "individuelle" Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des Wasserverbrouches als auch der Waschzeilen.
NL
HOOFDSTUK 11
TIPS VOOR GEBRUIK
Die für widerstandsfähige textilien geeignete Lademenge beträgt 5 kg. für Feinwäsche sollte eine Menge von 2 kg nicht überschriften werden (1 kg für waschmaschinengeeignete Wollarten). So vermeidet man am wirksamsten die Bildung von schwer ausbügelbaren Falten. Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfieht sich die Verwendung eines Waschnetzes.
Angenommen. Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpasle auftragen). Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschestücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
BEISPIEL:
Candy zeigt Ihnen in der Tabelle, welche Vorgehensweise die beste ist:
- Überzeugen Sie sich, daß das Wäscheetikett die Eignung für Temperaturen bis "90° C" ausweist;
- Öffnen Sie das Bullauge mit Taste (B).
● die Trommel mit max. 5 kg Trockenwäsche beladen.
● Bullauge schließen.
● Waschmittelbehälter (A) öffnen.
● in das zweite Fach II (Hauptwäsche) ca 120 gr. Waschmittel geben.
- auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
NL
● Waschmittelbehälter (A) schließen.
- Überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmtabelle hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden. Durch Drehen des Programmwahlschalters wird das gewählte Programm aktiviert. Durch Drücken der START-Taste fängt das Gerät an zu arbeiten.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder da ist.
● Am Ende des Programmes leuchtet die Anzeige Programmende auf.
● Schalten Sie die Waschmaschine aus durch Drücken der START-Taste und stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
● Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WÄSCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
NL
● Sluit de wasmiddeilade (A)
- Controleer of de watertoevoerkraan open staat.
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
● Reinigung des Waschmittelbehälters
● Reinigen des Flusensiebs
● Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig, empfiehlt es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel- und Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
O
HOOFDSTUK 12
SCHOONMAKEN EN NORMAAL ONDERHOUD
Das Gerät besitzt eine Klammernfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen, Knopfe), die das Abpumpen des Waschwassers behindern könnten. Die Klammernfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
● Entfernen Sie die Sockelblende, wie in der Abbildung dargestellt.
● Benutzen Sie die Sockelblende zum Auffangen des Wasserrests in der Klammernfalle.
● Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
● Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizler Umgebung stillstehen wird, müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.
NL
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programmo funktionieren nicht | Stecker nicht in der Stockdose | Stecker einstecken |
| Hauptschafter nicht eingedrückt | Strom einschallen | |
| Stromausfall | Kontrollieren | |
| Sicherungen defekt | Kontrollieren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrollieren |
| Wasserhahn geschlossen | Wassorhahn öffnen | |
| Programmwahlschafter nicht richtig eingostellt | Programmwahlschafter richtig einstellen | |
| 3. Köln Wasserablauf | Ablaufschlauch gekrümmt | Ablaufschlauch begrodtigen |
| Fremdkörper in der Klammerfälle | Klammerfälle reinigen | |
| 4.Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzukaufschlauch defekt | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpt | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist |
| Taste "Schloudorstop" eingostellt (nur bei einigen Modellon) | Kaste "Schloudorstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleudems | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren Füse Justoren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trammel verleiit | Wäsche gleichmäßig verteilen |
Lößt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendiensf der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell lauf Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
* (welches sich an der Rückseite des Gerätes, oder im Bullauge befindet)
Achfung:
1 D le Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
- Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
- Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate
- Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
- Zus atzliche Spulgange sind in solchen Fallen nicht sehr effektiv
2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
NL
HOOFDSTUK 13
Wir schließen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus, Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detall vorbehalten.