HIGG641C3SX - Herd BEKO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HIGG641C3SX BEKO als PDF.
| Produkttyp | Einbau-Gaskochfeld |
| Marke | Beko |
| Modell | HIGG641C3SX |
| Kategorie | Gaskochfeld |
| Anzahl der Brenner | 4 (1 Hilfsbrenner, 1 Schnellbrenner, 2 Normalbrenner) |
| Brennerleistungen | Hilfsbrenner: 1 kW, Schnellbrenner: 2,9 kW, Normalbrenner: je 2 kW |
| Energieversorgung | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Gasanschluss | Erdgas G20 (20 mbar) / Flüssiggas G30 (28-30 mbar) / G31 (37 mbar) |
| Gesamtgasverbrauch | 7,9 kW (574 g/h) |
| Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) | 44 x 610 x 510 mm |
| Einbaumaße (Breite x Tiefe) | 560 x 480-490 mm |
| Gewicht (ca.) | 10 kg |
| Sicherheit | Thermoelement-Zündsicherung, Kindersicherung (Zündung nur bei gedrücktem Knopf) |
| Zündung | Automatische Zündung (Funken) |
| Reinigung | Abnehmbare Brennerteile, spülmaschinengeeignet? Nein, Handwäsche |
| Zubehör | Topfträger, Düsen für Gasumstellung, Montageklammern |
| Besonderheiten | Gasumrüstung möglich, verschiedene Gasarten einstellbar |
| Garantie | Siehe Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - HIGG641C3SX BEKO
Benutzerfragen zu HIGG641C3SX BEKO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Herd kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HIGG641C3SX - BEKO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HIGG641C3SX von der Marke BEKO.
BEDIENUNGSANLEITUNG HIGG641C3SX BEKO

text_image
bekoBuilt-in Hob
User Manual
Piano cottura incassato
Manuale utente
Ugradni plamenik
Korisnički priručnik

natural_image
Simple line icon of a beaker with steam rising, no text or symbols presentHIGG 641C3 SX
EN / IT / SB
185.9286.58/R.AC/16.02.2024/2-1
7754783861
Please read this user manual first!
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use. If you handover the product to someone else, give the user manual as well. Follow all warnings and information in the user manual.
Remember that this user manual is also applicable for several other models. Differences between models will be identified in the manual.
Explanation of symbols
Throughout this user manual the following symbols are used:

Important information or useful hints about usage.

Warning of hazardous situations with regard to life and property.

Warning of electric shock.

Warning of risk of fire.

Warning of hot surfaces.
1 Important instructions and warnings for safety and environment 4
General safety 4
Safety when working with gas...... 4
Electrical safety 6
Product safety 7
Intended use 8
Safety for children 8
Disposing of the old product 8
Package information....8
Future Transportation 9
2 General information 10
Overview....10
Technical specifications 11
Injector table....11
3 Installation 13
Before installation 13
Installation and connection 15
Gas conversion 19
4 Preparation 22
Tips for saving energy 22
Initial use 22
First cleaning of the appliance....22
5 How to use the hob 23
General information about cooking.....23
Using the hobs 23
6 Maintenance and care 25
General cleaning information....25
Cleaning the hob 26
Cleaning the control panel 27
7 Troubleshooting 29
1 Important instructions and warnings for safety and environment
This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions shall void any warranty.
General safety
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
- The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction. Children should be supervised and ensure they do not play with the appliance
- If the product is handed over to someone else for personal use or second-hand use purposes, the user manual, product labels and other relevant documents and parts should be also given.
• Installation and repair procedures must always be performed by Authorised Service Agents. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons which may also void the warranty. Before installation, read the instructions carefully.
- Do not operate the product if it is defective or has any visible damage.
- Ensure that the product function knobs are switched off after every use.
Safety when working with gas
• Any works on gas equipment and systems may only be
carried out by authorised qualified persons who are Gas Safe registered.
- Prior to the installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure) and the adjustment of the appliance are compatible.
- This appliance is not connected to a combustion products or evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation; See Before installation, page 13
- CAUTION: The use of gas cooking appliance results in the production of heat and moisture in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated: keep natural ventilation holes open or install a mechanical ventilation device (mechanical extractor hood). Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example increasing the level
of the mechanical ventilation where present.
- Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary.
- Clean the gas burners regularly. The flames should be blue and burn evenly.
- This product should be used in a room which incorporates a properly adjusted and functioning Carbon Monoxide sensor. Make sure the Carbon Monoxide sensor works properly and is maintained frequently. Carbon Monoxide sensor should be installed maximum 2 meters away from the product.
• Good combustion is required in gas appliances. In case of incomplete combustion, carbon monoxide (CO) might develop. Carbon monoxide is a colourless, odourless and very toxic gas, which has a lethal effect even in very small doses.
- Request information about gas emergency telephone
numbers and safety measures in case of gas smell from you local gas provider.
• The adjustment conditions for this appliance are stated on the label (or data plate)
What to do when you smell gas
- Do not use open flame or do not smoke. Do not operate any electrical buttons (e.g. lamp button, door bell and etc.) Do not use fixed or mobile phones. Risk of explosion and toxication!
- Open doors and windows.
- Turn off all valves on gas appliances and gas meter at the main control valve, unless it's in a confined space or cellar.
- Check all tubes and connections for tightness. If you still smell gas leave the property.
- Warn the neighbours.
- Call the fire-brigade. Use a telephone outside the house.
- Do not re-enter the property until you are told it is safe to do so.
Electrical safety
• If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by an
Authorised Service Agent. There is the risk of electric shock!
- Only connect the product to a grounded outlet/line with the voltage and protection as specified in the “Technical specifications”. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any problems arising due to the product not being earthed in accordance with the local regulations.
- Never wash the product by spreading or pouring water onto it! There is the risk of electric shock!
- Never touch the plug with wet hands! Never unplug by pulling on the cable, always pull out by holding the plug.
• The product must be disconnected during installation, maintenance, cleaning and repairing procedures.
• If the power connection cable for the product is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
- The appliance must be installed so that it can be completely disconnected from the mains supply. The separation must be provided by a switch built into the fixed electrical installation, according to construction regulations.
- Any work on electrical equipment and systems should only be carried out by authorised and qualified persons.
• In case of any damage, switch off the product and disconnect it from the mains. To do this, turn off the fuse at home.
• Make sure that fuse rating is compatible with the product.
Product safety
- WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements. Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised.
- Never use the product when your judgment or coordination is impaired by
the use of alcohol and/or drugs.
- Be careful when using alcoholic drinks in your dishes. Alcohol evaporates at high temperatures and may cause fire since it can ignite when it comes into contact with hot surfaces.
- Do not place any flammable materials close to the product as the sides may become hot during use.
- Keep all ventilation slots clear of obstructions.
- Do not use steam cleaners to clean the appliance as this may cause an electric shock.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
- CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short term cooking process has to be supervised continuously.
- WARNING: Danger of fire: Do not store items on the cooking surfaces.
Prevention against possible fire risk!
- Ensure all electrical connections are secure and tight to prevent risk of arcing.
- Do not use damaged cables or extension cables.
- Ensure liquid or moisture is not accessible to the electrical connection point.
• To prevent gas leakage ensure that the gas connection is sound.
Intended use
- This product is designed for domestic use. Commercial use will void the guarantee.
- CAUTION: This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.
- The manufacturer shall not be liable for any damage caused by improper use or handling errors.
Safety for children
- WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young children should be kept away.
• The packaging materials will be dangerous for children. Keep the packaging materials away from children. Please dispose of all parts of
the packaging according to environmental standards.
• Electrical and/or gas products are dangerous to children. Keep children away from the product when it is operating and do not allow them to play with the product.
- Do not place any items above the appliance that children may reach for.
Disposing of the old product Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:

This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product has been manufactured with high quality parts and materials which can be reused and are suitable for recycling. Do not dispose of the waste product with normal domestic and other wastes at the end of its service life. Take it to the collection center for the recycling of electrical and electronic equipment. Please consult your local authorities to learn about these collection centers.
Compliance with RoHS Directive:
The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harmful and prohibited materials specified in the Directive.
Package information
- Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together with the domestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection points designated by the local authorities.
Future Transportation
- Keep the product's original carton and transport the product in it. Follow the instructions on the carton. If you do not have the original carton, pack the product
in bubble wrap or thick cardboard and tape it securely.
- Secure the caps and pan supports with adhesive tape.

Check the general appearance of your product for any damages that might have occurred during transportation.
2 General information
Overview

text_image
Technical diagram of a mechanical or electrical component with numbered parts labeled 1, 2, 3, and 4.1 Pan support
2 Gas burners knob
3 Burner plate
4 Base cover

text_image
1 2 3 41 Auxiliary burner Front right
2 Rapid burner Front left
3 Normal burner Rear left
4 Normal burner Rear right
Technical specifications
| Voltage / frequency | 220-240 V~; 50 Hz |
| Cable type / section | min.H05V2V2-F 3 × 0.75 mm^2 |
| Category of gas product | Cat II 2H3+ / Cat II 2H3B/P |
| Installed gas type / pressure of the product | G 20/20 mbar |
| Total gas consumption | 7,9 kW (574 g/h) |
| Converting the gas type / pressure$ _ optional | G 30/28-30 mbarG 31/37 mbar - G 20/13 mbar - G 20/10 mbar |
| External dimensions (height / width / depth) | 44 mm/610 mm/510 mm |
| Installation dimensions (width / depth) | 560 mm/480-490 mm |
| Burners | |
| Front right | Auxiliary burner |
| Power | 1 kW (73 g/h) |
| Front left | Rapid burner |
| Power | 2,9 kW (211 g/h) |
| Rear left | Normal burner |
| Power | 2 kW (145 g/h) |
| Rear right | Normal burner |
| Power | 2 kW (145 g/h) |

Technical specifications may be changed without prior notice to improve the quality of the product.

Figures in this manual are schematic and may not exactly match your product.

Values stated on the product labels or in the documentation accompanying it are obtained in laboratory conditions in accordance with relevant standards. Depending on operational and environmental conditions of the product, these values may vary.
Injector table
| Position hob zone | 1 kW (73 g/h) | 2,9 kW (211 g/h) | 2 kW (145 g/h) | 2 kW (145 g/h) |
| Gas type / Gas pressure | Front right | Front left | Rear left | Rear right |
| G 20/10 mbar | 90 | 155 | 125 | 125 |
| G 20/13 mbar | 84 | 145 | 116 | 116 |
| G 20/20 mbar | 72 | 115 | 103 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
You can obtain the injectors which were not provided with your product, from the authorised service provider.
Country gas categories/types/pressure
You can find the gas type, pressure and gas category that can be used for the country where the product will be installed in the table below.
| COUNTRY CODES | CATEGORY | GAS TYPE AND PRESSURE | ||||
| FR | Cat II | 2E+3+ | G20,20 mbar | G25,25 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar |
| BE | Cat II | 2E+3+ | G20,20 mbar | G25,25 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar |
| RU | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | G20,13 mbar | G20,10 mbar |
| CZ | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| NL | Cat II | 2E(43.46 - 45.3 MJ/m3 (0°C))3B/P | G25.3,25 mbar | G20,20 mbar | G30,30 mbar | |
| Cat II | 2L3B/P | G25,25 mbar | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| GB | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| IE | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| ES | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| PT | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| CH | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| IT | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| SK | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| CY | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| SI | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| GR | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| PL | Cat II | 2ELS3B/P | G20,20 mbar | G2.350,13 mbar | G30,37 mbar | |
| Cat II | 2E3P(B/P) | G20,20 mbar | G30,37 mbar | |||
| DE | Cat II | 2E3B/P | G20,20 mbar | G30,50 mbar | ||
| AT | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,50 mbar | ||
| SE | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| LT | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| NO | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| XK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| RS | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| RO | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| DK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| EE | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MA | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| FI | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| HR | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| TR | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MT | Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | |||
| IS | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| LV | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| LU | Cat I | 2E | G20,20 mbar | |||
| BG | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | ||||
| HU | Cat I | 2H | G20,25 mbar | |||
| Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | ||||
3 Installation
Product must be installed by a qualified person in accordance with the regulations in force. The manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorized persons which may also void the warranty.

Preparation of location and electrical and gas installation for the product is under customer's responsibility.

The product must be installed in accordance with all local gas and/or electrical regulations.

Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed. Damaged products cause risks for your safety.
Before installation
The hob is designed for installation into commercially available work tops. A safety
distance must be left between the appliance and the kitchen walls and furniture. See figure (values in mm).
- Allow a minimum distance of 750 mm above the hob surface.
- (*) If a cooker hood is to be installed above the cooker, refer to cooker hood manufacturer' instructions regarding installation height. If not defined any size in the hood manual, this height should be at least 650 mm.
- Remove packaging materials and transport locks.
- Surfaces, synthetic laminates and adhesives used must be heat resistant (100 °C minimum).
- The worktop must be aligned and fixed horizontally.
- Cut aperture for the hob in worktop as per installation dimensions.
- This product is a class 3 device according to EN 30-1-1 standard.

text_image
400 min. X 560 480-490 Y 50 min.* Minimum height to extractor as recommend in hood instruction manual. If not recommended in the hood instruction manual, this height should be at least 650 mm.
** Minimum distance between cabinetry must be equal to width of hob
X - Minimum distance between the cut-out and the side wall.
Y - Minimum distance between the rear edge of the cut-out and the rear wall.
| Hob Control Type | Burner Plate Type | Hob Width (mm) # | X (mm) | Y (mm) |
| Side knob control | Metal | 580 / 610 | 100 | 50 |
| Side knob control | Glass | 590 / 600 / 601 / 641 / 646 | 100 | 60 |
| Front knob control | Metal /Glass | 580 / 585 / 590 / 600 / 601 / 641 / 646 | 170 | 50 *** |
| Front knob control | Metal /Glass | 750 / 751 | 170 | 70 |
*** This size will be 60mm in models using 9-steps gas taps.
Refer to the width dimension in the technical specifications table of the user manual.
Room ventilation
All rooms require an openable window, or equivalent, and some rooms will require a permanent vent as well. The air for combustion is taken from the room air and the exhaust gases are emitted directly into the room. Good ventilation is essential for safe operation of your appliance.
Rooms with doors and/or windows which open directly to the outer environment
The doors and/or windows that open directly to the outer environment must have a total ventilation opening of the dimensions specified in the table below which is based on the total gas power of the appliance (total gas power consumption of the appliance is shown in the technical specification table of this user manual). If the doors and/or windows do not have a total ventilation opening corresponding to the total gas consumption of the appliance as specified in the table below, then there must definitely be an additional fixed ventilation opening in the room to ensure that the total minimum ventilation requirements for the total gas consumption of the appliance is achieved. The fixed ventilation opening can include openings for existing airbricks, extraction hood ducting opening dimension etc.
| Total gas consumption (kW) | min. Ventilation opening ( cm^2 ) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| Total gas consumption (kW) | min. Ventilation opening ( cm^2 ) |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11.5 | 600 |
| 11.5-13 | 700 |
| 13-15.5 | 800 |
| 15.5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Rooms that do not have openable doors and/or windows that open directly to the outer environment
If the room where the appliance is installed does not have a door and/or a window that opens directly to the outer environment, other products shall be sought that definitely provide a fixed nonadjustable and non-closable ventilation opening which meets the total minimum ventilation opening requirements for the total gas consumption of the appliance as indicated in the above table. Also the appropriate building regulations advise should be followed.
Where a room or internal space contains more than one gas appliance, additional ventilation area shall be provided on top of the requirement given in the table above. Size of additional ventilation area shall be appropriate to regulations of other gas appliances.
There should also be a minimum clearance of 10mm on the bottom edge of the door that opens to the inner environment in the room where the appliance is installed. You
must ensure that items such as carpets and other floorcoverings etc., do not affect the clearance when the door is closed.
The cooker may be located in a kitchen, kitchen/diner or a bed-sitting room, but not in a room containing a bath or a shower.
The cooker must not be installed in a bed-siting room of less than 20m ^4 .
Do not install this appliance in a room below ground level unless it is open to ground level on at least one side.
Installation and connection
- The product must be installed in accordance with all local gas and electrical regulations.
Electrical connection
Connect the product to a grounded outlet/line protected by a miniature circuit breaker of suitable capacity as stated in the "Technical specifications" table. Have the grounding installation made by a qualified electrician while using the product with or without a transformer. Our company shall not be liable for any damages that will arise due to using the product without a grounding installation in accordance with the local regulations.

The product must be connected to the mains supply only by an authorised and qualified person. The product's warranty period starts only after correct installation.
Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by unauthorised persons.

The power cable must not be clamped, bent or trapped or come into contact with hot parts of the product.
A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. Otherwise, there is risk of electric shock, short circuit or fire!
- Connection must comply with national regulations.
- The mains supply data must correspond to the data specified on the type label of
the product. Type label is at the rear housing of the product.
- Power cable of your product must comply with the values in "Technical specifications" table.

Before starting any work on the electrical installation, disconnect the product from the mains supply. There is the risk of electric shock!

Power cable plug must be within easy reach after installation (do not route it above the hob).

While performing the wiring, you must apply with the national/local electrical regulations and must use the appropriate socket outlet/line and plug for oven. In case of the product's power limits are out of current carrying capability of plug and socket outlet/line, the product must be connected through fixed electrical installation directly without using plug and socket outlet/line.
Plug the power cable into the socket.
Gas connection

General warnings
- There is risk of explosion, fire and toxication could be occur if installation, repair or connection are made from unauthorised/unlicensed/ unqualified person or technician.
- Before placing the product, make sure that the local distribution conditions (gas type and pressure) and whether the product gas setting complies with these conditions. Gas adjustment conditions and values of the product are located on the labels (or type label).
- If your country code is not on the label, follow the local technical instructions for your country for gas connection and conversion.
- Product can be connected to gas supply system only by an authorised/licensed/qualified person or technician.
• Manufacturer shall not be held responsible for damages arising from procedures carried out by
unauthorised/unlicensed/ unqualified person or technician.
- Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas supply. There is the risk of explosion!
- If you need to use your product later with a different type of gas, you must consult the authorised/licensed/qualified person or technician for the related conversion procedure.
- Make sure that the gas connection is checked well for tightness after each use. The manufacturer cannot be held responsible for any damages that may arise due to gas leakage that may occur as a result of gas connection or conversion made by unauthorized/non-licensed persons.
Risks of fire:
If you do not make the connection according to the instructions below, there will be the risk of gas leakage and fire. Our company cannot be held responsible for damages resulting from this.
• Gas connection must be made by an authorised/licensed/qualified person or technician only.
- Make sure that the gas hose to be used in the gas connection complies with the local gas standards.
- The flexible gas hose must be connected in a way that it does not contact the moving parts and hot surfaces (shown below figures) around it and is not trapped when the moving parts are travelling. (e.g. drawers). Besides, it should not be placed in spaces where it might get squeezed.
- Do not move the product whose gas connection is complete. If it is moved, there may be a risk of gas leakage.
- The gas hose should be connected by making wide-angle turns against the possibility of breaking and folding during the connection.
- The gas hose should not be crushed, folded, pinched, touched by sharp corners or come into contact with hot parts of the product and cookware on the product. There is a risk of explosion due to damage to the gas hose!
- The gas hose should not come into contact with parts that can reach a temperature of 70 C above room temperature.
- A spanner must be used for gas connection and conversion.
Parts for Gas Connection
The parts and tools visuals, may be required for the gas connection are given below. Depending on the model, these parts may not be given with the product. The gas connections parts to be used may vary according to the gas type and country regulations.
![]() | Leakage Seal | |
![]() | Connection piece for natural gas (G20,G25) EN 10226 R1/2" | |
![]() | Connection piece for liquid gas (G30,G31) | |
![]() | Gas outlet connection piece | |
![]() | Blind plug | |
Making the gas connection - NG
- Natural gas installation must be prepared suitably for the assembly before installing the product. There must be a natural gas valve at the outlet of gas system to be connected to the product.
• Make sure that the natural gas valve is readily accessible. - Connect your product to the natural gas system in your home with a flexible gas hose that complies with local standards.
- A new sealing gasket must be used while making the gas connection.
- The gas supply must be connected via a gas pipe or a safety gas hose with threaded fittings at both ends.
- The connection can be made in two different ways:
- EN ISO 228 G1/2" type connection
- EN 10226 R1/2" type connection
EN ISO 228 G1/2" type connection
- Place the new seal in the connection piece and make sure the seal is seated correctly.
- Secure the gas connection piece to the appliance with using a 22 mm spanner and place the connection piece into the connection piece using a 24 mm spanner.

text_image
NG: G20,G25 SW 22 G¹/² SW 24 20-25 Nm- You must check for leakage of the connection part after connection.
EN 10226 R1/2" type connection
- Place the new seal in the connection piece for natural gas and make sure the seal is seated correctly.
- While holding the gas connection outlet of the product fixed with a 22 spanner, connect the interconnection piece to the product gas outlet with a 24 spanner and tighten securely.

text_image
NG: G20,G25 SW 22 R1/2 SW 24 20-25 Nm- Wrap a sealing compound around the threaded part of the interconnector. Connect the threaded part of the safety gas hose/pipe to the interconnector with the 24 mm spanner and tighten securely, holding the interconnector in place with the 24 mm spanner.

text_image
NG: G20,G25 SW 24 R¹/² SW 24 20-25 Nm- You must check for leakage of the connection part after connection.
Making the gas connection - LPG
- Your product should be connected in a way that it will be close to the gas connection to prevent gas leakage.
- Before making your gas connection, provide a plastic gas hose and suitable mounting clamp. The inner diameter of the plastic gas hose must be 10 mm and the length should not be longer than 150 cm. The plastic hose must be leak-proof and inspectable.
- Gas appliances and systems must be regularly checked for proper functioning. Regulator, hose and its clamp must be checked regularly and replaced within the periods recommended by its manufacturer or when necessary.
- A new sealing gasket must be used while making the gas connection.
- The gas connection must be made via a gas hose or a fixed connection.
Connection with gas hose
- Place the new seal in the connection piece for liquid gas and make sure the seal is seated correctly.
- Secure the gas connection outlet of the product with a 22 mm spanner, connect the connecting piece to the gas outlet of the product with a 24 mm spanner and tighten securely.

text_image
LPG: G30,G31 SW 22 G¹/² SW 24 20-25 Nm- Fit the mounting clamp to one end of the gas hose. Soften the end of the gas hose to which you have attached the clamp by placing it in boiling water for one minute.
- Insert the softened gas hose all the way into the connection piece. Tighten the clamp securely with a screwdriver.

natural_image
Line drawing of hands connecting a cable to a mechanical component (no text or symbols)- You must check for leakage of the connection part after connection.
Leakage check at the connection point
• Make sure that all knobs on the product are turned off. Make sure that the gas supply is open. Prepare soapy foam and apply it onto the connection point of the hose for gas leakage control.
- Soapy part will froth if there is a gas leakage. In this case, inspect the gas connection once again.
• Instead of soap, you can use commercially available sprays for gas leak check.
- If there is gas leak, shut off the gas supply and ventilate the room.
Never use a match or lighter to make the gas leakage control.
Installing the product
- Remove burners, burner caps and grills on the hob from the product.
- Turning the hob upside down, place it on a flat surface.
- In order to avoid the foreign substances and liquids penetrate between the hob and the counter, please apply the putty supplied in the package on the contours of the lower housing of the hob but make sure that the putty does not overlap.
- Fill the corners by forming bends at the corners as illustrated in the figure. Form as much bend as required to fill the gap in the corners.

natural_image
Two-panel black-and-white photo showing a metal tool on a workbench and a hand holding a small object, both without any visible text or symbols.i Make sure that the skirting sections on the lower housing of the hob are filled with putty.
- Place the hob on the counter and align it.
- Using the installation clamps secure the hob by fitting through the holes on the lower casing.

text_image
1 2 3 41 Hob
2 Screw
3 Installation clamp
4 Counter
When installing the hob onto a cabinet, a shelf must be installed in order to separate the cabinet from the hob as illustrated in the above figure. This is not required when installing onto a built-under oven.
For example, if it is possible to touch the bottom of the product since it is installed onto a drawer, this section must be covered with a wooden plate.

natural_image
Pure technical diagram of a mechanical assembly with no text, numbers, or symbols* min. 15 mm
Rear view (connection holes)
Location of the connection holes shown in the below figure are schematic, may vary depending on the product model. Fix them according to connection holes on your product.

natural_image
Top-down schematic of a computer motherboard with mounting holes and ventilation slots (no text or labels)Place the burner plates, burner plate caps and grills back to their seating after installation.

Making connections to different holes is not a good practice in terms of safety since it can damage the gas and electrical system.

There are gas and electrical components contained within this hob, therefore when fitting the mounting springs/clamps only attach the supplied fixings to the connection holes shown in this manual. Failure to observe this advise may lead to life and property safety
Final check
- Open gas supply.
- Check gas installations for secure fitting and tightness.
- Ignite burners and check appearance of the flame.

Flame must be blue and have a regular shape. If the flame is yellowish, check if the burner cap is seated securely or clean the burner.
Gas conversion

General warnings
- Before starting any work on the gas installation, disconnect the gas main supply. There is the risk of explosion!
- All gas injectors must be replaced and the burning adjustment of the gas taps must be made in reduced flow rate position in order to make the product suitable for use with another gas.
• After the gas type has been changed, the new gas type label on the spare bag must be applied onto the current label already on the backwall of product. - The convertible gas type and gas categories of your product by country are given in the "Country gas categories/types/pressure" section. Check the table in this table for the types of gas you can convert in your local area. You cannot convert to unspecified gas types in this table.
- Spare injector suitable for the type of gas you wish to convert may not be supplied with product. You can obtain the injectors from the authorized service or from the place where you purchased the product.
- Injector values and gas types that should be used for burners are given at the end of the section. Make the connection of the gas type to be converted as described in the gas connection section.
Parts for Gas Conversion
The parts and tools visuals, may be required for the gas conversion are given below. Depending on the model, these parts may not be given with the product.
| Bypass nozzle | |
| Burner injector |
Exchange of injector for the burners
- Turn all control knobs to off positions on the control panel.
-
Shut off the gas supply.
-
Remove the pan supports, the cap and head of the hob burners.
- Remove the gas injectors by turning counter clockwise. (spanner 7)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with mounting holes and central hub (no text or symbols)
text_image
SW 7- If your product has a wok combustor with a side-entry injector, remove the injector with a number 7 spanner.

text_image
SW 7((Varies depending on the product model.)) On some hob burners, the injector is covered with a metal piece. This metal cover must be removed for injector replacement.
- Install the new gas injectors. (Tightening torque 4 Nm)
- Check all connections in order to make sure that they are installed safely and securely.
i New injectors have their position marked on their packing or injector table on Injector table, page 11 can be referred to.
- You must check for leakage injectors after connection.
Unless there is an abnormal condition, do not attempt to remove the gas burner taps. You must call an Authorised service agent or technician with licence if it is necessary to change the taps.
Reduced gas flow rate setting for hob taps
-
Ignite the burner that is to be adjusted and turn the knob to the reduced position.
-
Remove the knob from the gas tap.
- Use an appropriately sized screwdriver to adjust the flow rate adjustment screw.
For LPG (Butane - Propane) turn the screw clockwise. For the natural gas, you should turn the screw counter-clockwise once.
» The normal length of a straight flame in the reduced position should be 6-7 mm. - If the flame is higher than the desired position, turn the screw clockwise. If it is smaller turn anticlockwise.
- For the last control, bring the burner both to high-flame and reduced positions and check whether the flame is on or off.
Depending on the type of gas tap used in your appliance the adjustment screw position may vary.

text_image
11 Flow rate adjustment screw

text_image
Technical diagram showing a hand operating a tool with labeled component '1'1 Flow rate adjustment screw
If the gas type of the unit is changed, then the rating plate that shows the gas type of the unit must also be changed.
Leakage check at the injectors
Before carrying out the conversion on the product, ensure all control knobs are turned
to off position. After the correct conversion of injectors, for each injectors should be gas leak checked.
- Make sure that the gas supply to the product is on, still maintaining all control knobs turned to off position.
- Each injector hole is blocked with a finger applying reasonable force to stop the gas leakage when corresponding control knob turned to on and it held at depressed position to allow gas reach the injector.
- Apply prepared soapy water at the injector connection with a small brush, if there is leakage of gas at the injector connection the soapy water will begin to froth. In this case, tighten the injector with a reasonable force and repeat step 3 process once again.
- If the froth still persist you must turn off the gas apply to the product immediately and call an Authorised service agent or technician with licence. Do not use the product until the authorized service has intervened in the product.

natural_image
Illustration of a hand holding a circular object with a crescent-shaped hole, no text or symbols present
text_image
Three-step diagram illustrating a hand using a tool to clean a small object, with a 'X' and '√' symbols indicating selection or confirmation.4 Preparation
Tips for saving energy
The following information will help you to use your appliance in an ecological way, and to save energy:
- Defrost frozen dishes before cooking them.
- Use pots/pans with cover for cooking. If there is no cover, energy consumption may increase 4 times.
- Select the burner which is suitable for the bottom size of the pot to be used. Always select the correct pot size for your dishes. Larger pots require more energy.
• Information on energy efficiency according to EU 66/2014 can be found on the product fiche given with the product.
Initial use
First cleaning of the appliance

The surface might get damaged by some detergents or cleaning materials.
Do not use aggressive detergents, cleaning powders/creams or any sharp objects during cleaning. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
- Remove all packaging materials.
- Wipe the surfaces of the appliance with a damp cloth or sponge and dry with a cloth.
5 How to use the hob
General information about cooking

Never fill the pan with oil more than one third of it. Do not leave the hob unattended when heating oil. Overheated oils bring risk of fire.
Never attempt to extinguish a possible fire with water! When oil catches fire, cover it with a fire blanket or damp cloth. Turn off the hob if it is safe to do so and call the fire department.
- Before frying foods, always dry them well and gently place into the hot oil. Ensure complete thawing of frozen foods before frying.
- Do not cover the vessel you use when heating oil.
- Place the pans and saucepans in a manner so that their handles are not over the hob to prevent heating of the handles. Do not place unbalanced and easily tilting vessels on the hob.
- Do not place empty vessels and saucepans on cooking zones that are switched on. They might get damaged.
- Operating a cooking zone without a vessel or saucepan on it will cause damage to the product. Turn off the cooking zones after the cooking is complete.
- As the surface of the product can be hot, do not put plastic and aluminum vessels on it.
Such vessels should not be used to keep foods either.
- Use flat bottomed saucepans or vessels only.
- Put appropriate amount of food in saucepans and pans. Thus, you will not have to make any unnecessary cleaning by preventing the dishes from overflowing. Do not put covers of saucepans or pans on cooking zones.
Place the saucepans in a manner so that they are centered on the cooking zone. When you want to move the saucepan onto another cooking zone, lift and place it onto the cooking zone you want instead of sliding it.
Gas cooking
- Size of the vessel and the flame must match each other. Adjust the gas flames so that they will not extend the bottom of the vessel and center the vessel on saucepan carrier.
Using the hobs

text_image
3 2 4 11 Auxiliary burner 12-18 cm
2 Rapid burner 22 24 cm
3 Normal burner 18-20 cm
4 Normal burner 18-20 cm is list of advised diameter of pots to be used on related burners.

Do not use cooking pans beyond the dimension limits given above. Using larger pans causes risk of carbon monoxide poisoning, overheating of adjacent surfaces and control knobs. Using smaller pans causes your risk of being burned by the flame.

Parts or components of your product may be damaged due to high heat during cooking with similar accessories used for making embers and not recommended in the manual. Damage caused by such use is the responsibility of the user.
Large flame symbol indicates the highest cooking power and small flame symbol indicates the lowest cooking power. In turned off position (top), gas is not supplied to the burners.
Igniting the gas burners
- Keep burner knob pressed.
- Turn it counter clockwise to large flame symbol.
» Gas is ignited with the spark created. - Adjust it to the desired cooking power.
Turning off the gas burners
Turn the keep warm zone knob to off (upper) position.

In the event of the burner flames being accidentally extinguished, turn off the burner control and do not attempt to re-ignite the burner for at least 1 min.
Gas shut off safety system (in models with thermic component)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a labeled dimension '1' (no text or symbols on the part itself)As a counter measure against blow out due to fluid overflows at burners, safety mechanism trips and shuts off the gas.
-
Gas shut off safety
-
Push the knob inwards and turn it counter clockwise to ignite.
• After the gas ignites, keep the knob pressed for 3-5 seconds more to engage the safety system. - If the gas does not ignite after you press and release the knob, repeat the same procedure by keeping the knob pressed for 15 seconds.

Release the button if the burner is not ignited within 15 seconds.
Wait at least 1 minute before trying again. There is the risk of gas accumulation and explosion!
6 Maintenance and care
General cleaning information
General warnings
- Wait for the product to cool before cleaning the product. Hot surfaces may cause burns!
- Do not apply the detergents directly on the hot surfaces. This may cause a permanent stains.
- The appliance shall be thoroughly cleaned and dried after each operation. Thus, food residues shall be easily cleaned and these residues shall be prevented from burning when the appliance is used again later. Thus, the service life of the appliance extends and frequently faced problems are decreased.
- Do not use steam cleaning products for cleaning.
- Some detergents or cleaning agents may damage the surface. Do not use abrasive detergents, cleaning powders, cleaning creams, descalers or sharp objects during cleaning.
- There is no need for a special cleaning agent for cleaning after each use. Clean the appliance using dish soap, warm water and a soft cloth or sponge and dry with a dry microfiber cloth.
- Be sure to completely wipe off any remaining liquid after cleaning and immediately clean any food splashing around during cooking.
- Do not wash any component of your appliance in a dishwasher.
For the hob:
- Acidic dirt such as milk, tomato paste and oil may cause permanent stains on the hobs and components of the burners/hotplates, clean any overflown fluids immediately after cooling down the hob by turning it off.
- Wok type vessels used at high temperatures may change colour. This is normal.
- Moving some cookware may cause metal marks on the pot holders. Do not slide the pans and pots on the surface.
- As burner caps contact the fire directly and exposed to high temperatures,
change and loss of colour in time is normal. This does not cause a problem while using the hob.
Inox and stainless surfaces
- Do not use acid or chlorine-containing cleaning agents to clean stainless or inox surfaces and handles.
- Stainless or inox surface may change colour in time. This is normal. After each operation, clean with a detergent suitable for the stainless or inox surface.
- Clean with a soft soapy cloth and liquid (non-scratching) detergent suitable for inox surfaces, taking care to wipe in one direction.
- Remove lime, oil, starch, milk and protein stains on the inox-stainless and glass surfaces immediately without waiting. Stains may rust under long periods of time.
Glass surfaces
- When cleaning glass surfaces, do not use hard metal scrapers and abrasive cleaning materials. They can damage the glass surface.
- Clean the appliance using dishwashing detergent, warm water and a microfiber cloth specific for glass surfaces and dry it with a dry microfiber cloth.
- If there is residual detergent after cleaning, wipe it with cold water and dry with a clean and dry microfiber cloth. Residual detergent residue may damage the glass surface next time.
- Under no circumstances should the dried-up residue on the glass surface be cleaned off with serrated knives, wire wool or similar scratching tools.
- You can remove the calcium stains (yellow stains) on the glass surface with the commercially available descaling agent, with a descaling agent such as vinegar or lemon juice.
- If the surface is heavily soiled, apply the cleaning agent on the stain with a sponge and wait a long time for it to work properly. Then clean the glass surface with a wet cloth.
• Discolorations and stains on the glass surface are normal and not defects.
Plastic parts and painted surfaces
- Clean plastic parts and painted surfaces using dishwashing detergent, warm water and a soft cloth or sponge and dry them with a dry cloth.
- Do not use hard metal scrapers and abrasive cleaners. It may damage the surfaces.
- Ensure that the joints of the components of the appliance are not left as damp and with detergent. Otherwise, corrosion may occur on these joints.
Cleaning the hob
Cleaning the gas burners
- Before cleaning the hob, remove pot holders, burner caps and heads from the hob.
- Clean the surface of the hob as per the recommendations included in the general cleaning information according to the surface type (enamelled, glass, inox, etc.).
- Clean the burner chamber with a cloth soaked in detergent or with non-scratching, soft brush. Ensure that no food remains are left.
- Clean the spark plugs and thermal elements (in models with ignition and thermal element) with a well squeezed cloth. Then dry with a clean cloth. Pay attention that the spark plug and the thermal element are completely dry.
- Clean the burner caps and heads with detergent water after each operation and then dry them.
- For persistent stains, keep burner caps and heads in detergent water or warm soapy water at least for 15 minutes. Clean with a non-metallic and non-scratching brush.
- You may use the Quick&Shine cleaning agents for the oven interiors and grills, used on enamelled surfaces and recommended by the authorized service, especially for persistent stains on enamelled burner caps.
- Do not contact burner caps with aggressive detergents such as oven interior cleaning agents, descalers while
cleaning them, this may cause discolouration.
- Clean the pot holders with detergent water and non-scratching, soft brush after each operation and then dry them.
- When the burner caps and pot holders are used as wet, persistent lime stains may occur as a result of the heat. Ensure that it is dried before operation.
- Place burner heads, caps and pot holders respectively.
- When placing the pot holders, ensure that they centre the burners. In pin models, fit the pins on the burner plate to the pin slots on the pot holders.

text_image
Diagram showing a grid with circles and arrows, labeled with checkmark and cross symbols, likely illustrating a game or board layout.

text_image
Diagram showing two grid-based logic or puzzle setups with checkmark and cross symbols, likely illustrating a logic or spatial reasoning task.Assembling the burner parts
Place the parts as in the figure after cleaning the burners.

text_image
Technical diagram showing cross-sectional views of a mechanical device with numbered components and directional arrows indicating motion or assembly.1 Burner cap
2 Burner head
3 Burner chamber
4 Spark plug (in models with ignition)
-
Place the burner head ensuring that it passes through the burner spark plug (4). Turn the burner head right and left to make sure that it is seated in the burner chamber.
-
Place the burner cap on the burner head.
Cleaning the control panel
- When cleaning the panels with knob control, wipe the panel and knobss with a damp soft cloth and dry with a dry cloth. Do not remove the knobs and gaskets underneath to clean the control panel. The control panel and knobs may be damaged.
- While cleaning the inox panels with knob control, do not use inox cleaning agents around the knobs. The indicators around the knobs may be deleted.
- Clean the touch control panels with a damp soft cloth and dry with a dry cloth. If
your product has a key lock feature, set the key lock before performing control panel cleaning. Otherwise, incorrect detection may occur on the keys.
7 Troubleshooting
Product emits metal noises while heating and cooling.
- When the metal parts are heated, they may expand and cause noise. >>> This is not a fault.
There is no ignition spark.
- No current. >>> Check fuses in the fuse box.
There is no gas.
- Main gas valve is closed. >>> Open gas valve.
• Gas pipe is bent. >>> Install gas pipe properly.
Burners are not burning properly or at all.
- Burners are dirty. >>> Clean burner components.
- Burners are wet. >>> Dry the burner components.
- Burner cap is not mounted safely. >>> Mount the burner cap properly.
• Gas valve is closed. >>> Open gas valve.
- Gas cylinder is empty (when using LPG). >>> Replace gas cylinder.
Consult the Authorised Service Agent or technician with licence or the dealer where you have purchased the product if you can not remedy the trouble although you have implemented the instructions in this section. Never attempt to repair a defective product yourself.
Arcelik A.S.
Karaağaç Caddesi No:2-6 Sütlüce, 34445, Turkey
Made in TURKEY
Importer in Russia: «BEKO LLC»
Address: Selskaya street, 49, Fedorovskoe village, Pershinskoe rural settlement, Kirzhach district, Vladimir region, Russian Federation 601021
The manufacture date is included in the serial number of a product specified on rating label, which is located on a product, namely: first two figures of serial number indicate the year of manufacture, and last two _ the month. For example, "10- 100001-05" indicates that the product was produced in May, 2010.
You can ask for certification number from our Call Center 8-800-200-23-56 The manufacturer reserves the right for making changes in modification, design and specification of an electric device.

text_image
bekoPiano cottura incassato
Manuale utente

natural_image
Simple line icon of a beaker with steam rising, symbolizing heating or boiling (no text or symbols)Leggere questo manuale utente come prima cosa!
Gentile cliente,
Grazie per aver scelto un apparecchio Beko. Vi auguriamo di ottenere i migliori risultati da questo apparecchio, realizzato con tecnologia di alta qualità e di avanguardia. Pertanto, di leggere questo manuale utente e tutta la documentazione allegata con attenzione prima di usare l'apparecchio e di conservarli per riferimento futuro. Se l'apparecchio viene trasferito ad un'altra persona, bisogna consegnare anche il manuale. Seguire tutte le avvertenze e le informazioni del manuale utente.
Ricordare che questo manuale utente può essere applicabile anche a vari altri modelli. Le differenze tra i modelli sono identificate nel manuale.
Spiegazione dei simboli
In questo manuale utente si usano i simboli che seguono:

Informazioni importanti o consigli utili sull'uso.

Avvertenza per situazioni pericolose per la vita e la proprietà.

Avvertenza per shock elettrico.

Avvertenza per rischio di incendio.

Avvertenza per superfici calde.
1 Istruzioni importanti e avvertenze per sicurezza e ambiente 4
Sicurezza generale 4
Sicurezza quando si lavora con il gas...... 5
Sicurezza elettrica....6
Sicurezza del prodotto....7
Uso previsto....8
Sicurezza dei bambini 8
Smaltimento di vecchi prodotti....9
Smaltimento del materiale di imballaggio. 9
Smaltimento di vecchi prodotti....9
2 Informazioni generali 10
Panoramica 10
Specifiche tecniche....11
Tabella iniettori 11
3 Installazione 13
Prima della installazione....13
Installazione e collegamento 15
Conversione del gas....20
4 Preparazioni 23
Consigli per il risparmio energetico......23
Uso iniziale....23
Prima pulizia del prodotto....23
5 Come utilizzare il piano cottura 24
Informazioni generali sulla cottura......24
Uso del piano cottura....24
6 Manutenzione e cura 26
Informazioni generiche per la pulizia.....26
Pulizia del piano cottura....27
Pulizia del pannello di controllo .....29
7 Ricerca e risoluzione dei problemi 30
1 Istruzioni importanti e avvertenze per sicurezza e ambiente
Questa sezione contiene istruzioni per la sicurezza che aiutano a proteggere dal rischio di lesioni personali o danni alla proprietà. La mancata osservanza di queste istruzioni priva la garanzia di validità.
Sicurezza generale
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini con età superiore agli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o che manchino di esperienza e conoscenza, purché ricevano la supervisione e le istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendano i rischi coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure prive di esperienza e
conoscenza, a meno che non ricevano supervisione o istruzioni al riguardo. I bambini devono essere vigilati affinché non giochi con il dispositivo.
- Se il prodotto viene ceduto a qualcun altro per l'uso personale o per scopi d'uso di seconda mano, fornire anche il manuale utente, le etichette del prodotto e gli altri documenti e parti.
• Le procedure di installazione e riparazione devono essere sempre eseguite da agenti autorizzati per l'assistenza. Il produttore non sarà considerato responsabile dei danni derivanti da procedure eseguite da persone non autorizzate e potrebbe considerare non valida la garanzia. Prima dell'installazione, leggere le istruzioni con attenzione.
- Non utilizzare il prodotto se è difettoso o se presenta danni visibili.
- Controllare che le manopole delle funzioni dell'apparecchio siano disattivate dopo ogni uso.
Sicurezza quando si lavora con il gas
- Tutti gli interventi su apparecchi e sistemi a gas possono essere eseguiti solo da personale qualificato autorizzato.
- Prima dell'installazione, assicurarsi che le condizioni della distribuzione locale (tipo di gas e pressione del gas) e le regolazioni dell'apparecchio siano compatibili.
- Questo apparecchio non è collegato ad un dispositivo di evacuazione per prodotti a combustione. Deve essere installato e collegato secondo i regolamenti correnti per l'installazione. Bisogna prestare particolare attenzione ai requisiti pertinenti relativi alla ventilazione; Vedere Prima della installazione, pagina 13
- ATTENZIONE: L'uso di cucine a gas provoca produzione di calore e umidità e prodotti di combustione nell'ambiente in cui sono installate. Assicurare che la cucina sia ben ventilata soprattutto quando l'apparecchio è in uso: mantenere le naturali aperture di ventilazione
aperte o installare un dispositivo meccanico di ventilazione (cappa meccanica). L'uso intenso prolungato dell'apparecchio può richiedere una ventilazione aggiuntiva, per esempio aumentare il livello di ventilazione meccanica dove è presente.
- Gli apparecchi e i sistemi a gas devono essere controllati regolarmente per un funzionamento corretto. Regolatore, flessibile e relativo morsetto devono essere controllati regolarmente e sostituiti secondo i periodi consigliati dai produttori o quando necessario.
- Pulire regolarmente i bruciatori a gas. Le fiamme devono essere blu e bruciare in modo uniforme.
- Questo prodotto dovrebbe essere usato in un ambiente che include un rilevatore di monossido di carbonio regolato e funzionante. Assicurati che il rilevatore di monossido di carbonio funzioni adeguatamente e che la sua manutenzione sia effettuata frequentemente. Il rilevatore di monossido di carbonio deve essere
installato a 2 metri al massimo dal prodotto.
- Una buona combustione è necessaria negli apparecchi a gas. In caso di combustione non completa, può svilupparsi monossido di carbonio (CO). Il monossido di carbonio non ha colore, odore ed è un gas molto tossico che ha effetti letali anche a piccole dosi.
- Richiedere informazioni sui numeri di telefono di emergenza per il gas e sulle misure di sicurezza in caso di odore di gas al proprio fornitore locale di gas.
• Le condizioni di regolazione per questo apparecchio vengono riportate sull'etichetta (o piastra dati)
Cosa fare quando si sente odore di gas
- Non usare fiamme libere o non fumare. Non azionare i tasti elettrici (per es. luci, campanello di ingresso, ecc.). Non usare un telefono o un cellulare. Rischio di esplosione e intossicazione!
-
Aprire porte e finestre.
• Chiudere tutte le valvole sugli apparecchi e sui contatori del gas. -
Controllare tutti i tubi e i collegamenti per verificarne la tenuta. Se si sente ancora odore di gas, lasciare l'appartamento.
• Avvisare i vicini. - Chiamare i pompieri. Usare un telefono fuori dalla casa.
- Non entrare di nuovo finché non si riceve comunicazione sulla sicurezza.
Sicurezza elettrica
- In caso di guasti all'apparecchio, non utilizzarlo a meno che non venga riparato da un agente autorizzato per l'assistenza. C'è il rischio di shock elettrico!
- Collegare l'apparecchio solo ad una presa messa a terra/linea con tensione e protezione secondo quanto specificato in "Specifiche tecniche". Far eseguire la messa a terra da un elettricista qualificato quando si usa il prodotto con o senza un trasformatore. La nostra azienda non sarà responsabile di problemi derivanti dall'uso dell'apparecchio senza messa a terra conforme ai regolamenti locali.
• Non lavare mai l'apparecchio spargendo o versando acqua su di esso! C'è il rischio di shock elettrico!
• Non toccare mai la spina con le mani bagnate! Non scollegare mai tirando dal cavo, tirare sempre dalla presa.
• L'apparecchio deve essere scollegato durante le procedure di installazione, manutenzione, pulizia e riparazione.
- Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un agente per l'assistenza o da persona similmente qualificata, per evitare rischi.
• L'apparecchio deve essere installato in modo che possa essere completamente scollegato dalla rete. La separazione deve essere garantita da una presa di rete o da un interruttore integrato nell'installazione elettrica fissa, secondo i regolamenti di costruzione.
- Tutti gli interventi su apparecchi e sistemi elettrici possono essere eseguiti solo da personale qualificato e autorizzato.
- In caso di danni, spegnere il prodotto e scollegarlo dalla rete. Per farlo, disattivare il fusibile domestico.
- Assicurarsi che la corrente del fusibile sia compatibile con il prodotto.
Sicurezza del prodotto
• AVVERTENZA: Questo apparecchio e le parti accessibili diventano caldi durante l'uso. Bisogna prestare attenzione a evitare di toccare gli elementi che si riscaldano. I bambini di età inferiore agli 8 anni devono essere tenuti lontani a meno che non ricevano continua supervisione.
• Non usare mai il prodotto quando giudizio e coordinazione sono danneggiati dall'uso di alcool e/o droghe.
- Prestare attenzione quando si usano bevande alcoliche nei piatti. L'alcool evapora ad alte temperature e può provocare incendi poiché prende fuoco a contatto con superfici calde.
• Non mettere materiali infiammabili vicini al prodotto poiché i lati possono diventare caldi durante l'uso.
- Tenere tutte le aperture di ventilazione libere da ostruzioni.
• Non usare pulitori a vapore per pulire l'apparecchio poiché ciò potrebbe provocare uno shock elettrico.
• AVVERTENZA: La cottura senza supervisione su un piano cottura usando grassi o olio può essere pericolosa e provocare incendi. Non cercare MAI di estinguere il fuoco con acqua, ma spegnere l'apparecchio e poi coprire la fiamma, per es. con un coperchio o una coperta ignifuga.
- ATTENZIONE: Il processo di cottura necessita di supervisione. Una cottura di breve durata deve essere vigilata continuamente.
• AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare oggetti sulle superfici di cottura.
Per l'affidabilità antincendio dell'apparecchio:
• Assicurarsi che la spina si adatti bene alla presa e che non provochi scintille.
• Non utilizzare cavi danneggiati, tagliati o prolunghe: utilizzare solo il cavo originale.
- Assicurarsi che non vi sia liquido o umidità sulla presa quando viene collegata all'apparecchio.
• Assicurarsi che il collegamento del gas sia installato e che non vi siano perdite di gas.
Uso previsto
- Questo prodotto è progettato per uso domestico. L'uso commerciale non è ammesso.
- ATTENZIONE: Questo apparecchio serve solo per cucinare. Non deve essere usato per altri scopi, per esempio riscaldare l'ambiente
- Il produttore non sarà responsabile per danni provocati da uso o gestione non corretti.
Sicurezza dei bambini
• AVVERTENZA: Le parti accessibili possono diventare calde durante l'uso. I bambini devono essere tenuti lontani.
- I materiali di imballaggio sono pericolosi per i bambini. Tenere i bambini lontani dai materiali di imballaggio. Smaltire tutte le parti dell'imballaggio secondo gli standard ambientali.
• Gli apparecchi elettrici e/o a gas sono pericolosi per i bambini. Tenere i bambini lontano dall'apparecchio mentre è in uso e non lasciarli giocare con lo stesso.
• Non mettere sopra all'apparecchio alcun oggetto che possa essere raggiunto dai bambini.
Smaltimento di vecchi prodotti Conformità alla direttiva WEEE e allo smaltimento dei rifiuti:

Questo apparecchio è conforme alla Direttiva UE WEEE (2012/19/EU). Questo apparecchio riporta il simbolo di classificazione per i rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo apparecchio è stato realizzato con parti e materiali di alta qualità che possono essere riutilizzati e sono adatti ad essere riciclati. Non smaltire i rifiuti dell'apparecchio con i normali rifiuti domestici e gli altri rifiuti alla fine della vita di servizio. Portarlo al centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Consultare le autorità locali per conoscere la collocazione di questi centri di raccolta.
Conformità alla Direttiva RoHS:
L'apparecchio acquistato è conforme alla Direttiva UE RoHS (2011/65/EU). Non contiene materiali pericolosi o proibiti specificati nella Direttiva.
Smaltimento del materiale di imballaggio
- I materiali di imballaggio sono pericolosi per i bambini. Tenere i materiali di imballaggio in un luogo sicuro, fuori dalla portata dei bambini. I materiali di imballaggio del prodotto sono realizzati con materiali riciclabili. Smaltirli in modo corretto e dividerli secondo le istruzioni per i rifiuti riciclabili. Non smaltirli con i normali rifiuti domestici.
Smaltimento di vecchi prodotti
- Conservare il cartone originale del prodotto e trasportare il prodotto in esso. Seguire le istruzioni sul cartone. Se non si ha il cartone originale, imballare il prodotto nella carta con le bolle o in un cartone spesso e assicurarlo con nastro adesivo. - Assicurare i coperchi e i supporti delle pentole con nastro adesivo.

Controllare l'aspetto generale del prodotto per eventuali danni che potrebbero essersi verificati durante il trasporto.
2 Informazioni generali
Panoramica

text_image
Technical diagram of a gas stove with labeled components and numbered parts1 Supporto pentola
2 Manopola bruciatori a gas
3 Piastra bruciatore
4 Coperchio base

text_image
1 2 3 41 Bruciatore ausiliario Destra anteriore
2 Bruciatore rapido Sinistra anteriore
3 Bruciatore normale Sinistra posteriore
4 Bruciatore normale Destra posteriore
Specifiche tecniche
| Tensione/frequenza | 220-240 V~; 50 Hz |
| Tipo/sezione cavo | min.H05V2V2-F 3 × 0,75 mm^2 |
| Categoria di prodotto a gas | Cat II 2H3+ / Cat II 2H3B/P |
| Tipo di gas installato/pressione del prodotto | G 20/20 mbar |
| Consumo totale gas | 7,9 kW (574 g/h) |
| Conversione del tipo di gas/pressione$ opzionale | G 30/28-30 mbarG 31/37 mbar - G 20/13 mbar - G 20/10 mbar |
| Dimensioni esterne (altezza/larghezza/profondità) | 44 mm/610 mm/510 mm |
| Dimensioni installazione (larghezza/profondità) | 560 mm/480-490 mm |
| Bruciatori | |
| Destra anteriore | Bruciatore ausiliario |
| Energia | 1 kW (73 g/h) |
| Sinistra anteriore | Bruciatore rapido |
| Energia | 2,9 kW (211 g/h) |
| Sinistra posteriore | Bruciatore normale |
| Energia | 2 kW (145 g/h) |
| Destra posteriore | Bruciatore normale |
| Energia | 2 kW (145 g/h) |
Le specifiche tecniche potrebbero essere modificate senza preavviso per migliorare la qualità del prodotto.
Le figure in questo manuale sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto.
i I valori dichiarati sulle etichette del prodotto o nella documentazione che lo accompagna si ottengono in condizioni di laboratorio secondo gli standard relativi. A seconda delle condizioni di funzionamento e ambientali del prodotto, questi valori potrebbero variare.
Tabella iniettori
| Posizione del piano cottura | 1 kW (73 g/h) Destra anteriore | 2,9 kW (211 g/h) Sinistra anteriore | 2 kW (145 g/h) Sinistra posteriore | 2 kW (145 g/h) Destra posteriore |
| Tipo di gas/pressione del gas | ||||
| G 20/10 mbar | 90 | 155 | 125 | 125 |
| G 20/13 mbar | 84 | 145 | 116 | 116 |
| G 20/20 mbar | 72 | 115 | 103 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
Potete acquistare gli ugelli non inclusi nel prodotto da voi acquistato contattando l'assistenza postvendita autorizzata.
Categorie/tipi/pressione di gas del paese
Nella tabella seguente è possibile trovare il tipo di gas, la pressione e la categoria di gas che può essere utilizzata per il paese in cui verrà installato il prodotto.
| CODICI PAESE | CATEGORIA | TIPO DI GAS E PRESSIONE | ||||
| FR | Cat II | 2E+3+ | G20,20 mbar | G25,25 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar |
| BE | Cat II | 2E+3+ | G20,20 mbar | G25,25 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar |
| RU | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | G20,13 mbar | G20,10 mbar |
| CZ | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| NL | Cat II | 2E(43.46 - 45.3 MJ/m3 (0°C))3B/P | G25.3,25 mbar | G20,20 mbar | G30,30 mbar | |
| Cat II | 2L3B/P | G25,25 mbar | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| GB | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| IE | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| ES | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| PT | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| CH | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| IT | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| SK | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| CY | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| SI | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| GR | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| PL | Cat II | 2ELS3B/P | G20,20 mbar | G2.350,13 mbar | G30,37 mbar | |
| Cat II | 2E3P(B/P) | G20,20 mbar | G30,37 mbar | |||
| DE | Cat II | 2E3B/P | G20,20 mbar | G30,50 mbar | ||
| AT | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,50 mbar | ||
| SE | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| LT | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| NO | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| XK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| RS | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| RO | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| DK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| EE | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MA | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| FI | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| HR | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| TR | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MT | Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | |||
| IS | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| LV | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| LU | Cat I | 2E | G20,20 mbar | |||
| BG | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | ||||
| HU | Cat I | 2H | G20,25 mbar | |||
| Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | ||||
3 Installazione
Il prodotto deve essere installato da una persona qualificata secondo i regolamenti in vigore. Altrimenti la garanzia non sarà valida. Il produttore non sarà considerato responsabile dei danni derivanti da procedure eseguite da persone non autorizzate e potrebbe considerare non valida la garanzia.

La preparazione della posizione e l'installazione elettrica e del gas per il prodotto è responsabilità del cliente.

Il prodotto deve essere installato secondo i regolamenti locali per il gas e/o elettrici.

Prima dell'installazione, controllare visivamente se il prodotto presenta difetti. Se è così, non installarlo. Prodotti danneggiati provocano rischi per la sicurezza.
Prima della installazione
Il piano cottura è progettato per essere installato in piani da lavoro in commercio. Bisogna porre un dispositivo di sicurezza tra l'apparecchio e le pareti e i mobili della cucina. Vedere la figura (valori in mm).
- Consentire una distanza minima di 750 mm sulla superficie del piano cottura.
• (*) Se la cappa deve essere installata sopra al piano cottura, vedere le istruzioni del produttore della cappa sull'altezza dell'installazione. Se si installa il piano di cottura sotto a una cappa da cucina, fare riferimento alle istruzioni per l'installazione della cappa per la distanza minima tra le apparecchiature. Nel caso in cui nelle istruzioni della cappa non venga indicata nessuna distanza minima, si prega di considerare una distanza di almeno 65 cm. - Rimuovere i materiali di imballaggio e i blocchi per il trasporto.
- Superfici, laminati sintetici e adesivi usati devono essere resistenti al calore (100 °C minimo).
- Il piano da lavoro deve essere allineato e fissato in modo orizzontale.
- Tagliare l'apertura per il piano cottura nel piano da lavoro secondo le dimensioni della installazione.
- Questo prodotto è un dispositivo di classe 3 secondo la norma EN 30-1-1.

text_image
400 min. X 560 480-490 Y 50 min.* L'altezza minima per l'estrattore è quella consigliata nel relativo manuale di istruzioni. Nel caso in cui nelle istruzioni della cappa non venga indicata nessuna distanza minima, si prega di considerare una distanza di almeno 65 cm.
** La distanza minima tra i mobili deve essere uguale all'ampiezza del piano cottura.
X -Distanza minima tra l'intaglio e la parete laterale.
Y -Distanza minima tra il bordo posteriore del ritaglio e la parete posteriore.
| Tipo di controllo del piano cottura | Tipo di piastra di bruciatore | Larghezza del piano cottura (mm) # | X (mm) | Y (mm) |
| Controllo della manopola laterale | Metallo | 580 / 610 | 100 | 50 |
| Controllo della manopola laterale | Vetro | 590 / 600 / 601 / 641 / 646 | 100 | 60 |
| Controllo della manopola anteriore | Metallo /Vetro | 580 / 585 / 590 / 600 / 601 / 641 / 646 | 170 | 50 *** |
| Controllo della manopola anteriore | Metallo /Vetro | 750 / 751 | 170 | 70 |
*** Questa dimensione sarà di 60 mm nei modelli che utilizzano rubinetti del gas a 9 passi.
Fare riferimento alla dimensione della larghezza nella sezione tabella tecnica del manuale utente.
Ventilazione ambiente
Tutti gli ambienti richiedono una finestra apribile o equivalente, e alcune stanze richiedono anche un'apertura fissa. L'aria per la combustione viene presa dall'aria dell'ambiente e i gas di scarico sono emessi direttamente nell'ambiente. Una buona ventilazione è essenziale per il funzionamento sicuro dell'apparecchio.
Ambienti con porte e/o finestre che si aprono direttamente verso l'ambiente esterno
Le porte e/o le finestre che si aprono direttamente verso l'ambiente esterno devono avere una apertura di ventilazione totale delle dimensioni specificate nella tabella che segue, che si basa sulla potenza totale del gas dell'apparecchio (il consumo totale di gas dell'apparecchio è mostrato
nella tabella con le specifiche tecniche di questo manuale utente). Se le porte e/o le finestre non hanno un'apertura per la ventilazione totale corrispondente al consumo totale di gas dell'apparecchio specificata nella tabella che segue, deve esserci obbligatoriamente una apertura fissa aggiuntiva per la ventilazione dell'ambiente in modo da assicurare che i requisiti di ventilazione minima totale per il consumo di gas totale siano rispettati. L'apertura fissa per la ventilazione può includere aperture per mattoni forati esistenti, dimensione del condotto della cappa, ecc.
| Consumo totale gas (kW) | Apertura min. di ventilazione ( cm^2 ) |
| 0-2 | 100 |
| 2-3 | 120 |
| Consumo totale gas (kW) | Apertura min. di ventilazione ( cm^2 ) |
| 3-4 | 175 |
| 4-6 | 300 |
| 6-8 | 400 |
| 8-10 | 500 |
| 10-11,5 | 600 |
| 11,5-13 | 700 |
| 13-15,5 | 800 |
| 15,5-17 | 900 |
| 17-19 | 1000 |
| 19-24 | 1250 |
Ambienti che non hanno porte e/o finestre che si aprono direttamente verso l'ambiente esterno
Se l'ambiente in cui l'apparecchio è installato non ha una porta e/o una finestra che si apre direttamente verso l'ambiente esterno, bisogna cercare altri prodotti che garantiscano con certezza una apertura fissa per la ventilazione che non possa essere regolata né chiusa, conforme ai requisiti minimi per la ventilazione totale per il consumo totale di gas dell'apparecchio, secondo quanto indicato nella tabella sopra. Bisogna seguire anche i requisiti previsti dalle norme appropriate per l'edilizia. Se una stanza o uno spazio interno contiene più di un apparecchio a gas, un'area aggiuntiva per la ventilazione deve essere garantita come requisito fondamentale della tabella suddetta. La grandezza dell'area aggiuntiva per la ventilazione deve essere appropriata alle norme relative agli altri apparecchi a gas.
Ci deve anche essere una distanza minima di 10 mm dal bordo inferiore della porta che si apre sull'ambiente interno della stanza in cui viene installato l'apparecchio. Bisogna assicurare che oggetti, come tappeti e altre coperture per il pavimento, non intacchino la distanza quando la porta è chiusa.
Il piano cottura può essere posizionato in cucina, in cucina/sala da pranzo o in una camera da letto ma non in un ambiente che contenga una vasca o una doccia. Il piano cottura non deve essere installato in una camera da letto di meno di 20 m. ^3 . Non installare questo apparecchio in un ambiente sottoterra a meno che non sia aperto all'aria da almeno un lato.
Installazione e collegamento
- L'unità può essere installata e collegata solo secondo le norme legali sulla installazione.
Collegamento elettrico
Collegare il prodotto ad una presa messa a terra/linea protetta da un mini interruttore di circuito della capacità adatta, dichiarata nella tabella "Specifiche tecniche". Far eseguire la messa a terra da un elettricista qualificato quando si usa il prodotto con o senza un trasformatore. La nostra azienda non sarà responsabile di danni derivanti dall'uso del prodotto senza una installazione di messa a terra conforme ai regolamenti locali.

L'apparecchio deve essere collegato alla rete elettrica solo da una persona autorizzata e qualificata. Il periodo di garanzia dell'apparecchio comincia solo dopo la corretta installazione. Il produttore non sarà considerato responsabile dei danni derivanti da procedure eseguite da persone non autorizzate.

Il cavo di alimentazione non deve essere schiacciato, piegato o bloccato né deve venire in contatto con le parti calde dell'apparecchio. Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito da un elettricista qualificato. Altrimenti c'è rischio di shock elettrico, cortocircuito o incendio!
- Il collegamento deve essere conforme ai regolamenti nazionali.
- I dati sull'alimentazione di rete devono corrispondere ai dati specificati sull'etichetta con il tipo dell'unità. L'etichetta con il tipo è sull'alloggiamento posteriore dell'unità.
- Il cavo di alimentazione dell'unità deve essere conforme ai valori della tabella "Specifiche tecniche".

Prima di cominciare un lavoro sull'installazione elettrica, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete. C'è il rischio di shock elettrico!

Il cavo di alimentazione deve essere facilmente raggiungibile dopo l'installazione (non farlo correre sopra al piano cottura).

Mentre si esegue il cablaggio, bisogna applicare le normative nazionali/locali ed utilizzare la linea/uscita per la presa e la spina appropriate per il forno. Se i limiti di alimentazione dell'apparecchio sono al di fuori della capacità di spina e uscita/linea della presa, l'apparecchio deve essere collegato direttamente attraverso una installazione elettrica fissa senza utilizzare spina e uscita/linea della presa.
Inserire il cavo di alimentazione nella presa.
Collegamento al gas

Avvertenze generali
- Qualora le operazioni di installazione, riparazione o collegamento vengano effettuate da persone o tecnici non autorizzati, non certificati o non qualificati, sussiste il rischio di esplosione, incendio e intossicazione.
- Prima di mettere il prodotto in posizione, accertarsi delle condizioni di distribuzione locali (tipo e pressione del gas) e che l'impostazione del gas del prodotto sia conforme a tali condizioni. Le condizioni e i valori di regolazione del gas del prodotto sono informazioni riportate sulle etichette (o sulla targhetta).
- Se il codice del paese non è riportato sull'etichetta, attenersi alle istruzioni tecniche locali per il collegamento e la conversione del gas.
- Il prodotto può essere collegato all'impianto di alimentazione del gas unicamente da una persona o da un tecnico autorizzato/certificato/qualificato.
- Il produttore non sarà ritenuto responsabile per gli eventuali danni
derivanti da procedure eseguite da persone o tecnici non autorizzati/non certificati/non qualificati.
- Prima di dare avvio a qualsiasi intervento sull'impianto a gas, scollegare l'alimentazione del gas. Rischio di esplosione!
- Se si desidera utilizzare il prodotto in un secondo momento con un altro tipo di gas, sarà necessario rivolgersi a una persona o un tecnico autorizzato/certificato/qualificato per la relativa procedura di conversione.
- Accertarsi che il collegamento al gas venga verificato in modo accurato dopo ogni utilizzo. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni dovuti a perdite di gas che possono verificarsi a seguito di un allacciamento o di una trasformazione del gas effettuati da persone non autorizzate o non in possesso di licenza.
Rischi di incendio:
Qualora il collegamento non venga eseguito in linea con le istruzioni riportate qui di seguito, sussiste il rischio di perdite di gas e di incendio. La nostra azienda non potrà essere ritenuta responsabile per gli eventuali danni che ne derivano.
• L'allacciamento al gas deve essere effettuato esclusivamente da un tecnico o da una persona autorizzata/certificata/qualificata.
- Accertarsi che il tubo flessibile del gas da utilizzare per il collegamento al gas sia conforme alle normative locali in materia.
- Il tubo flessibile del gas deve essere collegato in modo da non entrare in contatto con le parti mobili e le superfici calde (indicate nelle figure sottostanti) che lo circondano. Sarà altresì necessario prestare attenzione per evitare che resti impigliato quando le parti mobili sono in movimento. (ad esempio, cassetti). Non dovrà inoltre essere collocato in spazi in cui potrebbe essere schiacciato.
- Una volta completato il collegamento al gas, non spostare il prodotto. Se viene spostato, può esserci il rischio di perdite di gas.
- Il tubo del gas deve essere collegato effettuando giri ad ampio raggio per
evitare la possibilità di rottura e piegatura durante il collegamento.
- Il tubo del gas non deve essere schiacciato, piegato, pizzicato, toccato da spigoli vivi o entrare in contatto con le parti calde del prodotto e con le pentole sul prodotto. Il danneggiamento del tubo del gas può comportare un rischio di esplosione!
- Il tubo del gas non deve entrare in contatto con parti che possono raggiungere una temperatura di 70°C superiore alla temperatura ambiente.
- Per il collegamento e la conversione del gas è necessario servirsi di una chiave.
Parti per il collegamento del gas
Di seguito sono riportate le immagini delle parti e degli strumenti che possono essere necessari per il collegamento del gas. A seconda del modello, queste parti potrebbero non essere fornite in dotazione con il prodotto. I raccordi del gas da utilizzare possono variare a seconda del tipo di gas e delle normative nazionali.
![]() | Guarnizione di tenuta | |
![]() | Raccordo per gas naturale (G20,G25) EN 10226 R1/2" | |
![]() | Raccordo per gas liquido (G30,G31) | |
![]() | Raccordo di uscita del gas | |
![]() | Tappo cieco | |
Realizzazione del collegamento al gas - GN
- L'impianto a gas naturale deve essere preparato in modo adeguato per il montaggio prima di procedere all'installazione del prodotto. All'uscita
dell'impianto del gas da collegare al prodotto deve essere presente una valvola per il gas naturale.
- Accertarsi che la valvola del gas naturale sia facilmente accessibile.
- Collegare il prodotto all'impianto del gas naturale della propria abitazione usando un tubo flessibile per il gas conforme agli standard locali.
- Per il collegamento al gas sarà necessario servirsi di una nuova guarnizione di tenuta.
• L'alimentazione del gas dovrà essere collegata tramite un tubo del gas o un tubo flessibile di sicurezza per il gas con raccordi filettati a entrambe le estremità. - Il collegamento può essere effettuato in due modi diversi:
- EN ISO 228 Attacco di tipo G1/2
- EN 10226 Attacco tipo R1/2
EN ISO 228 Attacco di tipo G1/2
- Posizionare la nuova guarnizione nel raccordo e verificarne il corretto inserimento.
- Fissare il raccordo del gas all'apparecchiatura servendosi di una chiave da 22 mm e inserire il raccordo nel raccordo con una chiave da 24 mm.

text_image
NG: G20,G25 SW 22 G¹/² SW 24 20-25 Nm- Successivamente all'allacciamento sarà necessario verificare che non vi siano perdite nella parte di collegamento.
EN 10226 Attacco tipo R1/2
- Posizionare la nuova guarnizione nel raccordo per il gas naturale e verificarne il corretto inserimento.
- Tenendo fissa l'uscita di collegamento al gas del prodotto con una chiave 22, collegare l'elemento di interconnessione all'uscita del gas del prodotto con una chiave 24 e serrare saldamente.

text_image
NG: G20,G25 SW 22 R1/2 SW 24 20-25 Nm- Avvolgere un composto sigillante intorno alla parte filettata dell'interconnettore.
Collegare la parte filettata del tubo di sicurezza del gas all'interconnettore usando la chiave da 24 mm. Quindi, serrare saldamente, tenendo l'interconnettore in posizione con la chiave da 24 mm.

text_image
NG: G20,G25 SW 24 R¹/² SW 24 20-25 Nm- Successivamente all'allacciamento sarà necessario verificare che non vi siano perdite nella parte di collegamento.
Realizzazione del collegamento al gas - GPL
- Il prodotto dovrà essere collegato in modo tale da essere vicino all'attacco del gas per evitare perdite di gas.
- Prima di effettuare l'allacciamento al gas, dotarsi di un tubo flessibile del gas in plastica e di una fascetta di montaggio adeguata. Il diametro interno del tubo di plastica per gas deve essere di 10 mm e la lunghezza non deve superare i 150 cm. Il tubo di plastica deve essere a prova di perdite e deve risultare ispezionabile.
- Gli apparecchi e gli impianti a gas devono essere controllati a intervalli regolari per verificarne il corretto funzionamento. Il regolatore, il tubo flessibile e la relativa fascetta dovranno essere controllati a intervalli regolari e sostituiti entro i termini consigliati dal produttore o quando si rende necessario.
- Per il collegamento al gas sarà necessario servirsi di una nuova guarnizione di tenuta.
• L'allacciamento al gas deve essere effettuato tramite un tubo flessibile del gas o un collegamento fisso.
Collegamento con tubo del gas
- Posizionare la nuova guarnizione nel raccordo per il gas liquido e verificarne il corretto inserimento.
- Fissare l'uscita di collegamento al gas del prodotto con una chiave da 22 mm, collegare il raccordo all'uscita del gas del prodotto con una chiave da 24 mm e serrare saldamente.

text_image
LPG: G30,G31 SW 22 G¹/² SW 24 20-25 Nm- Installare la fascetta di montaggio su un'estremità del tubo del gas.
Ammorbidire l'estremità del tubo del gas a cui è stata fissata la fascetta mettendola in acqua bollente per un minuto.
- Inserire il tubo del gas ammorbidito fino in fondo nel raccordo. Serrare saldamente il morsetto con un cacciavite.

natural_image
Line drawing of a mechanical assembly with two hoses and a hand adjusting a bolt (no text or symbols)- Successivamente all'allacciamento sarà necessario verificare che non vi siano perdite nella parte di collegamento.
Controllo delle perdite nel punto di connessione
- Accertarsi che tutte le manopole del prodotto siano spente. Accertarsi che l'alimentazione del gas sia aperta. Preparare una schiuma saponata e applicarla sul punto di connessione del tubo per effettuare un controllo delle perdite di gas.
- Qualora vi sia una perdita di gas, la parte saponata produce schiuma. In questo caso, ispezionare nuovamente il collegamento al gas.
- Al posto del sapone, sarà possibile usare gli spray disponibili in commercio per il controllo delle fughe di gas.
- In caso di fuga di gas, chiudere l'alimentazione del gas e ventilare la stanza.

Non usare mai fiammiferi o accendini per eseguire il controllo di eventuali perdite di gas.
Installazione dell'unità
- Rimuovere bruciatori, coperture dei bruciatori e grill del piano cottura dall'apparecchio.
- Ruotando il piano cottura a testa in giù, metterlo su una superficie piatta.
- Per evitare che sostanze estranee e liquidi entrino tra il piano cottura e il ripiano, applicare il mastice in dotazione nella confezione sul contorno dell'alloggiamento inferiore del piano cottura ma assicurarsi che il mastice non si sovrapponga.
- Riempire gli angoli formando pieghe agli angoli stessi, come illustrato nella figura. Formare la piegatura secondo necessità per riempire il vuoto negli angoli.

natural_image
Two-panel photo showing hands holding a metal object, one with a cross-shaped feature and the other with a hand holding a tool (no visible text or symbols)
Assicurarsi che le sezioni separate dell'alloggiamento inferiore del piano cottura siano riempite di mastice.
-
Mettere il piano cottura sul ripiano e allinearli.
-
Usando i morsetti per l'installazione assicurare il piano cottura montandoli attraverso i fori dell'alloggiamento inferiore.

text_image
1 2 3 41 Piano cottura
2 Vite
1 Piano cottura 2 Vite
3 Morsetto per l'installazione
4 Ripiano
3 Morsetto per l'installazione 4 Ripiano

Quando si installa il piano cottura su un alloggiamento, bisogna installare una mensola per separare l'alloggiamento dal piano cottura, come illustrato nella figura sopra. Questo non è necessario quando si installa su un forno incassato.
Per esempio, se è possibile toccare il fondo dell'unità che è installata su un cassetto, questa sezione deve essere coperta con una piastra in legno.

natural_image
Pure mechanical diagram showing a beam supported by two supports with a dimension arrow and label (no text or symbols)* min. 15 mm
Vista posteriore (fori di collegamento)

La posizione dei fori di collegamento mostrata nella figura sotto è schematica, potrebbe variare in base al modello di prodotto. Fissare in base ai fori di collegamento sul prodotto.

natural_image
Technical diagram of a mechanical component with mounting holes and internal channels (no text or symbols)Mettere le piastre dei bruciatori, le coperture relative e i grill nella loro sede dopo l'installazione.

Eseguire i collegamento a fori diversi non è una buona pratica in termini di sicurezza poiché si può danneggiare il sistema a gas ed elettrico.

Il piano cottura contiene componenti che funzionano con gas ed elettricità. Per questo motivo il piano cottura deve essere fissato al piano di lavoro solo mediante i fori di fissaggio, utilizzando solo gli elementi di montaggio e le viti in dotazione e come indicato nel manuale. Altrimenti si presenta un pericolo per la sicurezza di vita e beni.
Controllo finale
- Aprire la fornitura del gas.
- Controllare le installazioni del gas per montaggio e tenuta sicuri.
- Accendere i bruciatori e controllare l'aspetto della fiamma.

La fiamma deve essere blu e avere una forma regolare. Se la fiamma tende al giallo, controllare se il coperchio del bruciatore è posizionato in modo sicuro o pulire il bruciatore.
Conversione del gas

Avvertenze generali
- Prima di dare avvio qualsiasi tipo di intervento sull'impianto a gas, scollegare l'alimentazione principale del gas. Rischio di esplosione!
- Sarà necessario sostituire tutti gli iniettori del gas. Inoltre, la regolazione della combustione dei rubinetti del gas deve essere effettuata in posizione di riposo per rendere il prodotto adatto all'uso con un altro gas.
- Dopo aver modificato il tipo di gas, l'etichetta del nuovo tipo di gas sulla confezione di ricambio dovrà essere applicata sull'etichetta attuale già
presente sulla parete posteriore del prodotto.
- Il tipo di gas convertibile e le categorie di gas della vostra apparecchiatura per paese sono informazioni indicate nella sezione "Categorie/tipi/pressione del gas del paese". Verificare nella tabella i tipi di gas che è possibile convertire nella propria zona. Non sarà possibile convertire in tipi di gas non specificati in questa tabella.
- L'iniettore di ricambio adatto al tipo di gas che si desidera convertire potrebbe non essere fornito con il prodotto. Sarà possibile acquistare gli iniettori presso il servizio di assistenza autorizzato o presso il punto vendita del prodotto.
- Per i valori degli iniettori e per le tipologie di gas da utilizzare per i bruciatori rimandiamo alla fine della sezione. Effettuare il collegamento del tipo di gas da convertire come descritto nella sezione collegamento gas.
Parti per la conversione del gas
Indichiamo qui di seguito le parti e gli strumenti necessari per la conversione del gas. A seconda del modello, queste parti potrebbero non essere fornite in dotazione con il prodotto.
![]() | Ugello di bypass |
![]() | Iniettore del bruciatore |
Sostituzione dell'iniettore per i bruciatori
- Portare tutti i pulsanti di controllo in posizione off sul pannello di controllo.
- Chiudere l'alimentazione del gas.
- Estrarre la copertura e il corpo del bruciatore.
- Rimuovere gli iniettori del gas ruotando in senso antiorario. (chiave 7)

natural_image
Technical line drawing of a mechanical component with two views (top and side), no text or symbols present.- Se il prodotto è dotato di un bruciatore wok con un iniettore a entrata laterale, rimuovere l'iniettore usando una chiave numero 7.

natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with labeled component SW 7 (no readable text or symbols beyond label)((Varia a seconda del modello dell'apparecchio.)) Su alcuni fornelli l'iniettore è coperto da un pezzo di metallo. Sarà necessario rimuovere questo coperchio metallico per procedere alla sostituzione dell'iniettore.
-
Installare i nuovi iniettori di gas. (Coppia di serraggio 4 Nm)
-
Verificare tutti i collegamenti per accertarsi che siano installati in modo sicuro e protetto al tempo stesso.
Gli iniettori nuovi hanno la loro posizione segnata sulla confezione. In alternativa sarà possibile fare riferimento alla tabella degli iniettori sul sito Tabella iniettori, pagina 11.
- Dopo aver eseguito il collegamento è necessario controllare la tenuta degli iniettori.
A meno che non vi siano condizioni anomale, non cercare di rimuovere i rubinetti del bruciatore a gas. Bisogna chiamare l'agente autorizzato per l'assistenza se è necessario cambiare i rubinetti.
Impostazione ridotta del flusso di gas per i rubinetti del piano cottura
-
Accendere il bruciatore da regolare e portare la manopola in posizione ridotta.
-
Rimuovere la manopola dal rubinetto del gas.
- Usare un cacciavite della dimensione giusta per regolare la vite di regolazione del flusso.
Per GPL (Butano - Propano) ruotare la vite in senso orario. Per il gas naturale, bisogna ruotare la vite in senso antiorariouna volta.
» La lunghezza normale di una fiamma diritta in posizione ridotta deve essere 6-7 mm.
4. Se la fiamma è più alta della posizione desiderata, ruotare la vite in senso orario. Se è più bassa, ruotarla in senso antiorario.
5. Per l'ultimo controllo, portare il bruciatore in posizione con fiamma alta e ridotta e controllare se la fiamma è presente o meno.
6. In base al tipo di rubinetto del gas usato nell'apparecchio, la posizione della vite di regolazione può variare.

text_image
11 Vite di regolazione del flusso

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts, including a numbered callout pointing to part 1.1 Vite di regolazione del flusso

Se il tipo di gas dell'unità è cambiato, allora anche la piastra con i valori nominali che mostra il tipo di gas dell'unità deve essere cambiata.
Controllo perdite iniettori
Prima di effettuare la conversione sul prodotto, assicurarsi che tutte le manopole di controllo siano spente. Dopo la corretta conversione degli iniettori, ogni iniettore deve essere controllato per una eventuale perdita di gas
- Assicurarsi che il gas alimenti il prodotto, mantenere però tutte le manopole di controllo spente.
- Ogni foro dell'iniettore deve essere bloccato con un dito che applica una forza ragionevole per fermare la perdita di gas quando la corrispondente manopola di controllo è accesa e tenuta in posizione depressa, per permettere al gas di raggiungere l'iniettore.
- Applicare acqua saponata all'attacco dell'iniettore con un piccolo pennello, in caso di perdita di gas all'attacco dell'iniettore l'acqua saponata inizierà a fare delle piccole bolle. In questo caso, serrare l'iniettore con una forza ragionevole e ripetere ancora una volta il processo della fase 3.
- Se la schiuma continua a persistere, è necessario spegnere immediatamente l'alimentazione di gas al prodotto e chiamare un agente del servizio assistenza autorizzato o un tecnico con licenza. Non utilizzare il prodotto fino a quando il servizio di assistenza autorizzato non è intervenuto su di esso.

text_image
Diagram illustrating a procedure for cleaning a tooth, showing steps from surface to checkmark with a 'X' symbol.4 Preparazioni
Consigli per il risparmio energetico
Le informazioni che seguono aiutano ad usare l'apparecchio in modo ecologico e a risparmiare energia:
- Scongelare gli alimenti congelati prima di cuocerli.
- Usare pentole/padelle con coperchi per la cottura. Se non vi è coperchio, il consumo energetico può aumentare 4 volte.
- Selezionare il bruciatore adatto per la dimensione del fondo della pentola da usare. Selezionare sempre la dimensione corretta della pentola per i piatti. Pentole più grandi richiedono più energia.
• Le informazioni sull'efficienza energetica secondo EU 66/2014 possono essere
trovate sulla scheda prodotto fornita con il prodotto.
Uso iniziale
Prima pulizia del prodotto

La superficie può danneggiarsi a causa di alcuni detergenti o materiali di pulizia.
Non usare detergenti aggressivi, polvere/creme pulenti o oggetti taglienti durante la pulizia.
- Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
- Pulire le superfici del prodotto con un panno o una spugna umidi e asciugare con un panno.
5 Come utilizzare il piano cottura
Informazioni generali sulla cottura

Non riempire mai la padella con olio per oltre un terzo. Non lasciare il piano cottura incustodito quando si riscalda l'olio. L'olio surriscaldato rappresenta un rischio di incendio.
Non cercare mai di spegnere un possibile incendio con l'acqua!
Quando l'olio prende fuoco, coprirlo con una coperta idonea o un panno umido. Spegnere il piano cottura se è sicuro farlo e chiamare i vigili del fuoco.
- Prima di friggere gli alimenti, asciugarli bene sempre e metterli delicatamente nell'olio caldo. Assicurare che gli alimenti congelati siano completamente scongelati prima di friggerli.
- Non coprire il contenitore usato quando si riscalda l'olio.
- Mettere pentole e padelle in modo tale che i manici non siano sul piano cottura per evitare il riscaldamento dei manici stessi. Non mettere contenitori sbilanciati e che si inclinano facilmente sul piano cottura.
- Non mettere contenitori e padelle vuoti sulle zone di cottura accese. Potrebbero danneggiarsi.
• L'uso di una zona di cottura senza un contenitore o una padella sopra provoca danni all'apparecchio. Spegnere le zone di cottura quando la cottura è completa. - Poiché la superficie dell'apparecchio potrebbe essere calda, non mettere contenitori in plastica e alluminio su di essa.
Tali contenitori non devono essere nemmeno usati per conservare gli alimenti. - Usare solo padelle o contenitori con fondo piatto.
- Mettere la quantità appropriata di alimenti nelle pentole e nelle padelle. Così non bisognerà eseguire alcuna operazione di pulizia non necessaria evitando traboccamenti.
Non mettere coperchi di pentole o padelle sulle zone di cottura.
Mettere le padelle in modo tale che siano al centro della zona di cottura. Quando si desidera spostare la padella su un'altra zona di cottura, sollevarla e metterla sulla zona di cottura scelta, non trascinarla.
Cottura a gas
- La dimensione del contenitore e la fiamma devono corrispondere. Regolare la fiamma del gas in modo che non superi il fondo del contenitore e centrare il contenitore sul poggiapentola.
Uso del piano cottura

text_image
3 2 4 11 Bruciatore ausiliario 12-18 cm
2 Bruciatore rapido 22 24 cm
3 Bruciatore normale 18-20 cm
4 Bruciatore normale 18-20 cm è il diametro consigliato per le pentole da usare sui relativi bruciatori.

Non utilizzare pentole di cottura di dimensioni maggiori a quelle indicate sopra. L'uso di pentole più grandi causa un rischio di avvelenamento da monossido di carbonio, surriscaldamento delle superfici adiacenti e delle manopole di controllo. L'uso di pentole più piccole provoca il rischio di essere bruciati dalla fiamma.

Parti o componenti del prodotto potrebbero danneggiarsi a causa del calore elevato durante la cottura con accessori simili utilizzati per fare la brace e non consigliati nel manuale. I danni causati da tale utilizzo sono a carico dell'utente.
Il simbolo della fiamma grande indica la massima potenza di cottura e il simbolo della fiamma piccola indica la cottura più bassa. In posizione off (superiore), il gas non è inviato ai bruciatori.
Accensione dei bruciatori a gas
- Tenere premuta la manopola del bruciatore.
- Ruotarla in senso antiorario fino al simbolo della fiamma grande.
» Il gas è acceso grazie alla scintilla che si crea. - Regolare secondo la potenza di cottura desiderata.
Spegnimento dei bruciatori a gas
Portare la manopola della zona per tenere in caldo nella posizione off (superiore).

In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, spegnere il comando del bruciatore e non tentare di riaccendere il bruciatore per almeno 1 min.
Sistema di sicurezza di disattivazione del gas (nei modelli con componente termico)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a central flat plate and mounting base (no text or symbols visible)- Disattivazione di sicurezza del gas
Come contromisura di eventuali scoppi dovuti al traboccamento di liquidi sui bruciatori, si innesca un meccanismo di sicurezza e il gas viene disattivato.
- Premere la manopola e ruotare in senso antiorario per accendere.
- Quando il gas si accende, tenere la manopola premuta per 3-5 secondi ancora per impegnare il sistema di sicurezza.
- Se il gas non si accende dopo aver premuto e rilasciato la manopola, ripetere la stessa procedura tenendo la manopola premuta per 15 secondi.

Rilasciare il tasto se il bruciatore non è acceso entro 15 secondi.
Aspettare almeno 1 minuto prima di riprovare. C'è il rischio di accumulo di gas ed esplosione!
6 Manutenzione e cura
Informazioni generiche per la pulizia
Avvertenze generali
- Attendere che il prodotto si raffreddi prima di pulirlo. Le superfici calde possono causare ustioni!
- Non applicare i detergenti direttamente sulle superfici calde. Ciò potrebbe causare macchie permanenti.
- L'apparecchio deve essere pulito e asciugato accuratamente dopo ogni uso. In questo modo i residui di cibo possono essere puliti facilmente e non si bruceranno quando l'apparecchio verrà riutilizzato in un secondo momento. In questo modo, la durata dell'apparecchio si prolunga e i problemi che si presenterebbero di frequente si riducono.
- Non usare pulitori a vapore per pulire il forno.
- Alcuni detergenti o agenti pulenti possono danneggiare la superficie. Non utilizzare detergenti abrasivi, polveri detergenti, creme detergenti, disincrostanti o oggetti appuntiti durante la pulizia.
- Non è necessario un detergente speciale per la pulizia dopo ogni utilizzo. Pulire l'apparecchio con sapone per piatti, acqua calda e un panno morbido o una spugna e asciugarlo con un panno in microfibra asciutto.
• Assicurarsi di pulire completamente il liquido rimasto dopo la pulizia e di pulire immediatamente gli eventuali schizzi di cibo creatisi durante la cottura.
• Non lavare alcun componente dell'apparecchio in lavastoviglie.
Per il piano cottura:
- Lo sporco acido come latte, concentrato di pomodoro e olio può causare macchie permanenti sui piani cottura e sui componenti dei bruciatori/piastre, pulire i liquidi eventualmente traboccati subito dopo aver fatto raffreddare il piano spegnendolo.
-
I recipienti di tipo wok utilizzati ad alte temperature possono cambiare colore. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento.
-
Lo spostamento di alcune pentole può causare segni metallici sui reggi pentole. Non strisciare pentole e padelle sulla superficie.
- Poiché i cappucci dei bruciatori vengono a contatto con il fuoco direttamente e sono esposti alle alte temperature, è normale che ivi sia cambiamento e perdita di colore nel tempo. Ciò non causa problemi durante l'utilizzo del piano cottura.
Superfici in acciaio inox e inox
- Per pulire superfici e maniglie in acciaio inox o inossidabile non utilizzare detergenti contenenti acido o cloro.
- Le superfici in acciaio inox o acciaio possono cambiare colore nel tempo. Non si tratta di un'anomalia di funzionamento. Dopo ogni uso, pulire con un detergente adatto alla superficie inox o in acciaio.
- Pulire con un panno morbido e sapone e con un detergente liquido (antigraffio) adatto alle superfici in acciaio inox, avendo cura di pulire in una sola direzione.
- Rimuovere immediatamente e senza aspettare le macchie di calcare, olio, amido, latte e proteine sulle superfici in acciaio inox e vetro. Le macchie potrebbero arrugginire dopo lunghi periodi di tempo.
Superfici in vetro
- Per la pulizia delle superfici in vetro non utilizzare raschietti in metallo duro e materiali abrasivi. Possono danneggiare la superficie del vetro.
- Pulire l'apparecchio con detersivo per piatti, acqua calda e un panno in microfibra specifico per le superfici in vetro e asciugarlo con un panno in microfibra asciutto.
- Se dopo la pulizia ci sono residui di detersivo, strofinare con acqua fredda e asciugare con un panno in microfibra pulito e asciutto. I residui di detersivo potrebbero ulteriormente danneggiare la superficie del vetro.
- In nessun caso i residui essiccati sulla superficie del vetro devono essere rimossi con coltelli seghettati, lana metallica o simili strumenti da graffio.
- È possibile rimuovere le macchie di calcio (macchie gialle) sulla superficie del vetro con il decalcificante disponibile in commercio, oppure con un agente decalcificante come l'aceto o il succo di limone.
- Se la superficie è molto sporca, applicare il detergente sulla macchia con una spugna e attendere a lungo che agisca correttamente. Pulire quindi la superficie in vetro con un panno bagnato.
- Gli scolorimenti e le macchie sulla superficie del vetro sono normali e non sono difetti.
Parti in plastica e superfici verniciate
- Pulire le superfici smaltate con detersivo per piatti, acqua calda e un panno morbido o una spugna e asciugarle con un panno asciutto.
• Non utilizzare raschietti in metallo duro e detergenti abrasivi. Ciò potrebbe danneggiare le superfici.
• Assicurarsi che le giunture dei componenti dell'apparecchio non siano lasciate umide e sporche di detersivo. In caso contrario, su queste giunture possono verificarsi delle corrosioni.
Pulizia del piano cottura
Pulizia dei bruciatori a gas
- Prima di pulire il piano di cottura, rimuovere i supporti per le pentole, i cappucci dei bruciatori e le teste dal piano di cottura.
- Pulire la superficie del piano cottura secondo le raccomandazioni contenute nelle informazioni generiche per la pulizia e in base al tipo di superficie (smaltata, vetro, inox, ecc.).
- Pulire la camera del bruciatore con un panno imbevuto di detergente o con una spazzola morbida antigraffio. Assicurarsi che non rimangano residui di cibo.
-
Pulire le candele e gli elementi termici (nei modelli con accensione ed elemento termico) con un panno ben strizzato. Quindi asciugare con un panno pulito. Fare attenzione che la candela e l'elemento termico siano completamente asciutti.
-
Pulire i cappucci e le teste dei bruciatori con acqua detergente dopo ogni uso e poi asciugarli.
- In caso di macchie persistenti, tenere i cappucci e le teste del bruciatore in acqua con detergente o in acqua tiepida e saponata per almeno 15 minuti. Pulire con una spazzola non metallica e antigraffio.
- Per le macchie persistenti è possibile utilizzare i detergenti Quick&Shine per gli interni del forno e le griglie, su superfici smaltate e i prodotti consigliati dal servizio autorizzato, specialmente sui cappucci del bruciatore smaltati.
- Non pulire i cappucci dei bruciatori con detergenti aggressivi come detersivi per interni del forno o decalcificanti: questo può causare scolorimenti.
- Pulire i supporti per le pentole con acqua, detergente e spazzola morbida antigraffio dopo ogni operazione e poi asciugarli.
- Quando i cappucci dei bruciatori e i supporti per le pentole vengono utilizzati da bagnati, a causa del calore potrebbero presentarsi macchie di calcare persistenti. Assicurarsi che siano asciutti prima dell'uso.
- Posizionare rispettivamente le teste dei bruciatori, i cappucci e i supporti per le pentole.
- Quando si posizionano i supporti per le pentole, assicurarsi che centrino i bruciatori. Nei modelli a spillo, inserire i perni della piastra del bruciatore nelle asole dei perni delle presine.

text_image
Diagram showing a grid with circles and directional arrows, possibly illustrating a game or movement process.
text_image
Diagram showing a grid with four circles and connecting lines, alongside a checkmark indicating completion or finish.
natural_image
Diagram showing a grid with circular elements and dashed lines, alongside a cross symbol and a curved line (no text or labels)
natural_image
Diagram showing a grid with circular nodes and dashed lines, next to a cross symbol (no text or labels)
text_image
Diagram showing a grid layout with circular elements and a checkmark indicating selection or confirmation.
natural_image
Grid pattern with four circular elements and a checkmark (no text or symbols)
natural_image
Diagram showing a grid layout with circular nodes and dashed lines, alongside a cross symbol and a curved arrow (no text or labels)
text_image
Diagram showing a 4x4 grid with circular markers and a cross symbol, likely illustrating a game or puzzle layout.Montaggio delle parti del bruciatore
Posizionare le parti come in figura dopo aver pulito i bruciatori.

text_image
Technical diagram showing cross-sectional views of a mechanical or electronic component with numbered parts labeled 1 to 4.1 Cappuccio del bruciatore
2 Testa del bruciatore
3 Camera del bruciatore
4 Candela di accensione (nei modelli con accensione)
1. Posizionare la testa del bruciatore assicurandosi che passi attraverso la candela del bruciatore (4). Ruotare la testa del bruciatore a destra e a sinistra per assicurarsi che sia posizionata nella camera del bruciatore.
2. Posizionare il cappuccio del bruciatore sulla testa del bruciatore.
Pulizia del pannello di controllo
- Quando si puliscono i pannelli con manopole, pulire il pannello e le manopole con un panno morbido umido e asciugare con un panno asciutto. Non rimuovere le manopole e le guarnizioni sottostanti per pulire il pannello. Il pannello e le manopole potrebbero danneggiarsi.
- Durante la pulizia dei pannelli in acciaio inox con manopola, non usare detergenti per acciaio inox intorno alle manopole. Gli indicatori intorno alle manopole potrebbero cancellarsi.
- Pulire i pannelli di controllo a sfioramento (touch) con un panno morbido umido e asciugare con un panno asciutto. Se il prodotto è dotato di una funzione di blocco tasti, prima di eseguire la pulizia del pannello di controllo impostare il blocco tasti. In caso contrario, i tasti potrebbero essere involontariamente pigiati.

Ricerca e risoluzione dei problemi
L'apparecchio emette rumori metallici durante riscaldamento e raffreddamento.
- Quando le parti di metallo si riscaldano, possono espandersi e provocare rumori. >>> Non è guasto.
Non c'è la scintilla di accensione.
- Corrente assente. >>> Controllare i fusibili nella scatola dei fusibili.
Non c'è gas.
• La valvola principale del gas è chiusa. >>> Aprire la valvola del gas.
- Il tubo del gas è piegato. >>> Installare correttamente il tubo del gas.
I bruciatori non funzionano bene o non funzionano affatto.
- I bruciatori sono sporchi. >>> Pulire i componenti dei bruciatori.
- I bruciatori sono bagnati. >>> Asciugare i componenti dei bruciatori.
- Il coperchio del bruciatore non è montato in modo sicuro. >>> Montare correttamente il coperchio del bruciatore.
- La valvola del gas è chiusa. >>> Aprire la valvola del gas.
- Il cilindro del gas è vuoto (quando si usa GPL). >>> Sostituire il cilindro del gas.

Consultare l'agente autorizzato per l'assistenza o il rivenditore dove è stato acquistato l'apparecchio se non si riesce a risolvere il problema nonostante siano state implementate le soluzioni di questa sezione. Non cercare mai di riparare da soli un apparecchio difettoso.

text_image
bekoUgradni plamenik
Korisnički priručnik

natural_image
Simple line icon of a beaker with steam rising, symbolizing heating or boiling (no text or symbols)Molimo da prvo pročitajte ovo uputstvo!
Poštovani korisniče,
zahvaljujemo na izboru Beko proizvoda. Nadamo se da ćete na najbolji mogući način iskoristiti Vaš proizvod, koji je napravljen sa visokim kvalitetom i vrhunskom tehnologijom. Stoga, molimo da pročitate ovo celo korisničko uputstvo i sva prateća dokumenta pažljivo pre korišćenja proizvoda i čuvajte ih kao podsetnik za buduću upotrebu. Ako ovaj proizvod predate trećem licu, priložite i ovo korisničko uputstvo. Pratite sva upozorenja i informacije iz korisničkog uputstva.
Imajte na umu da ovo korisničko uputstvo može da se primeni i na nekoliko drugih modela.
Razlike između modela će biti naznačene u priručniku.
Objašnjenje simbola
U ovom korisničkom uputstvu su korišćeni sledeći simboli:

Važne informacije ili korisni saveti u vezi sa korišćenjem.

Upozorenje za situacije koje su opasne po život i imovinu.

Upozorenje za električni udar.

Upozorenje za opasnost od požara.

Upozorenje za vrele površine.
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbednost i okruženje 4
Opšta bezbednost 4
Sigurnost kod rada s plinom 4
Bezbednost električnih proizvoda....6
Bezbednost proizvoda....7
Namena....8
Bezbednost dece 8
Odlaganje dotrajalog proizvoda u otpad.... 8
Odlaganje ambalažnog materijala 8
Odlaganje dotrajalog proizvoda u otpad.... 9
2 Opšte informacije 10
Pregled....10
Tehničke specifikacije 11
Tabela brizgaljki....11
3 Instalacija 13
Pre instalacije....13
Instalacija i povezivanje 15
Promena vrste plina....19
4 Pripreme 22
Saveti za uštedu energije 22
Prva upotreba....22
Prvo čišćenje proizvoda 22
5 Kako koristiti ploču za kuvanje23
Opšte informacije o kuvanju....23
Korišćenje ploča za kuvanje 23
6 Održavanje i nega 25
Opšte informacije o čišćenju....25
Čišćenje ringle 26
Čišćenje kontrolne table....27
7 Otklanjanje kvarova 29
1 Važna uputstva i upozorenja za bezbednost i okruženje
Ovaj odeljak sadrži sigurnosna uputstva koja će vam pomoći da se zaštitite od opasnosti povreda i oštećenja imovine. Neuspešno praćenje ovih uputstava će poništiti garanciju.
Opšta bezbednost
- Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili kojima nedostaju iskustvo i znanje, ako su pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa bezbednom upotrebom uređaja i razumeju uključene opasnosti. Deca se ne smeju igrati sa uređajem. Deca ne smeju čistiti ili održavati uređaj bez nadzora.
- Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su im data uputstva.
Deca koja su pod nadzorom ne smeju se igrati uređajem.
- Ako se proizvod ustupi drugoj osobi za ličnu upotrebu ili kao polovan proizvod, potrebno je takođe proslediti korisnički priručnik, etikete proizvoda i druge relevantne dokumente i delove.
- Instalaciju i popravke smeju da vrše samo ovlašćeni serviseri. Proizvođač neće snositi odgovornost za štete koje nastanu zbog postupaka koje su obavile neovlašćene osobe, što takođe može poništiti garanciju. Pre instalacije, pažljivo pročitajte uputstva.
- Ne uključujte proizvod ako je u kvaru ili ima vidljivo oštećenje.
- Prekontrolišite da li su funkcijski tasteri na proizvodu isključeni nakon svake upotrebe.
Sigurnost kod rada s plinom
- Sve radove na plinskoj opremi i sustavima smiju vršiti samo ovlaštene kvalificirane osobe.
- Prije instalacije, pazite da su uvjeti lokalne distribucije
(vrsta i talk plina) i postavke na aparatu kompatibilni.
- Ovaj uređaj ne sme se koristiti za zagrevanje tanjira ispod rešetke roštilja, vešanje peškira i kuhinjskih krpa itd. na ručici, sušenje niti u druge svrhe zagrevanja. Bit će montiran i spojen u skladu s trenutnim zakonima o instalaciji. Posebna se pažnja treba dati zahtjevima vezanim za ventilaciju; pogledajte Pre instalacije, strana 13
- PAŽNJA: Upotreba plinskih šporeta dovodi do stvaranja toplote, vlage i proizvoda sagorevanja u prostoriji u kojoj je instaliran. Pobrinite se da kuhinja ima dobru ventilaciju, a naročito tokom korišćenja aparata: neka otvori za prirodnu ventilaciju budu otvoreni ili instalirajte mehanički ventilacioni uređaj (mehanički aspirator). Duža intenzivna upotreba uređaja može da zahteva dodatnu ventilaciju, na primer, veći nivo mehaničke ventilacije.
- Pravilan rad plinskih uređaja i sustava se mora stalno provjeravati. Regulator, crevo i njegova stezaljka se moraju redovno proveravati i zameniti u vremenskom roku preporučenom od strane
proizvođača ili kada je potrebno.
- Redovito čistite plinske plamenike. Plamen treba biti plav i gorjeti ujednačeno.
- Ovaj proizvod treba da se koristi u prostoriji u kojoj se nalazi ispravno podešen i funkcionalan senzor za ugljen monoksid. Postarajte se da senzor za ugljen monoksid radi ispravno i da se redovno održava. Senzor za ugljen monoksid treba da se instalira maksimalno 2 metra od proizvoda.
- Kod plinskih uređaja je potrebno dobro izgaranje. U slučaju nepotpunog izgaranjem može nastati ugljični monoksid (CO). Ugljik monoksid je jako toksičan plin bez boje i mirisa koji ima smrtonosne posljedice čak i u vrlo malim dozama.
- Zatražite informacije o telefonskim brojevima za hitne slučajeve vezane za plin i sigurnosne mjere u slučaju mirisa plina od Vašeg dobavljača plina.
- Uslovi za podešavanje ovog uređaja su navedeni na etiketi (ili informativnoj pločici).
Što raditi kad osjetite miris plina
- Ne koristite otvorenu vatru i ne pušite. Ne koristite električnu dugmad (npr. prekidač za svetlo, zvono za vrata itd.). Ne koristite fiksni ili mobilni telefon.
- Zatvorite sve ventile na plinskim uređajima i plinomjerima.
- Otvorite vrata i prozore.
- Provjerite nepropusnost svih cijevi i spojeva. Ako još osjetite plin, izadite iz stana.
- Upozorite susjede.
• Zovite vatrogasce. Koristite telefon izvan kuće. - Nemojte ponovo unositi stvari dok vam se ne kaže da je bezbedno da se to uradi.
Bezbednost električnih proizvoda
- Ako je proizvod neispravan, ne treba da se koristi dok ga ne popravi ovlašćeni serviser. Postoji opasnost od električnog udara!
- Proizvod povezujte samo na uzemljenu utičnicu/vod sa naponom i zaštitom navedenim u „Tehničkim specifikacijama“. Uzemljenje instalacije mora da obavi kvalifikovani električar u slučaju da se proizvod koristi
sa ili bez transformatora. Naša kompanija neće biti odgovorna ni za kakve probleme koji nastanu zbog korišćenja proizvoda sa neuzemljenom instalacijom u skladu sa lokalnim propisima.
- Nikada ne perite proizvod prskanjem ili sipanjem vode na njega! Postoji opasnost od električnog udara!
- Nikad dodirujte utikač vlažnim rukama! Nikad ne isključujte povlačenjem kabla, kabl uvek izvucite držeći utikač.
• Proizvod mora da bude isključen za vreme instalacije, održavanja, čišćenja i popravke.
- Ako je priključni kabl za napajanje proizvoda oštećen, mora da ga zameni proizvođač, njegov serviser ili odgovarajuće kvalifikovano lice kako bi se izbegle opasnosti.
- Aparat mora da se instalira tako da može potpuno da se isključi sa mreže. Razdvajanje mora da bude obezbeđeno ili putem mrežnog utikača ili putem prekidača ugrađenog u fiksnu električnu instalaciju u
skladu sa građevinskim propisima.
- Sve radove na električnoj opremi i sistemima treba da vrše samo ovlašćena kvalifikovana lica.
- U slučaju oštećenja, isključite proizvod i odvojite od električne mreže. Da biste to uradili, isključite osigurač u domaćinstvu.
- Uverite se da je jačina osigurača kompatibilna sa ovim proizvodom.
Bezbednost proizvoda
- UPOZORENJE: Uređaj i njegovi pristupačni delovi se zagrevaju tokom upotrebe. Budite pažljivi da biste izbegli dodirivanje vrućih elemenata. Decu mlađu od 8 godina treba udaljiti osim u slučaju da ih neprekidno nadgledate.
- Nikad ne koristite proizvod u slučaju oslabljenog rasuđivanja ili koordinacije pod uticajem konzumiranja alkohola i/ili lekova.
-
Budite pažljivi kada koristite alkoholna pića u vašem posuđu. Alkohol na visokim temperaturama isparava i može da prouzrokuje požar jer se može upaliti ako dođe u kontakt sa vrućim površinama.
-
Ne stavljajte nikakav zapaljivi materijal blizu proizvoda, jer njegove stranice mogu da se zagrevaju u toku upotrebe.
- Održavajte čistoću svih ventilacionih otvora.
- Ne koristite paročistače za čišćenje uređaja da ne biste izazvali električni udar.
- UPOZORENJE: Kuvanje na ringli sa zagrejanom masti ili uljem može biti opasno i dovesti do požara. NIKADA ne pokušavajte da gasite vatru vodom, već isključite uređaj, a zatim pokrijte plamen tj., pokrijte ga poklopcem ili protivpožarnim ćebetom.
- PAŽNJA: Proces kuvanja mora da bude pod nadzorom. Kratkotrajni proces kuvanja mora neprekidno da bude pod nadzorom.
- UPOZORENJE: Opasnost od požara: Nemojte držati predmete na površinama za kuvanje.
Za pouzdanost proizvoda od požara:
- Uverite se da je utikač dobro umetnut u utičnicu kako ne bi izazvao varnice.
-
Ne koristite oštećen, isečen ili produžni kabl, osim originalnog kabla.
-
Pobrinite se da na utičnici na koju je priključen proizvod nema ni vlage ni tečnosti.
- Pobrinite se da plinska instalacija bude dobra i da neće izazvati curenje gasa.
Namena
- Ovaj proizvod je namenjen za kućnu upotrebu. Komercijalna upotreba nije dozvoljena.
- PAŽNJA: Ovaj aparat služi samo za kuvanje. On ne sme da se koristi za druge svrhe, na primer za grejanje prostorije."
• Proizvođač neće biti odgovoran ni za kakve štete koje su nastale kao posledica nenamenske upotrebe ili pogrešnog rukovanja.
Bezbednost dece
- UPOZORENJE: Pristupačni delovi mogu da se zagreju za vreme upotrebe. Decu treba udaljiti.
- Materijali za pakovanje su opasni za decu. Ambalažne materijale držite van domašaja dece. Molimo da sve delove ambalaže odložite u otpad u skladu sa ekološkim standardima.
- Električni proizvodi i/ili proizvodi na gas su opasni
za decu. Udaljite decu od proizvoda kada je uključen i nemojte im dozvoliti da se igraju sa proizvodom.
- Iznad uređaja ne stavljajte predmete koje bi deca mogla da dohvate.
Odlaganje dotrajalog proizvoda u otpad
Usaglašenost sa WEEE direktivom i odlaganje otpada:

Ovaj proizvod je usaglašen sa WEEE direktivom Evropske Unije (2012/19/EU). Ovaj proizvod nosi znak klasifikacije za električni i elektronski otpad (WEEE). Ovaj proizvod je proizveden od visoko kvalitetnih delova i materijala koji se mogu ponovo koristiti i pogodni su za reciklažu. Nemojte odlagati proizvod u otpad sa običnim kućnim otpadom i drugim otpadima na kraju veka trajanja. Odložite ga u centar za sakupljanje i reciklažu električnog i elektronskog otpada. Konsultujte se sa svojim lokalnim vlastima da biste saznali o ovim centrima za sakupljanje otpada.
Usaglašenost sa RoHS direktivom:
Proizvod koji ste kupili u saglasnosti je sa RoHS direktivom Evropske Unije (2011/65/EU). On ne sadrži štetne i zabranjene materijale navedene u direktivi.
Odlaganje ambalažnog materijala
- Ambalažni materijali su opasni po decu. Ambalažni materijal čuvajte na bezbednom mestu, van domašaja dece. Ambalažni materijali za ovaj proizvod su proizvedeni od materijala koji se mogu reciklirati. Odložite ih pravilno i sortirajte u skladu sa uputstvima za recikliranje otpada. Ne odlazite ih sa običnim kućnim otpadom.
Odlaganje dotrajalog proizvoda u otpad
- Šačuvajte originalnu ambalažnu kutiju ovog proizvoda i transportujte proizvod u njoj. Pratite uputstva na kutiji. Ako nemate originalnu ambalažnu kutiju, proizvod upakujte u foliju za pakovanje sa
vazdušnim mehurićima ili deblji karton i dobro zalepite.
- Osigurajte poklopce i držače posuda pomoću samolepljive trake.

Proverite opšti izgled svog proizvoda da biste pronašli eventualna oštećenja koja su mogla nastati za vreme transporta.
2 Opšte informacije
Pregled

text_image
Technical diagram of a mechanical or electrical component with numbered parts labeled 1, 2, 3, and 4.1 Nosač za suđe
2 Dugme za gasni gorionik
3 Ploča sa gorionikom
4 Poklopac osnove

text_image
1 2 3 41 Pomoćni gorionik Napred desno
2 Brzi gorionik Napred levo
3 Normalni gorionik Pozadi levo
4 Normalni gorionik Pozadi desno
Tehničke specifikacije
| Napon/frekvencija | 220-240 V~; 50 Hz |
| Tip kabla / poprečni presek | min.H05V2V2-F 3 × 0,75 mm^2 |
| Kategorija plinskog proizvoda | Cat II 2H3+ / Cat II 2H3B/P |
| Instalirani tip gasa / pritisak proizvoda | G 20/20 mbar |
| Ukupna potrošnja gasa | 7,9 kW (574 g/h) |
| Prebacivanje na vrstu gasa / pritisak$ - opciono | G 30/28-30 mbarG 31/37 mbar - G 20/13 mbar - G 20/10 mbar |
| Spoljne dimenzije (visina/širina/dubina) | 44 mm/610 mm/510 mm |
| Ugradne dimenzije (širina/dubina) | 560 mm/480-490 mm |
| Gorionici | |
| Napred desno | Pomoćni gorionik |
| Snaga | 1 kW (73 g/h) |
| Napred levo | Brzi gorionik |
| Snaga | 2,9 kW (211 g/h) |
| Pozadi levo | Normalni gorionik |
| Snaga | 2 kW (145 g/h) |
| Pozadi desno | Normalni gorionik |
| Snaga | 2 kW (145 g/h) |
Tehničke specifikacije se mogu izmeniti bez prethodnog obaveštenja da bi se poboljšao kvalitet proizvoda.
Slike koje su date u ovom uputstvu za upotrebu su samo ilustrativne i možda se neće u potpunosti poklapati sa vašim proizvodom.
Vrednosti, koje su navedene na oznakama proizvoda ili u drugoj dokumentaciji koju ste dobili uz proizvod, dobijene su pod laboratorijskim uslovima u skladu sa odgovarajućim standardima. U zavisnosti od radnih uslova i uslova okruženja proizvoda, ove vrednosti se mogu razlikovati.
Tabela brizgaljki
| Položaj zone ploče za grejanje | 1 kW (73 g/h) Napred desno | 2,9 kW (211 g/h) Napred levo | 2 kW (145 g/h) Pozadi levo | 2 kW (145 g/h) Pozadi desno |
| Vrsta gasa / pritisak | ||||
| G 20/10 mbar | 90 | 155 | 125 | 125 |
| G 20/13 mbar | 84 | 145 | 116 | 116 |
| G 20/20 mbar | 72 | 115 | 103 | 103 |
| G 30/28-30 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
| G 31/ 37 mbar | 50 | 87 | 72 | 72 |
Brizgaljke koje nisu isporučene uz vaš proizvod možete dobiti od ovlašćenog servisa.
Kategorije/vrste/pritisak seoskog gasa
Tip gasa, pritisak i kategoriju gasa koji se mogu koristiti za zemlju u kojoj će proizvod biti instaliran možete pronaći u tabeli ispod.
| KODOVI DRŽAVA | KATEGORIJA | VRSTA GASA I PRITISAK | ||||
| FR | Cat II | 2E+3+ | G20,20 mbar | G25,25 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar |
| BE | Cat II | 2E+3+ | G20,20 mbar | G25,25 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar |
| RU | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | G20,13 mbar | G20,10 mbar |
| CZ | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| NL | Cat II | 2E(43.46 -45.3 MJ/m3 (0°C))3B/P | G25.3,25 mbar | G20,20 mbar | G30,30 mbar | |
| Cat II | 2L3B/P | G25,25 mbar | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| GB | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| IE | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| ES | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| PT | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| CH | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| IT | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| SK | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| CY | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| SI | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| GR | Cat II | 2H3+ | G20,20 mbar | G30,28 30 mbar | G31,37 mbar | |
| PL | Cat II | 2ELS3B/P | G20,20 mbar | G2.350,13 mbar | G30,37 mbar | |
| Cat II | 2E3P(B/P) | G20,20 mbar | G30,37 mbar | |||
| DE | Cat II | 2E3B/P | G20,20 mbar | G30,50 mbar | ||
| AT | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,50 mbar | ||
| SE | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| LT | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| NO | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| XK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| RS | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| RO | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| DK | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| EE | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MA | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| FI | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| HR | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| TR | Cat II | 2H3B/P | G20,20 mbar | G30,30 mbar | ||
| MT | Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | |||
| IS | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| LV | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| LU | Cat I | 2E | G20,20 mbar | |||
| BG | Cat I | 2H | G20,20 mbar | |||
| Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | ||||
| HU | Cat I | 2H | G20,25 mbar | |||
| Cat I | 3B/P | G30,30 mbar | ||||
3 Instalacija
Proizvod mora da instalira kvalifikovano lice u skladu sa važećim propisima. U suprotnom, garancija neće važiti. Proizvođač neće biti odgovoran za štete koje nastanu zbog postupaka koje su obavile neovlašćene osobe i može da poništi garanciju.

Priprema lokacije i električne i gasne instalacije za proizvod su odgovornost kupca.

Ovaj proizvod mora da se instalira u skladu sa svim lokalnim propisima za gasne i/ili električne instalacije.

Pre instalacije vizuelno proverite da li na proizvodu postoje bilo kakva oštećenja. Ako ustanovite oštećenja, nemojte ga instalirati. Oštećeni proizvodi predstavljaju opasnost po vašu bezbednost.
Pre instalacije
Ploča za kuvanje je projektovana za ugradnju u komercijalnu radnu ploču.
Između aparata i zidova kućišta i nameštaja mora da se ostavi bezbedan ramak.
Pogledajte sliku (vrednosti su u mm).
- Obezbedite minimalni razmak od 750mm iznad površine ploče za kuvanje.
• (*) Ako se kuhinjski aspirator montira iznad šporeta, pogledajte uputstvo proizvođača aspiratora u vezi sa visinom instalacije. Ako u uputstvu za nape nije definisana nijedna veličina, ova visina treba da bude najmanje 650 mm. - Uklonite ambalažne materijale i transportne blokade.
- Površine, sintetički laminati i lepkovi moraju da budu otporni na toplotu (minimalno 100 °C).
- Radna ploča mora da bude nivelisana i učvršćena horizontalno.
- Isecite otvor za ploču za kuvanje u površini radne ploče prema ugradnim dimenzijama.
- Ovaj proizvod je uređaj klase 3 prema EN 30-1-1 standardu.

text_image
400 min. X 560 480-490 Y 50 min.* Minimalna visina do aspiratora prema preporuci navedenoj u uputstvu za upotrebu aspiratora. Ako se to ne preporučuje u uputstvu za upotrebu haube, ova visina treba da bude najmanje min.650 mm.
** Minimalno rastojanje između ormarića mora da bude širina ploče za kuvanje
X -Minimalno rastojanje između niše i bočnog zida.
Y - Minimalna udaljenost između zadnjeg
ruba riše i zida sa zadnje strane.
| Vrsta upravljanja pločom za kuvanje | Vrsta ploče ringle | Širina ploče ringle (mm) # | X (mm) | Y (mm) |
| Upravljanje bočnim okruglim dugmetom | Metal | 580 / 610 | 100 | 50 |
| Upravljanje bočnim okruglim dugmetom | Staklo | 590 / 600 / 601 / 641 / 646 | 100 | 60 |
| Upravljanje prednjim okruglim dugmetotm | Metal / Staklo | 580 / 585 / 590 / 600 / 601 / 641 / 646 | 170 | 50 *** |
| Upravljanje prednjim okruglim dugmetotm | Metal / Staklo | 750 / 751 | 170 | 70 |
*** Ova će veličina biti 60 mm kod modela koji koriste plinske slavine sa 9 položaja.
# Pogledajte dimenziju širine u odjeljku tehničke tablice uputstava za uputrebu.
Sobna ventilacija
Sve prostorije moraju da imaju prozor koji se otvara ili nešto slično, a u nekim prostorijama je neophodna i stalna ventilacija. Vazduh za sagorevanje se uzima iz prostorije, a izduvni gasovi se emituju direktno u prostoriju. Dobra ventilacija ima ključnu važnost za bezbedan rad vašeg aparata.
Prostorije sa vratima i/ili prozorima koji vode direktno ka spoljašnjem okruženju
Na vratima i/ili prozorima koji vode direktno ka otvorenom prostoru mora da postoji otvor za ukupnu ventilaciju dimenzija koje su naznačene u tabeli ispod na osnovu ukupne snage gasa na uređaju (ukupna potrošnja snage gasa uređaja je prikazana u tabeli sa tehničkim specifikacijama u ovom priručniku). Ako vrata i/ili prozori ne pružaju ukupni otvor za ventilaciju koji odgovara ukupnoj potrošnji gasa za uređaj kao što je navedeno u tabeli ispod, onda definitivno mora da postoji dodatni fiksni otvor za ventilaciju u prostoriji da bi se osigurali minimalni ukupni zahtevi za ventilaciju za ukupnu potrošnju gasa za uređaj. Fiksni otvor za ventilaciju može da obuhvata
otvore za postojeće cigle za provetravanje, dimenzije otvora za aspiratore itd.
| Ukupna potrošnja ga sa (kW) | Min. otvor za ventilaciju ( cm^2 ) |
| 0 2 | 100 |
| 2 3 | 120 |
| 3 4 | 175 |
| 4 6 | 300 |
| 6 8 | 400 |
| 8 10 | 500 |
| 10 11,5 | 600 |
| 11,5 13 | 700 |
| 13 15,5 | 800 |
| 15,5 17 | 900 |
| 17 19 | 1000 |
| 19 24 | 1250 |
Prostorije koje nemaju vrata i/ili prozore koji se mogu otvoriti i koji direktno vode ka spoljašnjem okruženju
Ako prostorija gde je uređaj montiran ne sadrži vrata i/ili prozor koji se nudi direktan pristup otvorenom prostoru, treba koristiti druge proizvode koji definitivno pružaju fiksni ne podesivi otvor za ventilaciju koji se ne može zatvoriti i koji zadovoljava ukupne zahteve minimalnog otvora za ventilaciju za
ukupnu potrošnju gasa na uređaju, kao što je navedeno u tabeli iznad. Takođe treba poštovati odgovarajuće propise u vezi sa građevinom.
U prostoriji ili unutrašnjem prostoru koji sadrže više od jednog uređaja na gas, potrebno je obezbediti dodatnu ventilaciju pored zahteva navedenih u tabeli iznad. Veličina dodatne površine za ventilaciju biće u skladu sa propisima za druge uređaje na gas.
Potrebno je da postoji minimalna razdaljina od 10 mm na donjoj ivici vrata koja se otvaraju ka unutrašnjem prostoru u prostoriji gde je proizvod montiran. Morate da osigurate da predmeti, kao što su tepisi i drugi prekrivači poda itd. ne utiču na zazor kada se vrata zatvore.
Šporet može da se postavi u kuhinji, kuhinji sa trpezarijom ili spavaćoj-dnevnoj sobi, ali ne i u prostoriji u kojoj se nalazi kupatilo ili tuš. Šporet ne sme da se instalira u spavaćoj-dnevnoj sobi čija je površina manja od 20 m³.
Nemojte da instalirate ovaj uređaj u prostoriji ispod nivoa zemlje osim ako je bar jedan njen zid iznad nivoa zemlje.
Instalacija i povezivanje
- Uređaj se može instalirati i povezati samo u skladu sa propisanim pravilima za instalaciju.
Električno povezivanje
Povežite proizvod sa uzemljenom utičnicom koja je zaštićena minijaturnim prekidačem odgovarajućeg kapaciteta kao što je navedeno u tabeli „Tehničke specifikacije“. Angažujte kvalifikovanog električara da obavi povezivanje sa uzemljenom instalacijom dok koristite proizvod sa ili bez transformatora. Naša kompanija nije odgovorna ni za kakvu štetu koja će proisteći zbog korišćenja proizvoda bez uzemljene instalacije u skladu sa lokalnim propisima.
Na gasnu mrežu proizvod sme da priključi samo ovlašćeno kvalifikovano lice. Garantni rok za proizvod počinje samo nakon pravilne instalacije. Proizvođač neće biti odgovoran za štete koje nastanu zbog postupaka koje su obavile neovlašćene osobe.
Električni kabl za napajanje ne sme da se priklešti, savije ili prignječi ili da dođe u dodir sa vrućim delovima proizvoda. Oštećeni kabl za napajanje mora da zameni kvalifikovani električar. U suprotnom, postoji opasnost od električnog udara, kratkog spoja ili požara!
- Povezivanje mora da se izvede u skladu sa nacionalnim propisima.
- Podaci o mrežnom napajanju moraju da odgovaraju podacima koji su navedeni na tipskoj pločici proizvoda. Tipska pločica se nalazi na zadnjem delu kućišta proizvoda.
- Kabl za napajanje vašeg proizvoda mora da bude u skladu sa vrednostima u tabeli „Tehničke specifikacije“.
Pre radova na električnoj instalaciji isključite proizvod iz struje. Postoji opasnost od električnog udara!
i Utikač kabla za napajanje mora biti lako dostupan nakon instalacije (ne postavljajte ga iznad ploče za kuvanje).
Tokom povezivanja žica morate da poštujete nacionalne/lokalne propise o struji i morate da koristite odgovarajuću utičnicu i utikač za rernu. U slučaju da ograničenja napajanja uređaja premašuju nominalne vrednosti struje za utikač i utičnicu, proizvod mora da se poveže preko fiksne električne instalacije direktno bez korišćenja utikača i utičnice.
Priključite kabl za napajanje u utičnicu.
Priključak za plin

Opšta upozorenja
- Postoji rizik od eksplozije, požara i trovanja ako se instalacija, popravka ili priključivanje izvrši od strane neovlašćene/nelicencirane/nekvalifikovan e osobe ili tehničara.
- Pre postavljanja proizvoda, proverite lokalne uslove snadbevanja (vrsta i pritisak plina) i da li je podešavanje plina proizvoda u skladu sa ovim uslovima. Uslovi podešavanja plina i vrednosti proizvoda nalaze se na etiketi (ili tipskoj etiketi).
- Ako kod vaše države nije na etiketi, pratite lokalna tehnička uputstva za vašu državu za priključivanje i konverziju plina.
- Proizvod može da poveže na sistem za snabdevanje plinom samo ovlašćena/licencirana/kvalifikovana osoba ili tehničar.
- Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za oštećenja nastala usled postupaka obavljenih od strane neovlašćene/nelicencirane/nekvalifikovan e osobe ili tečničara.
- Pre početka bilo kakvih radova na plinskoj instalaciji, onesposobite napajanje sa plinske mreže. Postoji opasnost od eksplozije!
- Ako kasnije treba da koristite svoj proizvod sa drugom vrstom plina, morate da se konsultujete sa ovlašćenom/licenciranom/kvalifikovano m osobom ili tehničarom da biste saznali kako se sprovodi odgovarajući postupak konverzije.
- Vodite računa da nakon svake upotrebe proverite da li je priključak za plin dobro zategnut. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za bilo kakvu štetu koja može nastati usled curenja plina koje može nastati kao rezultat priključka ili konverzije plina od strane neovlašćenih/nelicenciranih lica.
Rizici od požara:
Ako ne izvršite priključivanje u skladu sa uputstvima u nastavku, postoji rizik od curenja plina i požara. Naša kompanija se
ne može smatrati odgovornom za štetu nastalu prethodno navedenim.
- Priključak na plin mora da izvrši samo ovlašćena/licencirana/kvalifikovana osoba ili tehničar.
- Vodite računa da je crevo za plin koje se koristi u priključku za plin u skladu sa lokalnim standardima za plin.
- Fleksibilno crevo za plin mora biti priključeno na način da ne dodiruje pokretne delove i vruće površine (prikazane na slici ispod) koje su u njegovoj neposrednoj okolini i da ne bude priklješteno prilikom pomeranja pokretnih delova (npr. fioka). Osim toga, ne treba ga stavljati u prostore gde se može prignječiti.
- Ne pomerajte proizvod za koji je izvršeno priključivanje na plin. Ako se pomeri, može postojati rizik od curenja plina.
- Crevo za plin treba spojiti tako što ćete napraviti širokougaone okrete protiv mogućnosti lomljenja i preklapanja tokom priključivanja.
- Crevo za plin ne treba da se gnječi, savija, stiska, dodiruje oštrim uglovima ili da dolazi u kontakt sa vrućim delovima proizvoda i posudama za kuvanje na proizvodu. Postoji opasnost od eksplozije usled oštećenja creva za plin!
- Crevo za plin ne bi trebalo da dođe u kontakt sa delovima koji mogu dostići temperaturu od 70°C iznad sobne temperature.
- Za priključivanje i konverziju plina mora se koristiti ključ.
Delovi za gasni priključak
Delovi i vizuelni prikazi alata, koji mogu biti potrebni za priključak gasa, dati su u nastavku. U zavisnosti od modela, ovi delovi možda neće biti isporučeni uz proizvod. Delovi plinskih priključaka koji će se koristiti mogu se razlikovati u zavisnosti od vrste plina i propisa primenljivih u državi.
| Zaptivač za sprečavanje curenja | |
| Priključni deo za prirodni plin (G20,G25) EN 10226 R1/2" | |
![]() | Priključni deo za tečni plin (G30,G31) |
![]() | Priključni deo za izlaz plina |
![]() | Čep zastora |
Izvođenje plinskog priključka - NG
- Instalacija prirodnog plina mora biti pripremljena na odgovarajući način za montažu pre ugradnje proizvoda. Mora postojati ventil za prirodni plin na izlazu iz plinskog sistema da bi se priključio na proizvod.
- Uverite se da je ventil za prirodni plin lako dostupan.
- Povežite svoj proizvod sa sistemom prirodnog plina u vašem domu pomoću fleksibilnog creva za plin koje je u skladu sa lokalnim standardima.
- Prilikom priključivanja plina, mora se koristiti nova zaptivna zaptivka.
- Dovod plina mora biti priključen preko plinske cevi ili sigurnosnog creva za plin sa navojnim spojnicama na oba kraja.
- Priključivanje se može izvršiti na dva različita načina:
- Priključak tipa EN ISO 228 G1/2"
- Priključak tipa EN 10226 R1/2"
- Priključak tipa EN ISO 228 G1/2"
- Postavite novu zaptivku u spojni deo i vodite računa da je zaptivka pravilno postavljena.
- Pričvrstite priključak za plin za uređaj pomoću ključa od 22 mm i postavite spojni deo u priključni deo pomoću ključa od 24 mm.

text_image
NG: G20,G25 SW 22 G¹/² SW 24 20-25 Nm- Nakon priključivanja morate proveriti ima li tragova curenja na priključnom delu.
Priključak tipa EN 10226 R1/2".
- Postavite novu zaptivku u spojni deo za prirodni plin i vodite računa da zaptivka bude pravilno postavljena.
- Dok držite izlaz za priključak za plin proizvoda fiksiran ključem od 22, spojite komad za priključivanje sa izlazom za plin proizvoda pomoću ključa 24 i dobro zategnite.

text_image
NG: G20,G25 SW 22 R¹/² SW 24 20-25 Nm- Omotajte zaptivnu masu oko navojnog dela interkonektora. Povežite navojni deo sigurnosnog plinskog creva/cevi na interkonektor pomoću ključa od 24 mm i čvrsto ga zategnite, držeći međukonektor fiksiranim pomoću ključa od 24 mm.

text_image
NG: G20,G25 SW 24 R¹/² SW 24 20-25 Nm- Nakon priključivanja morate proveriti ima li tragova curenja na priključnom delu.
Izvođenje plinskog priključka - LPG
- Vaš proizvod treba da bude povezan na način da bude blizu priključka za plin kako bi se sprečilo curenje plina.
- Pre nego što povežete plin, obezbedite plastično crevo za plin i odgovarajuću stezaljku za montažu. Unutrašnji prečnik plastičnog creva za plin mora biti 10 mm, a dužina ne sme biti veća od 150 cm. Plastično crevo mora biti nepropusno i lako dostupno za kontrolu.
- Mora se redovno proveravati da li plinski uređaji i sistemi ispravno funkcionišu. Regulator, crevo i njegova obujmica moraju se redovno proveravati i zameniti u rokovima koje preporučuje proizvođač ili po potrebi.
- Prilikom priključivanja plina, mora se koristiti nova zaptivna zaptivka.
- Priključak za plin se mora izvršiti preko creva za plin ili fiksnog priključka.
Priključak sa crevom za plin
- Postavite novu zaptivku u spojni deo za tečni plin i vodite računa da je zaptivka pravilno postavljena.
- Pričvrstite izlaz priključka za plin proizvoda ključem od 22 mm, spojite spojni deo sa izlazom za plin proizvoda pomoću ključa od 24 mm i dobro zategnite.

text_image
LPG: G30,G31 SW 22 G¹/² SW 24 20-25 Nm- Postavite montažnu stezaljku na jedan kraj creva za plin. Omekšajte kraj creva za plin na koji ste pričvrstili stezaljku tako što ćete ga staviti u ključalu vodu na jedan minut.
- Umetnite omekšano crevo za plin do kraja u priključni deo. Čvrsto zategnite stezaljku pomoću odvijača.

natural_image
Technical line drawing of a mechanical assembly with no visible text or symbols- Nakon priključivanja morate proveriti ima li tragova curenja na priključnom delu.
Provera curenja na mestu priključivanja
• Proverite jesu li sva dugmad na proizvodu isključena. Proverite je li dovod plina otvoren. Pripremite sapunicu i nanesite je na spojnu tačku creva da biste proverili curi li plin.
- Deo na koji ste stavili sapunicu će zapeniti ako plin curi. U tom slučaju još jednom proverite priključak za plin.
- Umesto sapuna, možete koristiti komercijalno dostupne sprejeve za proveru curenja plina.
- Ako dođe do curenja plina, isključite dovod plina i provetrite prostoriju.

Nikada ne koristite šibicu ili upaljač da biste izvršili proveru curenja gasa.
Instalacija proizvoda
- Uklonite gorionike, poklopce gorionika i rešetke sa ploče za kuvanje na uređaju.
- Okrenite ploču za kuvanje naopačke i postavite na ravnu površinu.
- Da bi se sprečilo da strana tela i tečnosti prodru između ploče za kuvanje i radne ploče, nanesite kit koji je isporučen u pakovanju na ivice donjeg kućišta ploče za kuvanje, ali pazite da se kit ne preklapa.
- Popunite uglove elastičnim trakama kao što je ilustrovano na slici. Što bolje oblikujte traku tako da popuni prorez u uglovima.

natural_image
Two grayscale images showing a mechanical component with cross-shaped elements and a small human figure inside a tray (no visible text or symbols)
Pobrinite se da porubni delovi na donjem kućištu ploče za kuvanje budu popunjeni kitom.
- Postavite ploču za kuvanje na radnu ploču i poravnajte je.
- Korišćenjem instalacionih stezaljki učvrstite ploču za kuvanje postavljajući ih kroz otvore u donjem delu kućišta.

text_image
1 2 3 41 Ploča za kuvanje
2 Zavrtanj
3 Instalaciona stezaljka
4 Radna ploča

Prilikom instaliranja ploče za kuvanje na ormarić mora da se instalira polica kako bi se ormarić odvojio od ploče za kuvanje, kao što je ilustrovano na gornjoj slici. To se ne zahteva kada je instalirate iznad ugradne rerne.
Proizvod se može dodirnuti odozdo zašto što je instaliran na fioci, ovaj deo mora da se pokrije drvenom pločom.

natural_image
Technical diagram of a mechanical assembly with two plates and a dimension label (no text or symbols)* min. 15 mm
Zadnja strana (rupe za povezivanje)

Lokacije priključnih rupa koje su prikazane na slici u nastavku su šematske i mogu se razlikovati u zavisnosti od modela proizvoda. Pričvrstite ih u skladu s priključnim rupama na vašem proizvodu.

natural_image
Top-down schematic of a computer motherboard with mounting holes and internal circuitry (no text or symbols)Nakon instalacije namestite ploče gorionika, poklopce ploča gorionika i zadnji deo rešetke u njihova ležišta.

Povezivanje u drugačije otvore nije dobra praksa s obzirom na sigurnost, jer može da dođe do oštećivanja gasnog i električnog sistema.

Ploča za kuvanje sadrži delove koji rade na gas i struju. Iz tog razloga, ploču za kuvanje treba fiksirati za radnu ploču isključivo preko otvora za fiksiranje, koristeći isključivo elemente za pričvršćivanje i zavrtnje koji su priloženi i na način koji je naveden u priručniku. U suprotnom, predstavljaće opasnost po život i svojinu.
Finalna provera
- Otvorite snabdevanje gasom.
- Proverite gasne instalacije na sigurnost i čvrstoću armatura.
- Upalite gorionike i proverite izgled plamena.

Plamen mora da bude plave boje i da ima pravilan oblik. Ako je plamen žućkast, proverite siguran položaj poklopca gorionika ili očistite gorionik.
Promena vrste plina

Opšta upozorenja
- Pre početka bilo kakvih radova na plinskoj instalaciji, isključite proizvod sa napajanja sa plinske mreže. Postoji opasnost od eksplozije!
- Svi plinski injektori moraju biti zamenjeni i podešavanje sagorevanja plinskih dovoda mora se izvršiti u praznom hodu kako bi proizvod bio pogodan za upotrebu sa drugim plinom.
- Nakon što je vrsta plina promenjena, nova oznaka tipa plina na rezervnoj vrećici mora da se stavi na trenutnu etiketu koja se već nalazi na zadnjoj strani proizvoda.
- Tip konvertibilnog plina i kategorije plina vašeg proizvoda po državi su dati u odeljku „Kategorije/vrste plina/pritisak karakterističan za državu”. Proverite u ovoj tabeli vrste plina koje možete konvertovati u vašem lokalnom području. Ne možete izvršiti konvertovanje u vrste plina koje nisu navedene u ovoj tabeli.
- Rezervni injektor pogodan za vrstu plina koji želite da konvertujete možda neće biti isporučen sa proizvodom. Injektore
možete nabaviti u ovlašćenom servisu ili na mestu na kojem ste kupili proizvod.
- Vrednosti injektora i vrste plina koje treba koristiti za gorionike date su na kraju odeljka. Izvršite priključak tipa gasa koji treba da se konvertuje kao što je opisano u odeljku za povezivanje gasa.
Delovi za konverziju plina
Delovi i vizuelni elementi alata, koji mogu biti potrebni za konverziju plina, dati su u nastavku. U zavisnosti od modela, ovi delovi možda neće biti isporučeni uz proizvod.
![]() | Prespojna mlaznica |
![]() | Injektor gorionika |
Zamena injektora za gorionike
- Isključite sva kontrolna dugmad na kontrolnoj tabli.
- Isključite dovod plina.
- Skinite poklopac gorionika i telo gorionika.
- Uklonite injektore plina okrećući ih u smeru suprotnom od kazaljke na satu. (ključem br. 7)

natural_image
Technical line drawings of a mechanical component with two views (top and side), no text or symbols present.- Ako vaš proizvod ima vok ložište sa injektorom sa bočnim ulazom, uklonite injektor pomoću ključa br. 7.

text_image
SW 7((Razlikuje se u zavisnosti od modela uređaja.)) Na nekim gorionicima za kuvanje, injektor je prekriven metalnim delom. Ovaj metalni poklopac se mora ukloniti da biste zamenili injektor.
- Ugradite nove plinske injektore. (Obrtni momenat 4 Nm)
- Proverite sve priključke kako biste bili sigurni da su instalirani bezbedno i sigurno.
Novi injektori imaju svoju poziciju označenu na pakovanju ili možete konsultovati Tabela brizgaljki, strana 11 tabelu injektora.
- Morate proveriti da li na injektorima ima tragova curenja nakon priključivanja.
Osim u specijalnim uslovima, ne pokušavajte da uklonite slavine plinskog gorionika. Ako slavine treba da se promene, pozovite ovlašćeni servis.
Podešenje redukovanog protoka plina za slavine ploče za kuvanje
- Upalite gorionik koji treba da se podesi i okrenite dugme na niži položaj
- Skinite dugme sa slavine za plin.
- Koristite odvijač odgovarajuće veličine da biste putem zavrtnja za podešavanje prilagodili brzinu protoka.
Za LPG (butan - propan) okrećite zavrtanj u smeru kazaljke na satu. Za prirodni gas treba jednom da okrenete zavrtanj u smeru suprotnom od smera kretanja kazaljke na satu.
» Normalna dužina pravog plamena u redukovanom položaju treba da bude 6-7 mm.
-
Ako je plamen duži od željene pozicije, okrećite zavrtanj u smeru kretanja kazaljke na satu. Ako je kraći, okrećite suprotno smeru kretanja kazaljke na satu.
-
Za završnu kontrolu, gorionik dovedite i u položaj visokog plamena i u položaj redukovanog plamena i proverite da li se plamen pali ili gasi.
U zavisnosti od tipa slavine za gas koja se koristi kod vašeg uređaja, položaj zavrtnja za podešavanje može biti različit.

text_image
11 Zavrtanj za podešavanje brzine protoka

text_image
Technical diagram showing a mechanical component with labeled parts and a tool, likely illustrating a turning or disassembly process.1 Zavrtanj za podešavanje brzine protoka
Ako se menja vrsta plina za uređaj, onda i tipska pločica koja pokazuje tip gasa takođe mora da se promeni.
Provera curenja na injektorima
Pre nego izvršite konverziju na proizvodu, proverite da su sve kontrolne tipke okrenute u položaj za isključivanje. Nakon ispravne konverzije injektora, za svaki injektor treba proveriti da li curi plin.
- Proverite da li je dovod plina za proizvod uključen, a pri tom i dalje držite sve kontrolne tipke u položaju za isključivanje.
- Svaka rupa injektora blokira se pritiskom prsta razumno snagom kako bi se zaustavilo curenje plina kada se uključi odgovarajuća kontrolna tipka i zadrži u pritisnutom položaju da bi plin mogao da dospije do injektora.
- Nanesite pripremljenu vodu sa sapunom malom četkom na priključak injektora,
ukoliko dođe do curenja plina na priključku injektora voda sa sapunom će početi da penuša. U tom slučaju zategnite injektor razumno snagom i ponovite postupak u koraku 3. još jednom.
- Ako i dalje ima pene, morate odmah isključiti napajanje proizvoda plinom i pozvati ovlašćenog servisera ili licencirano tehničko lice. Ne koristite proizvod sve dok ovlašćeni servis nije intervenisao na proizvodu.

text_image
Diagram illustrating a procedure for cleaning a bottle, showing steps from cleaning to inspection with a checkmark.4 Pripreme
Saveti za uštedu energije
Sledeće informacije će vam pomoći da vaš uređaj koristite na ekološki način i štedite energiju:
- Odmrznite smrznuta jela pre pečenja.
- Za kuvanje koristite šerpe i tiganje sa poklopcem. Ako se ne stavi poklopac, potrošnja energije može biti 4 puta veća.
- Izaberite gorionik koji odgovara veličini dna šerpe koja će biti korišćena. Uvek birajte pravilnu veličinu šerpe za svoje jelo. Veće šerpe zahtevaju više energije.
- Informacije o energetskoj efikasnosti prema EU 66/2014 mogu se pronaći na karti proizvoda koji je priložen uz proizvod.
Prva upotreba
Prvo čišćenje proizvoda
Prilikom upotrebe nekih deterdženata ili sredstava za čišćenje mogla bi da se ošteti površina. Ne koristite agresivne deterdžente, praškove/tečnosti za čišćenje ili oštre predmete tokom čišćenja.
- Uklonite sve ambalažne materijale.
- Obrišite površine proizvoda vlažnom krpom ili sunderom i osušite ga krpom.
5 Kako koristiti ploču za kuvanje
Opšte informacije o kuvanju

Nikad punite posudu uljem više od jedne trećine. Ne ostavljajte ploču za kuvanje bez nadzora kada zagrevate ulje. Pregrejano ulje predstavlja opasnost od požara.
Nikada ne pokušavajte da eventualnu vatru gasite vodom!
Ako se ulje zapali, pokrijte ga protivpožarnim ćebetom ili vlažnom krpom. Isključite ploču za kuvanje, ako se to može bezbedno uraditi i pozovite vatrogasce.
- Pre prženja hrane, uvek je dobro osušite i pažljivo spustite u vrelo ulje. Postarajte se da namirnice budu potpuno odmrznute pre prženja.
- Ne poklapajte posudu koju koristite kada zagrevate ulje.
- Postavite lonce i šerpe na način da njihove ručice ne budu iznad ploče za kuvanje kako biste sprečili njihovo zagrevanje. Ne stavljajte na ploču za kuvanje nestabilne posude ili one koje se mogu lako prevrnuti.
- Ne stavljajte prazne posude i šerpe na zone za kuvanje koje su uključene. Mogu da se oštete.
- Rad zone za kuvanje bez posude ili šerpe na njoj izazvaće oštećenje uređaja. Isključite zone za kuvanje nakon što je kuvanje završeno.
- Kako površina uređaja može biti vruća, ne stavljajte na nju plastične ili aluminijumske posude. Takve posude ne bi trebalo koristiti ni za držanje hrane.
- Koristite samo šerpe ili posude sa ravnim dnom.
- U šerpe i lonce stavljajte odgovarajuću količinu hrane. Tako ćete sprečiti nepotrebno čišćenje zbog prelivanja. Ne stavljajte poklopce za šerpe i lonce na zone za kuvanje.
Postavite šerpe na način da budu u centru zone za kuvanje. Kada želite da premestite šerpu na drugu zonu za kuvanje, podignite je i stavite na zonu za kuvanje koju želite umesto da je povlačite po površini.
Kuvanje na plin
- Veličina posude mora odgovarati veličini plamena i obrnuto. Podesite plamen tako da ne prelazi dno šerpe, a šerpu stavite na sredinu držača za šerpe.
Korišćenje ploča za kuvanje

text_image
3 2 4 11 Pomoćni gorionik 12-18 cm
2 Brzi gorionik 22 24 cm
3 Normalni gorionik 18-20 cm
4 Normalni gorionik 18-20 cm je lista preporučenih prečnika šerpi koje mogu da se koriste na odgovarajućim ringlama.

Nemojte da koristite tiganje za pripremu hrane koji imaju veće dimenzije od navedenih granica. Korišćenje većih tiganja dovodi do rizika od trovanja ugljen monoksidom, pregrevanja susednih površina u kontrolnih dugmadi. Korišćenje manjih tiganja dovodi do rizika od opekotina izazvanih plamenom.

Delovi ili komponente vašeg proizvoda mogu da se oštete usled visoke toplote tokom kuvanja sa sličnim priborom koji se koristi za pravljenje žara i koji se ne preporučuje u priručniku. Šteta prouzrokovana takvom upotrebom je odgovornost korisnika.
Veliki simbol vatre odgovara najvećoj jačini kuvanja, mali simbol vatre odgovara najmanjoj jačini kuvanja. U položaju
"isključeno" (gore), nema snabdevanja gorionika plinom.
Paljenje plinskih gorionika
- Držite dugme za gorionik pritisnutim.
- Okrenite ga u smeru suprotnom od kretanja kazaljke na satu do velikog simbola vatre.
» Gas se pali varnicom za paljenje. - Podesite željenu jačinu kuvanja.
Isključivanje plinskih gorionika
Okrenite dugme za održavanje toplote na položaj "isključeno" (gore).

U slučaju da se plamen gorionika slučajno ugasi, isključite kontrolu gorionika i ne pokušavajte da ponovo upalite gorionik najmanje 1 min.
Sigurnosni sistem za isključivanje gasa (kod modela sa termičkom komponentom)

natural_image
3D rendering of a circular mechanical component with a flat top and side connectors (no text or symbols visible)Kao zaštitna mera od eksplozije usled prelivanja tečnosti preko gorionika, oslobađa se sigurnosni mehanizam i isključuje dovod gasa.
-
Sigurnosni sistem za isključivanje gasa
-
Za paljenje pritisnite dugme i okrenite ga u smeru suprotnom kretanju kazaljke na satu.
- Nakon paljenja gasa, držite dugme pritisnutim još 3-5 sekundi da biste aktivirali sigurnosni sistem.
- Ako se gas ne upali nakon što što ste pritisnuli i pustili dugme, ponovite istu proceduru držeći dugme pritisnutim 15 sekundi.

Pustite dugme ako se gorionik ne upali u roku od 15 sekundi.
Sačekajte najmanje 1 minut pre nego što pokušate ponovo. Postoji opasnost od akumulacije gasa i eksplozije!
6 Održavanje i nega
Opšte informacije o čišćenju
Opšta upozorenja
- Sačekajte da se uređaj ohladi pre čišćenja. Vruće površine mogu izazvati opekotine!
- Ne primenjujte deterdžente direktno na vruće površine. To može da prouzrokuje tvrdokorne mrlje.
- Uređaj treba temeljito očistiti i osušiti nakon svakog korišćenja. Na taj način se lakše uklanjaju ostaci pečenja, čime izbegavate da ti ostaci izgore tokom sledeće upotrebe uređaja. Tako se produžuje trajnost uređaja i smanjuju se česti problemi.
- Ne koristite sredstva za paročišćenje za čišćenje uređaja.
- Neki deterdženti ili sredstva za čišćenje mogu oštetiti površinu. Ne koristite abrazivne deterdžente, praške za čišćenje, kreme za čišćenje, sredstva za otklanjanje kamenca ili oštre predmete tokom čišćenja.
- Nije potrebno posebno sredstvo za čišćenje nakon svake upotrebe. Uređaj očistite sapunom za pranje suđa, toplom vodom i mekom krpom ili sunderom i osušite suvom krpom od mikrovlakana.
- Obavezno nakon čišćenja potpuno obrišite preostalu tečnost i odmah očistite hranu isprskanu okolo tokom pečenja.
- Nijedan deo uređaja ne perite u mašini za pranje suđa.
Za ploču za kuvanje:
- Kisela prljavština, poput mleka, paste od paradajza i ulja, može izazvati trajne mrlje na pločama za kuvanje i delovima gorionika/ploča za kuvanje, očistite svu prelivenu tečnost odmah nakon hlađenja ploče za kuvanje tako što ćete je isključiti.
- Posude tipa vok korišćene na visokim temperaturama mogu da promene boju. To je normalno.
- Pomeranje posuđa za kuvanje može da prouzrokuje tragove metala na držačima šerpe. Ne povlačite tiganje i šerpe po površini.
- Budući da poklopci gorionika dolaze u direktan kontakt sa vatrom i izloženi su
visokim temperaturama, tokom vremena moguća je promena i gubitak boje. Ovo ne stvara probleme pri korišćenju ploče za kuvanje.
Površine od inoksa i nerđajuće površine
- Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže kiselinu ili hlor za čišćenje površina od nerđajućeg čelika ili inoksa i ručica.
- Nerđajuće ili inoks površine mogu promeniti boju tokom vremena. To je normalno. Nakon svakog rada, očistite deterdžentom prikladnim za nerđajuću i inoks površinu.
- Koristite meku krpu sa tečnim deterdžentom (neabrazivnim) za čišćenje ovakvih delova uređaja prikladnim za površine od inoksa i pazite da brišete samo u jednom pravcu.
- Smesta odstranite mrlje od kamenca, ulja, škroba, mleka i proteina na nerđajućim inoks i staklenim površinama. Mrlje mogu zardati nakon duže vremena.
Staklene površine
- Pri čišćenju staklenih površina ne koristite strugače od tvrdog metala i abrazivne materijale za čišćenje. Isti mogu oštetiti staklenu površinu.
- Uređaj očistite deterdžentom za pranje suđa, toplom vodom i mekom krpom od mikrovlakana namenjenom za staklene površine i osušite suvom krpom od mikrovlakana.
- Ako posle čišćenja ima ostataka deterdženta, obrišite ih hladnom vodom i osušite mekom krpom od mikrovlakana. Preostali ostaci deterdženta mogu oštetiti staklenu površinu.
- Ni pod kojim uslovima ostatke osušene na staklenoj površini ne treba očistiti nazubljenim noževima, žičanom vunom ili sličnim alatima za grebanje.
- Mrlje od kalcijuma (žute mrlje) možete ukloniti sa staklene površine komercijalno dostupnim sredstvom za uklanjanje kamenca, sredstvom za uklanjanje kamenca poput sirćeta ili limunovog soka.
- Ako je površina jako zaprljana, sunderom nanesite sredstvo za čišćenje na mrlju i sačekajte duže vreme da adekvatno
odreaguje. Zatim očistite staklenu površinu vlažnom krpom.
- Promene boje i mrlje na staklenoj površini normalna su pojava i ne predstavljaju grešku.
Plastični delovi i obojene površine
- Očistite plastične delove i obojene površine deterdžentom za pranje posuđa, toplom vodom i mekom krpom ili suđerom i osušite suvom krpom.
- Ne koristite strugače od tvrdog metala i abrazivna sredstva za čišćenje. Navedeno može oštetiti površine.
- Budite ubeđeni da spojevi delova uređaja ne ostanu vlažni i sa njih uklonite deterdžent. U suprotnom se na tim spojevima može pojaviti korozija.
Čišćenje ringle
Čišćenje gasnih gorionika
- Prije čišćenja ploče za kuvanje, uklonite držače šerpe, poklopce gorionika i glave sa ploče za kuvanje.
- Očistite površinu ploče za kuvanje prema preporukama iz opštih informacija za čišćenje prema vrsti površine (emajlirana, staklena, inoks, itd.).
- Očistite komoru gorionika krpom natopljenom deterdžentom ili mekanom četkom koja ne grebe. Proverite da li je ostalo hrane.
- Očistite svećice i termalne elemente (u modelima sa paljenjem i termalnim elementom) sa jako iscedenom krpom. Zatim osušite čistom krpom. Pazite na to da svećica i termalni element budu potpuno suvi.
- Očistite poklopce gorionika i glave vodom sa deterdžentom nakon svakog rada i zatim ih osušite.
- U slučaju tvrdokornih mrlja, poklopce gorionika i glave držite u vodi sa deterdžentom ili toploj sapunici barem 15 minuta. Čistite nemetalnom četkom koja ne grebe.
-
Možete koristiti Quick&Shine sredstva za čišćenje unutrašnjosti i rešetki pećnice, koje su korišćene na emajliranim površinama i koje je preporučio ovlašćeni serviser, posebno kod tvrdokornih mrlja na emajliranim poklopcima gorionika.
-
Sprečite svaki kontakt poklopaca gorionika sa agresivnim deterdžentima kao što su sredstva za čišćenje unutrašnjosti pećnice, sredstva za otklanjanje kamenca dok ih čistite, jer bi to moglo da prouzrokuje promenu boje.
- Očistite držače šerpe vodom sa deterdžentom i mekanom četkom koja ne grebe nakon svakog rada i zatim ih osušite.
- Kada se poklopci gorionika i držači šerpe koriste mokri, tvrdokorne mrlje kamenca mogu se pojaviti zbog toplote. Pre rada proverite da li je osušen.
- Stavite glave gorionika, poklopce i držače šerpe.
- Kod stavljanja držača šerpe, proverite da li su na sredini gorionika. U modelima sa iglama pričvrstite klinove na ploči gorionika na proreze za igle na držačima lonaca.

flowchart
graph TD
A[" "] --> B[" "]
C[" "] --> D[" "]
E[" "] --> F[" "]
G[" "] --> H[" "]
I[" "] --> J[" "]
K[" "] --> L[" "]
M[" "] --> N[" "]
O[" "] --> P[" "]
Q[" "] --> R[" "]
S[" "] --> T[" "]
U[" "] --> V[" "]
W[" "] --> X[" "]
Y[" "] --> Z[" "]
AA[" "] --> AB[" "]
AC[" "] --> AD[" "]
AE[" "] --> AF[" "]
AG[" "] --> AH[" "]
AI[" "] --> AJ[" "]
AK[" "] --> AL[" "]
AM[" "] --> AN[" "]
AO[" "] --> AP[" "]
AQ[" "] --> AR[" "]
AS[" "] --> AT[" "]
AU[" "] --> AV[" "]
AW[" "] --> AX[" "]
AY[" "] --> AZ[" "]
BA[" "] --> BB[" "]
BC[" "] --> BD[" "]
BE[" "] --> BF[" "]
BG[" "] --> BH[" "]
BI[" "] --> BJ[" "]
BK[" "] --> BL[" "]
BM[" "] --> BN[" "]
BO[" "] --> BP[" "]
BQ[" "] --> BR[" "]
BS[" "] --> BT[" "]
BU[" "] --> BV[" "]
BW[" "] --> BX[" "]
BY[" "] --> BYB[" "]
BZ[" "] --> BZB[" "]
CA[" "] --> CAB[" "]
CB[" "] --> CBB[" "]
CC[" "] --> CCB[" "]
DB[" "] --> DBB[" "]
BEY[" "] --> BFY[" "]
BFY[" "] --> BFYB[" "]
BFYB[" "] --> BFYC[" "]
BFYC[" "] --> BFYD[" "]
BFYD[" "] --> BFYE[" "]
BFYE[" "] --> BFYEb[" "]
BFYEb[" "] --> BFYEc[" "]
BFYEc[" "] --> BFYEf[" "]
BFYEf[" "] --> BFYEg[" "]
BFYEg[" "] --> BFYEh[" "]
BFYEh[" "] --> BFYEi[" "]
BFYEi[" "] --> BFYEj[" "]
BFYEj[" "] --> BFYEk[" "]
BFYEk[" "] --> BFYEl[" "]
BFYEl[" "] --> BFYEm[" "]
BFYEm[" "] --> BFYEmB[" "]
BFYEmB[" "] --> BFYEmC[" "]
BFYEmC[" "] --> BFYEmD[" "]
BFYEmD[" "] --> BFYEmE[" "]
BFYEmE[" "] --> BFYEmF[" "]
BFYEmF[" "] --> BFYEmG[" "]
BFYEmG[" "] --> BFYEmH[" "]
BFYEmH[" "] --> BFYEmI[" "]
BFYEmI[" "] --> BFYEmJ[" "]
BFYEmJ[" "] --> BFYEmK[" "]
BFYEmK[" "] --> BFYEmL[" "]
BFYEmL[" "] --> BFYEmM[" "]
BFYEmM[" "] --> BFYEmN[" "]
BFYEmN[" "] --> BFYEmO[" "]
BFYEmO[" "] --> BFYEmP[" "]
BFYEmP[" "] --> BFYEmQ[" "]
BFYEmQ[" "] --> BFYEmR[" "]
BFYEmR[" "] --> BFYEmS[" "]
BFYEmS[" "] --> BFYEmT[" "]
BFYEmT[" "] --> BFYEmU[" "]
BFYEmU[" "] --> BFYEmV[" "]
BFYEmV[" "] --> BFYEmW[" "],

natural_image
Diagram showing a grid with circular nodes and dashed lines, alongside a cross symbol and curved arrow (no text or labels)

Sastavljanje delova gorionika
Stavite delove prema prikazu na slici nakon čišćenja gorionika.

text_image
Technical diagram showing cross-sectional views of a mechanical or electronic component with numbered parts and directional arrows indicating rotation.1 Poklopac gorionika
2 Glava gorionika
3 Komora gorionika
4 Svećica (u modelima sa paljenjem)
-
Stavite glavu gorionika tako da prolazi kroz svećicu gorionika (4). Okrenite glavu gorionika na desno i levo da biste bili ubeđeni da čvrsto naleže unutar komore gorionika.
-
Štavite poklopac gorionika na glavu gorionika.
Čišćenje kontrolne table
- Prilikom čišćenja tabli s kontrolnim dugmetom, obrišite tablu i dugmad vlažnom mekom krpom i osušite suvom krpom. Ne uklanjajte dugmad i zaptivke ispod da biste očistili kontrolnu tablu. Na
taj način možete oštetiti kontrolnu tablu i dugmad.
- Tokom čišćenja ploča od inoksa sa kontrolnim dugmetom nemojte koristiti sredstva za čišćenje inoksa oko dugmadi. To može da izbriše indikatore oko dugmadi.
- Očistite kontrolnu tablu osetljivu na dodir vlažnom mekom krpom i osušite suvom krpom. Ako vaš proizvod ima funkciju zaključavanja tipki, postavite zaključavanje tipki pre čišćenja kontrolne table. Ako postupite drugačije, tipke možete nepropisno odabrati.
7 Otklanjanje kvarova
Proizvod emituje metalni zvuk (buka) tokom grejanja i hlađenja.
- Kada se zagrevaju metalni delovi, može doći do njihovog širenja i izvešnog šuma. >>> To nije kvar.
Nema varnice za paljenje.
• Nema struje. >>> Proverite osigurače u kutiji sa osiguračima.
Nema plina.
- Glavna slavina za plin je zatvorena. >>> Otvorite slavinu za plin.
- Cev za plin je savijena. >>> Pravilno instalirajte cev za plin.
Gorionici ne gore pravilno ili ne gore uopšte.
- Gorionici su prljavi. >>> Očistite delove gorionika.
- Gorionici su mokri. >>> Osušite delove gorionika.
- Poklopac gorionika nije sigurno namešten. >>> Pravilno namestite delove gorionika.
- Slavina za plin je zatvorena. >>> Otvorite slavinu za plin.
- Plinska boca je prazna (kada se koristi LPG). >>> Zamenite plinsku bocu.
Posavetujte se sa ovlašćenim serviserom ili distributerom na mestu kupovine proizvoda ukoliko ne možete da rešite problem i pored primene navedenih uputstava. Nikad ne pokušavajte sami da popravite neispravan proizvod.
















