DSO 364 - Thermometer Dittmann - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DSO 364 Dittmann als PDF.
Benutzerfragen zu DSO 364 Dittmann
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Thermometer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DSO 364 - Dittmann und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DSO 364 von der Marke Dittmann.
BEDIENUNGSANLEITUNG DSO 364 Dittmann
- Warnanzeige „Reinigung der Messspitze“
- Optischer und akustischer Fieberalarm bei zu hoher Körpertemperatur
• Temperaturmessung von Flüssigkeiten und Oberflächen - Suchlichtfunktion zum Messen für die Nacht
•Anzeige der Uhrzeit, Datum und Raum-temperatur - Sekundenschnelle Temperaturmessung
- Präzise Messung der Körpertemperatur im Ohr und an der Stirn
• LCD-Anzeige mit grüner Hintergrund-beleuchtung - Speicherfunktion der letzten 9 Messungen
•Inhalt: 1 Stirn-/Ohrthermometer DSO 364, 1 Gebrauchsanweisung, 2 x AAA-Batterien
Nr. Thema Seite
1.0 Was bedeuten die Symbole? 5
2.0 Anwendung und Funktion 6
3.0 Sicherheitshinweise 7
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 7
3.3 Für welche Umgebung ist das Gerät DSO 364 nicht geeignet? 9
3.4 Verwendung durch Kinder und Jugendliche 10
3.5 Hinweise zur Anwendung des Gerätes 10
4.0 Fragen zur Körpertemperatur 13
4.1 Was ist Körpertemperatur? 13
4.2 Vorteile der Körpertemperaturmessung im Ohr 14
4.3 Hinweise zur Körpertemperaturmessung im Ohr 15
5.0 Lieferumfang/Verpackungsinhalt 16
6.0 Bezeichnung der Teile des Gerätes 17
7.0 LCD-Displayanzeige 18
8.0 Grundfunktionen 19
8.1 Inbetriebnahme des Gerätes 19
8.2 Warnanzeige bei zu hoher Körpertemperatur 21
8.3 Hintergrundbeleuchtung/Taschenlampenfunktion21
Nr. Thema Seite
8.4 Energiesparmodus 22
8.5 Einstellung °Celsius/°Fahrenheit 22
9.0 Anzeige/Einstellen von Uhrzeit und Datum 23
9.1 Anzeige von Uhrzeit und Datum 23
9.2 Einstellen von Uhrzeit und Datum 23
10.0 Memory(Speicher)-Modus 26
11.0 Temperaturmessung im Ohr 28
12.0 Stirntemperaturmessung 30
13.0 Objekttemperaturmessung 32
14.0 Entsorgung des Gerätes 33
15.0 Batteriewechsel und Hinweise zu Batterien 33
16.0 Reinigung und Pflege 36
17.0 Warnanzeige „Reinigen“ 37
18.0 Kalibrierung 38
19.0 Technische Störungen 39
20.0 Hinweise zur elektromagnetischen Störfestigkeit 41
21.0 Technische Daten 50
22.0 Gewährleistung 53
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Stirn-/Ohrthermometer DSO 364 und danken für Ihr Vertrauen. Um optimale Funktion und Leistungsbereitschaft Ihres Stirn-/Ohrthermometers zu gewährleisten, bitten wir Sie, vor der ersten Inbetriebnahme die Gebrauchsanweisung zu lesen. Somit ist sichergestellt, dass Sie lange Freude an diesem Artikel haben werden.
Messung der Körpertemperatur im Ohr
Wissenschaftliche Studien zeigen, dass das Ohr sich ideal zum Messen der Körpertemperatur eignet. Die Körpertemperatur wird durch den Hypothalamus gesteuert, über dessen Blutgefäße auch das Trommelfell mit Blut versorgt wird. Es ist daher vorteilhaft, die Messung der Körpertemperatur möglichst wie in Abb. 1 gezeigt im Ohr vorzunehmen.

text_image
Hypothalamus Trommelfell Infrarot- sensor Infrarot- strahlen Abb. 1Wichtig ist hierbei, dass Sie die richtige Technik anwenden, um genaue und zuverlässige Temperaturmessungen zu erzielen. Lesen Sie hierzu sorgfältig diese Gebrauchsanweisung!
1.0 Was bedeuten die Symbole?
Die Sicherheitssymbole, welche in dieser Gebrauchsanweisung gezeigt werden, sind Hinweise zum ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes und zum Schutze Ihrer Sicherheit.
Die Symbole stehen für folgende Inhalte:

Gebrauchsanweisung lesen und beachten!

Warnung/Gefahr: Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht die Gefahr von ernsthaften Verletzungen, Schäden und Lebensgefahr!

Diese Hinweise sollten unbedingt eingehalten werden!
HINWEIS: Die richtige Messtechnik ist sehr wichtig zum Erzielen genauer Messergebnisse! Lesen Sie daher diese Gebrauchsanweisung vor der Benutzung des Gerätes sorgfältig durch!
ACHTUNG: Es ist für den Anwender gefährlich, aufgrund der Messergebnisse eine Selbstdiagnose und Selbstbehandlung durchzuführen. Dies kann zur Verschlimmerung von Krankheiten führen. Dieses Gerät kann keinesfalls eine ärztliche Beratung ersetzen - konsultieren Sie im Zweifelsfall immer Ihren Arzt!
2.0 Anwendung und Funktion
Das Stirn-/Ohrthermometer ist ein Infrarot-Temperaturmessgerät, mit dem Sie leicht und unkompliziert präzise Messungen der Körpertemperatur an der Stirn oder im Ohr sowie der Temperatur von Flüssigkeiten oder Oberflächen vornehmen können. Ein akustisches Signal zeigt das Ende der Temperaturmessung an; dann können Sie die gemessene Temperatur auf der LCD-Anzeige ablesen. Das Gerät kann die Daten der letzten 9 Körpertemperaturmessungen an der Stirn oder im Ohr speichern und anzeigen. Die grüne bzw. rote Leuchtanzeige signalisiert, ob die gemessene Körpertemperatur im Normalbereich (grün) liegt oder ob die Körpertemperatur zu hoch ist (rot). Die Taschenlampenfunktion erleichtert die Orientierung und Anwendung bei Dunkelheit.
2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Stirn-/Ohrthermometer ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck: zur Messung der Temperatur des menschlichen Körpers im Ohr oder an der Stirn sowie zur Messung der Temperatur von Flüssigkeiten (wie z. B. Milch oder Wasser) oder Oberflächen.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie würden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
2.2 Einsatzbereich
Dieses Gerät ist nur zur Anwendung und für den Einsatz im häuslichen Bereich vorgesehen, jedoch nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
3.0 Sicherheitshinweise


3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
3.1.1 Im Falle eines Defektes darf das Gerät nicht verwendet werden. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu modifizieren (verändern), zu zerlegen, zu reparieren oder Teile auszutauschen.
3.1.2 Sollten während der Anwendung des Gerätes Unregelmäßigkeiten auftreten, beenden Sie sofort die Anwendung und konsultieren Sie Ihren Arzt.
3.1.3 Üben Sie während des Messvorgangs keine andere Tätigkeit aus.
3.1.4 Falls Sie irgendwelche Zweifel bezüglich der Anwendung des Gerätes haben, sollten Sie vorher efragen.Ihren Arzt b
3.1.5 Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung während der Lebensdauer des Produktes auf und händigen Sie sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus. Machen Sie die Gebrauchsanweisung auch für Dritte zugänglich. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Gerätes.
3.1.6 Missbräuchlicher und nicht anwendungsorientierter Einsatz muss vermieden werden.
3.1.7 Es darf kein Zubehör von anderen Geräten verwendet werden.
3.1.8 Lassen Sie das Gerät nicht fallen, schütteln Sie es nicht und setzen Sie es keinen Stößen aus.
3.1.9 Schützen Sie zur Gewährleistung genauer Messergebnisse besonders den Infrarot-Sensor des Gerätes vor Nässe, Schmutz und Beschädigungen.
3.2.0 Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonnen-einstrahlung und übermäßig hohen oder niedrigen Temperaturen aus. Verwenden und lagern Sie das Gerät nur in trockener und von Verunreinigungen freier Umgebung.
3.2.1 Öffnen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es bei Störungen oder Beschädigungen selbst zu reparieren. Dies führt zum Erlöschen Ihres Garantieanspruchs. Das Gerät darf ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
3.2.2 Entnehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, um Schäden durch auslaufende Batterien zu vermeiden.
3.2.3 Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten mit extrem hohen oder niedrigen Umgebungs-temperaturen (unter -20 °C oder über 55 °C) oder in extrem trockener oder feuchter Umgebung auf, da dies zu ungenauen Messergebnissen führen könnte.
3.2.4 Das Gerät verfügt über eine LED der Klasse 1 (Taschenlampenfunktion). Blicken Sie nicht für längere Zeit direkt in den LED-Lichtstrahl und richten Sie den LED-Lichtstrahl nicht in die Augen von anderen Personen oder von Tieren!
3.3 Für welche Umgebung ist das Gerät DSO 364 nicht geeignet?
3.3.1 Benutzen Sie das Gerät nicht in nasser Umgebung. Halten Sie während der Anwendung jegliche Flüssigkeiten fern und tauchen Sie vor allem das Gerät niemals in Flüssigkeiten.
3.3.2 Setzen Sie das Gerät in der Nähe von leicht entzündlichen Stoffen und Gasen oder in der Nähe von Sprengstoffen ein.
3.3.3 Das Gerät kann während der Anwendung andere elektrische Geräte stören oder von anderen elektrischen Geräten gestört werden. Benutzen Sie es daher nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten.
3.3.4 Verwenden Sie kein Mobiltelefon in der Nähe des Gerätes, wenn Sie Temperaturmessungen durchführen. Bitte beachten Sie, dass tragbare und mobile HF(Hochfrequenz)-Kommunikationseinrichtungen (z. B. Handy) medizinische elektrische Geräte beeinflussen können.
3.3.5 Verwenden Sie das Gerät während der Anwendung nicht in weniger als 1,5 Metern Entfernung zu einem Kurzwellen- oder Mikrowellengerät bzw. einem Hochfrequenz-HF-Chirurgiegerät. Verwenden Sie das Gerät nicht in den Bergen auf einer Höhe von über 3000 Metern.
3.3.6 Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV (Elektromagnetische Verträglichkeit). Bitte beachten Sie daher die EMV-Hinweise (Seite 41 - 49) zur Installation und Inbetriebnahme des Gerätes.
3.4 Verwendung durch Kinder und Jugendliche
3.4.1 Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren unzugänglich auf.
3.4.2 Beaufsichtigen Sie Kinder, um zu vermeiden, dass diese mit dem Gerät spielen.
3.4.3 Lassen Sie das Gerät nicht in Kinderhände gelangen. Kleinteile oder Batterien könnten von Kindern verschluckt werden und zum Ersticken führen. Kinder könnten sich bei der Verwendung des Gerätes verletzen.
3.5 Hinweise zur Anwendung des Gerätes
3.5.1 Dieses Thermometer kann keine ärztliche Beratung oder Behandlung ersetzen! Die Messergebnisse dienen nur Vergleichszwecken. Suchen Sie bei Gesundheitsproblemen unbedingt den Rat Ihres Arztes!
3.5.2 Halten Sie den Infrarot-Sensor sauber und trocken und vermeiden Sie Beschädigungen (siehe Abb. 2). Nur so erhalten Sie genaue Messergebnisse.
3.5.3 Berühren Sie den Infrarot-Sensor nicht und pusten Sie Ihn nicht an. Verschmutzungen auf dem Infrarot-Sensor können zu ungenauen Messergebnissen führen.
3.5.4 Führen Sie keine Körpertemperaturmessung im Ohr durch, wenn das Ohr entzündet oder infiziert ist!

text_image
Halten Sie den Infrarot-Sensor sauber! richtig falschAbb. 2
3.5.5 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. Die Verwendung eines beschädigten Gerätes könnte zu Verletzungen, ernsthaften Gefahren und ungenauen Messergebnissen führen.
3.5.6 Führen Sie keine Messungen im Ohr durch, wenn Sie an einer Erkrankung der Ohren leiden oder sich noch Wasser im Ohr befindet (z. B. vom Duschen, Schwimmen...).
3.5.7 Ohrenschmalz oder fettige Stirnhaut können zu ungenauen Messungen führen. Reinigen Sie deshalb vor einer Messung das Ohr bzw. die Stirn. Warten Sie anschließend ca. 5 - 10 Minuten, bevor Sie eine Temperaturmessung vornehmen.
3.5.8 Warten Sie mit der Messung, wenn das Gerät an einem Platz mit großem Temperaturunterschied zum Ort der Messung aufbewahrt wurde. Sowohl das Gerät als auch Personen, deren Körpertemperatur gemessen wird, sollten sich mindestens 30 Minuten in gleicher Umgebung befunden haben.
3.5.9 Wiederholen Sie die Messungen ca. alle 15 Minuten, wenn die Messergebnisse ungewöhnlich niedrig ausfallen oder nicht mit dem persönlichen Empfinden übereinstimmen. Führen Sie in diesem Fall auch nach Möglichkeit eine Vergleichsmessung oral oder rektal mit einem herkömmlichen Fieberthermometer durch. Befragen Sie im Zweifelsfalle Ihren Arzt!
3.6.0 Führen Sie eine Körpertemperaturmessung möglichst immer im gleichen Ohr durch, da die Temperatur im rechten bzw. linken Ohr unterschiedlich sein kann.
3.6.1 Falls Ohrentropfen oder andere Medikamente in einem Ohr verabreicht wurden, stellte Körpertemperaturmessung im anderen Ohr durchgeführt werden.
3.6.2 Säuglinge und Kleinkinder haben eine höhere Körpertemperatur als Erwachsene. Mit zunehmendem Lebensalter sinkt die Körper-temperatur. Temperaturschwankungen sind bei Kindern meist höher und treten schneller und häufiger auf.
3.6.3 Bestimmte Umstände können grundsätzlich die Körpertemperatur beeinflussen, wie zum Beispiel Lebensalter, Bekleidung, Außentemperatur, körperliche Aktivitäten, individueller Stoffwechsel und Tageszeit.
3.6.4 Bitte beachten Sie, dass bestimmte Bedingungen die Körpertemperaturmessung im Ohr beeinflussen können, zum Beispiel wenn das Ohr bedeckt war, nach Schwimmen oder Baden, wenn das Ohr besonders hohen bzw. niedrigen Temperaturen ausgesetzt war oder wenn man längere Zeit auf einem Ohr gelegen hatte.
3.6.5 Wenn das Gerät lange in der Hand gehalten wurde, kann durch die dadurch bedingte Erwärmung des Gerätes das Messergebnis verfälscht werden.
3.6.6 Wenn bei Personen mit Hörgeräten oder Ohrenstöpseln eine Ohrtemperaturmessung vorgenommen werden soll, ist es ratsam, nach deren Entfernung aus dem Ohr ca. 30 Minuten zu warten und erst dann eine Temperaturmessung vorzunehmen.
4.0 Fragen zur Körpertemperatur
4.1 Was ist Körpertemperatur?
Unter Körpertemperatur versteht man die Innen-temperatur des Körpers (Kerntemperatur). Diese schwankt im Tagesverlauf und ist am frühen Morgen am niedrigsten und am Spätnachmittag am höchsten.
Der Normalwert der Körpertemperatur ist kein fester Wert, sondern ein Bereich. Generell nimmt die Körpertemperatur mit zunehmendem Lebensalter ab. Die folgende Tabelle zeigt die jeweiligen normalen Temperaturbereiche für verschiedene Lebensalter:
| Lebensalter | Normale Körper-temperatur in °C | Normale Körper-temperatur in °F |
| 0 - 2 Jahre | 36,4 - 38,0 °C | 97,5 - 100,4 °F |
| 3 - 10 Jahre | 36,1 - 37,8 °C | 97,0 - 100,0 °F |
| 11- 65 Jahre | 35,9 - 37,6 °C | 96,6 - 99,7 °F |
| über 65 Jahre | 35,8 - 37,5 °C | 96,4 - 99,5 °F |
Der Bereich normaler Körpertemperatur ist von Mensch zu Mensch unterschiedlich und wird von vielen Faktoren bestimmt: Lebensalter, Geschlecht, Tageszeit, Ort und Art der Temperaturmessung, Aktivitätsniveau, Gefühlslage, Beeinflussung durch Medikamente und andere.
So ist zum Beispiel die Körpertemperatur von Kindern ca. 0,5 °C höher als die von Erwachsenen. Die meisten Menschen haben beim Schlafen eine niedrigere Körpertemperatur, und im Verlauf des Tages steigt die Körpertemperatur dann an.
Messungen an verschiedenen Stellen des menschlichen Körpers liefern abweichende Ergebnisse: normalerweise ist die rektal gemessene Körper-temperatur ca. 0,3 °C höher als die im Mund gemessene, und diese ist wiederum um 0,3 °C höher als die in der Achselhöhle gemessene Körpertemperatur.
Zur Ermittlung Ihrer eigenen und der Körpertemperatur Ihrer Familienmitglieder empfiehlt es sich, in gesundem Zustand an drei bis vier aufeinander folgenden Tagen zu verschiedenen Tageszeiten Messungen der Körpertemperatur durchzuführen. So können Sie die normale Körpertemperatur ermitteln und sich diese notieren, um im Bedarfsfall die Temperaturmessungen mit den von Ihnen ermittelten Normalwerten vergleichen zu können.
4.2 Vorteile der Körpertemperaturmessung im Ohr
Bei einer Körpertemperaturmessung ist es wichtig, möglichst die Körperkerntemperatur, die der Temperatur der inneren Organe entspricht, zu ermitteln. Forschungsergebnisse zeigen, dass das Ohr sich ideal zum Messen der Körpertemperatur eignet, da der Hypothalamus (der Bereich des Gehirns, der die Körpertemperatur regelt) und das Trommelfell über gemeinsame Blutgefäße mit Blut versorgt werden. Veränderungen der Körpertemperatur lassen sich somit im Ohr schneller und genauer ermitteln als an anderen Stellen des Körpers. Daher ist es vorteilhaft, eine Messung der Körpertemperatur möglichst wie in Abb. 3 auf Seite 15 gezeigt im Ohr vorzunehmen.
4.3 Hinweise zur Körpertemperaturmessung im Ohr
Bei Säuglingen unter einem Jahr:
Ziehen Sie das Ohr leicht diagonal nach hinten, um den Gehörgang gerade auszurichten. Führen Sie die Messsonde vorsichtig in den Gehörgang ein, so dass die Messsonde auf das Trommelfell gerichtet ist (siehe ). Abb. 3
Bei Kindern über einem Jahr und Erwachsenen:
Ziehen Sie das Ohr leicht nach hinten und führen Sie die Messsonde vorsichtig entlang des Gehörgangs ein, so dass die Messsonde auf das Trommelfell gerichtet ist (siehe ). Abb. 3

text_image
Hypothalamus Trommelfell Infrarot- sensor Infrarot- strahlen Abb. 35.0 Lieferumfang/Verpackungs- inhalt

1 x Stirn-/Ohrthermo-meter DSO 364 mit Standfuß

text_image
STIRN-/JOHKTHERMOMSTER DSO 364 GEBRAUCHSANWEISUNG • Volumenorge „Beizung der Mioziskin“ • Optischer und Akreischer Fibroblatt bei zu höder Körpsteempfer • Temporalvermössung von Risogleichen-und Öberlöse • Suchlusskurska zum Mutter für die Niedt • Anträge der Umsicht, Datum und Raum- temperatur • Sekundorschnelle Temporalvermössung • Preisliche Nezugsung der Konsortempeckbar im ihr und an der Sonn • iCCD-Konzeige mit gründer Hetergrund- bellevsichtig. • Eigenberufaktien der letzten 9 Reassungen • Einhalt: 1 Sätze-Wüdthermenerder DSO 364, 1 gmbuchsanworsatz, 2 x Ann-danzieren CE 01.23 DSO 364 Version: L. 28.10-05 10/21/20141 x Gebrauchsanweisung

6.0 Bezeichnung der Teile des Gerätes

- LCD-Anzeige
- Hintergrundbeleuchtung grün/rot als Temperaturbereichsindikator und Reinigungshinweis
- Taste MEM zum Abrufen gespeicherter Messwerte
- Taste SET zum Einstellen von Datum/Uhrzeit
- Taste (💡) zum Einschalten der Taschenlampe
- Taste (♀) zur Ohrtemperaturmessung
- Taste (✗) zur Stirntemperaturmessung
- Messspitze mit Infrarot-Sensor
- Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung
- Beleuchtung (Taschenlampe)
- Batteriefachabdeckung
- Signalausgabeöffnung
- Tischstandfuß
7.0 LCD-Displayanzeige

text_image
2888 PM 10:00:00 10:00:00 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ Pd- Segmentanzeige der gemessenen Temperatur
- Segmentanzeige für FE (Fieberanzeige) und CL (Warnanzeige Reinigung)
- Anzeige PM ("post meridiem" = nachmittags bei Zeitanzeige im 12-Stunden-Modus)
- Anzeige "Memory (1) Speicherabruf
- Anzeige (☐) „Batterien schwach“: Batterien wechseln
- Anzeige (💡) für Temperaturmessung an einem Objekt (Flüssigkeiten/Oberflächen)
- Anzeige (⑦) für Temperaturmessung inOhr
- Anzeige für (_) Temperaturmessung an der Stirn
8.0 Grundfunktionen
8.1 Inbetriebnahme des Gerätes
Die beiden Batterien sind bereits in das Gerät eingelegt, aber durch einen Isolierstreifen gesichert. Öffnen Sie vor der ersten Verwendung die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Gerätes (s. auch S. 34). Ziehen Sie den Isolierstreifen wie in Abb. 4 gezeigt heraus und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder. Das Gerät schaltet sich nun mit 4 kurzen Signaltönen an und auf dem LCD-Display erscheint zunächst für kurze Zeit die volle Segmentanzeige wie in Abb. 5 dargestellt. Dann wechselt die Anzeige in den Bereitschaftsmodus und zeigt abwechselnd die Grundwerte 0:00 (Uhrzeit), I- I (Monat und Wochentag) und die aktuelle Raumtemperatur an. Es empfiehlt sich jetzt, zunächst Uhrzeit und Datum einzustellen (siehe Kap. 9.2 auf Seite 23 - 25).

HINWEIS: Jeder Tastendruck aktiviert für ca. 10 Sekunden die grüne Hintergrundbeleuchtung des Gerätes.
HINWEIS: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, können Sie es durch Drücken einer beliebigen Taste einschalten. Das Gerät geht dann in den Bereitschaftsmodus. In diesem Modus werden auf dem Display in ständigem Wechsel Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur angezeigt.
HINWEIS: Im Bereitschaftsmodus und im Einstellmodus steht die Displayanzeige richtig, wenn man das Gerät so hält, dass die Frontseite mit den Tasten dem Benutzer zugewendet ist. Im Temperaturmessungsmodus und im Memory-Modus ist es genau umgekehrt: hier steht die Displayanzeige richtig, wenn man das Gerät so hält, dass die Rückseite dem Benutzer zugewendet ist.
HINWEIS: Wenn Sie aus dem Einstell- oder dem Memory-Modus sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen, müssen Sie gleichzeitig die Tasten ( ) „Ohrmessung“ und ( ) „Stirnmessung“ drücken. Das Gerät schaltet aber auch automatisch in dem Bereitschaftsmodus
Temperaturmessung innerhalb von ca. 1 Minute bzw. im Einstell- oder Memory-Modus innerhalb von ca. 30 Sekunden kein Tastendruck erfolgt.
HINWEIS: Erscheint nach einer Messung „Lo“ oder „Hi“im Display, wurde bei der Messung der zulässige Messbereich unter- oder überschritten.
ACHTUNG - WICHTIGE INFORMATION zur „Warnanzeige Reinigen“:
Wenn bei dem Gerät nach einigen Temperaturmessungen die grüne Hintergrundbeleuchtung unter Ausgabe von 2 Tonsignalen und 2 mal zu blinken beginnt, ist dies keine Fehlfunktion, sondern die Warnanzeige „Reinigen“! Bitte lesen Sie hierzu Punkt 17.0 auf Seite 37!
8.2 Warnanzeige bei zu hoher Körpertemperatur
Das Gerät verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung, die nach einer Körpertemperaturmessung sofort durch unterschiedliche Farben anzeigt, in welchem Bereich die Körpertemperatur liegt: Grüne Hintergrundbeleuchtung: die gemessene Körpertemperatur liegt unter 37,5 °C (99,5 °F) Rote Hintergrundbeleuchtung: die gemessene Körpertemperatur liegt im Bereich erhöhter Temperatur von 37,5 °C (99,5 °F) bis 37,9 °C (100,3 °F) Rote Hintergrundbeleuchtung und zusätzlich Anzeige FE (Fieberanzeige) im Display: die gemessene Körpertemperatur liegt im Fieberbereich zwischen 38,0 °C (100,4 °F) und 42,9 °C (109,3 °F)
8.3 Hintergrundbeleuchtung/Taschenlampenfunktion
Hintergrundbeleuchtung: Jeder Tastendruck aktiviert für ca. 10 Sekunden die Hintergrundbeleuchtung des Gerätes.
Taschenlampe: Wenn Sie die Taste (💡) ca. 2 Sekunden lang gedrückt halten, wird die Taschen-lampe des Gerätes (1) LED neben der Messspitze für ca. 10 Sekunden eingeschaltet.
8.4 Energiesparmodus
Standardmäßig ist das Gerät so eingestellt, dass es je nach Modus ca. 30 - 60 Sekunden nach dem letzten Tastendruck in den Bereitschaftsmodus schaltet (Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur werden wechselnd angezeigt). Wenn Sie möchten, dass das Gerät sich nach ca. 1 Minute vollständig abschaltet, können Sie wie folgt vorgehen:
Halten Sie im Bereitschaftsmodus die Taste SET ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige 24 hr auf dem Display zu blinken beginnt. Drücken Sie dann noch sechsmal die Taste SET, bis auf dem Display kurz die Anzeige LCd erscheint und gleich darauf die Anzeige ON blinkt. Wenn Sie jetzt die Taste MEM drücken, beginnt auf dem Display die Anzeige OFF zu blinken. Drücken Sie dann die Taste SET, um diese Einstellung zu speichern. Das Gerät kehrt jetzt in den Bereitschaftsmodus zurück und schaltet sich von nun an ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch ab. Wenn Sie das Gerät wieder in den Dauerbereitschaftsmodus versetzen möchten, können Sie gemäß obiger Beschreibung die Einstellung LCd / OFF auf ON setzen.
8.5 Einstellung °Celsius/°Fahrenheit
Drücken Sie die Taste MEM, um in den Memory-Modus zu gelangen. Halten Sie dann die Taste SET ca. 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Umschaltung der Temperaturmessung/-anzeige von °C (Grad Celsius) nach °F (Grad Fahrenheit / 1 Signalton) bzw. umgekehrt von °F (Grad Fahrenheit nach °C (Grad Celsius / 2 Signaltöne) erfolgt.
9.0 Anzeige/Einstellen von Uhr- zeit und Datum
9.1 Anzeige von Datum und Uhrzeit
Das Gerät zeigt im Bereitschaftsmodus und im Speichermodus abwechselnd Raumtemperatur (°C oder °F), Uhrzeit (Stunden/Minuten) im 24-Std.- oder 12 Std.-Modus (PM) und Datum (Monat/Wochentag) an. Die beiden blinkenden Punkte zwischen der Stunden- und Minuten-anzeige signalisieren den Sekundentakt.
9.2 Einstellen von Datum und Uhrzeit
Schritt 1: Halten Sie die Taste SET ca. 2 Sekunden lang gedrückt, um in den Einstellmodus zu gelangen. Die Anzeige für den Zeitmodus 12 Std. (12 hr) oder 24 Std. (24 hr) blinkt auf.
Schritt 2: Durch Drücken der Taste MEM können Sie den gewünschten Zeitmodus auswählen und durch Drücken der Taste SET speichern. Wenn die 12-Std.-Anzeige (12 hr) eingestellt ist, erscheint bei Zeitanzeigen auf dem Display das Symbol PM.
Schritt 3: Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für Stunden, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung je nach dem vorher gewählten Zeitmodus von 1 - 12 oder 1 - 24 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern.
Schritt 4: Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für Minuten, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung von 00 - 59 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern.
Schritt 5: Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für das Kalenderjahr, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellung von 2001 - 2099 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern.
Schritt 6: Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für den Monat, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellungen von 1 - 12 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern.
Schritt 7: Jetzt blinkt auf dem Display die Anzeige für den Wochentag, und Sie können mit der Taste MEM die Einstellungen von 1 - 31 vornehmen und den eingestellten Wert mit der Taste SET speichern.
Schritt 8: Zuletzt erscheint auf dem Display kurz die Anzeige LCd und gleich darauf die blinkende Anzeige ON. Sie können nun mit der Taste MEM zwischen ON (Gerät bleibt im Dauerbereitschaftsmodus) und OFF (Gerät schaltet sich ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck automatisch ab) wählen und die gewählte Einstellung dann mit der Taste SET speichern. Das Gerät kehrt jetzt in den Bereitschaftsmodus zurück. Wenn ON gewählt wurde, bleibt es immer im Bereitschaftsmodus. Wenn OFF gewählt wurde, schaltet es sich von nun an ca. 1 Minute nach dem letzten Tastendruck immer automatisch ab.
HINWEIS: Wenn Sie bei Einstellen der Werte für Datum und Uhrzeit die Taste MEM drücken, wird jeweils der nächsthöhere Wert eingestellt. Wenn Sie die Taste MEM gedrückt halten, erfolgt ein schneller Durchlauf der einstellbaren Werte. Dies erleichtert das Einstellen, wenn eine größere Anzahl einstellbarer Werte vorhanden ist. Wenn Sie die Taste MEM loslassen, bleibt die Einstellung auf dem dann jeweils erreichten Wert stehen.
HINWEIS: Um Energie zu sparen, empfiehlt es sich, den Energiesparmodus (Einstellung LCd/OFF) zu aktivieren.
HINWEIS: Wenn Sie gleichzeitig kurz die Tasten (☐) „Ohrmessung“ und (☐), „Stirnmessung“ im Speicher- oder Einstellmodus drücken, kehrt das Gerät in den Bereitschaftsmodus zurück und es werden im Wechsel wieder Uhrzeit, Datum und Raumtemperatur angezeigt. Die Umschaltung in den Bereitschaftsmodus erfolgt auch automatisch, wenn Sie innerhalb von ca. 30 Sekunden keine Taste drücken!
10.0 Memory -Modus (Speicher)
Das Gerät speichert die letzten 9 Körpertemperaturmessungen im Ohr oder an der Stirn, wobei die aktuelle Messung an letzter Stelle im Speicher erscheint. Sind alle 9 Speicherplätze belegt, wird immer jeweils die am längsten zurückliegende Messung aus dem Speicher gelöscht.
Halten Sie das Gerät im Bereitschaftsmodus zur Anzeige der gespeicherten Messdaten so, dass die Rückseite des Gerätes Ihnen zugewandt ist und drücken Sie die Taste MEM (siehe Abbuf 6) dem Display erscheint nun das Symbol (Speicherabruf) und kurz die Nummer für die zuletzt gespeicherte Messung (z. B. 8, siehe Abb. 7) Gleich anschließend wird in ständigem Wechsel die gemessene Temperatur mit dem Symbol für Ohrmessung ( ) oder Stirnmessung ( ) (siehe Abb. 8) die Uhrzeit (siehe Abb. 9) dann das Datum (siehe Abb. 10) gt.
Durch jedes weitere Drücken der Taste MEM werden absteigend zuerst kurz die Nummer und dann die gespeicherten Daten des nächsten Speichereintrags angezeigt. Wenn der älteste Speichereintrag mit der

text_image
Abb. 6 8 Abb. 7 36.81° Abb. 8 10:43 Abb. 9 11:29 Abb. 10Nummer 1 erreicht ist, schaltet die Anzeige nach erneutem Drücken der Taste MEM zurück in den Bereitschaftsmodus und erst nach nochmaligem Drücken der Taste MEM wieder zum jüngsten Eintrag (z. B. 8, siehe Abb. u7 auf Seite
HINWEIS: Wenn keine Messwerte gespeichert sind, erscheint im Display die Anzeige (-- -°C) mit dem Symbol (☐).
DISPLAYANZEIGE im „Memory-Modus“:
Beim Abruf gespeicherter Messwerte können im Display folgende Symbole angezeigt werden:
: Anzeige für „Memory-Modus“/ Speicherabruf PM : Ame (post meridiem" = nachmittags bei Zeitanzeige im 12-Stunden-Modus)
: gespeicherte Ohrtemperaturmessung : gespeicherte Stirntemperaturmessung
HINWEIS: Wenn Sie während der Anzeige der gespeicherten Messdaten die Taste SET ca.
2 Sekunden lang gedrückt halten, erfolgt die Umschaltung/Umrechnung der jeweiligen gespeicherten Temperatur von °C (Grad Celsius) nach °F (Grad Fahrenheit) bzw. umgekehrt. Die Umschaltung von °C nach °F wird durch 1 kurzes Tonsignal und die Umschaltung von °F nach °C durch 2 kurze Tonsignale bestätigt.
11.0 Temperaturmessung im Ohr
Schritt 1: Entfernen Sie vor der Temperaturmessung im Ohr den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung (9) vom Gerät. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarot-Sensor sauber ist. Halten Sie das Gerät wie in Abb. 11 dargestellt mit dem Daumen oder Zeigefinger auf der Taste (♀) „Ohrmessung“, aber drücken Sie die Taste (♀) noch nicht.
Schritt 2: Ziehen Sie das Ohr leicht nach hinten, um den Gehörgang gerade auszurichten (siehe Abb. 12) und führen Sie die Messspitze mit dem Infrarot-Sensor langsam und vorsichtig in den äußeren Gehörgang ein (siehe Abb. 13). Halten Sie das Thermometer so, dass die Messspitze direkt auf das Trommelfell im Innenohr gerichtet ist (siehe Abb. 14). Führen Sie die Temperaturmessung möglichst immer in gleicher Weise am gleichen Ohr durch.

Schritt 3: Halten Sie das Gerät ru- hig und drücken Sie dann die Taste (♀) „Ohrmessung“ (siehe Abb. 15). Ein Signalton zeigt an, dass die Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein doppelter Signalton, dass die Temperaturmessung been- det ist. Das Symbol (♀) und die gemessene Ohrtemperatur werden auf dem Display angezeigt. Gleichzeitig leuchtet die Hintergrundbe- leuchtung und der Leuchtring auf und signalisiert, ob die gemessene Temperatur unter 37,5 °C (konstantes grünes Licht) liegt, ob erhöhte Temperatur im Bereich von 37,5 °C bis 37,9 °C vorliegt (5-faches Tonsignal und 5 mal rot blinkendes Licht oder ob die Körpertemperatur im Fieberbereich (38,0 °C bis 42,9 °C) liegt (10-faches Tonsignal und 10 x rot blinkendes Licht, zusätzlich wird auf dem Display FE (für Fieber) angezeigt).

Schritt 4: Entfernen Sie die Messspitze des Thermometers vorsichtig aus dem äußeren Gehörgang und lesen Sie die gemessene Temperatur vom LCD-Display ab (z. B. wie in Abb. 16). Das Symbol (☐) zeigt an, dass eine Ohrtemperaturmessung durchgeführt wurde. Eine neue Messung ist erst nach Erlöschen der Hintergrundbeleuchtung möglich (Wartezeit ca. 6 Sekunden).
HINWEIS: Warten Sie bis die Messung gespeichert wurde und im Display keine Kreise zu sehen sind.
12.0 Stirntemperaturmessung
Schritt 1: Setzen Sie den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung (9) fest auf das Gerät. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarot-Sensor sauber ist. Halten Sie das Gerät wie in Abb. 17 dargestellt mit dem Daumen auf der Taste (♀) „Stirnmessung“, aber drücken Sie die Taste (♀) noch nicht.
Schritt 2: Halten Sie das Gerät an die Mitte der Stirn (siehe Abb. 18), so dass der Steckaufsatz zur Stirnmessung (9) leicht auf der Stirn anliegt.
Schritt 3: Halten Sie das Gerät ru- hig und drücken Sie dann die Taste ( ) „Stirnmessung“ (siehe Abb. 19). Ein Signalton zeigt an, dass die Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein doppelter Signalton, dass die Temperaturmessung beendet ist. Das Symbol ( ) und die gemessene Stirntemperatur werden auf dem Display angezeigt (z. B. wie in Abb. 20). Gleichzeitig leuchtet die Hintergrundbeleuchtung auf und signalisiert, ob die gemessene Temperatur unter 37,5 °C (konstantes grünes Licht) liegt, ob erhöhte
Temperatur im Bereich von 37,5 °C bis 37,9 °C vorliegt (5-faches Tonsignal und 5 mal rot blinkendes Licht oder ob die Körpertemperatur

im Fieberbereich (38,0 °C bis 42,9 °C) liegt (10-faches Tonsignal und 10 x rot blinkendes Licht, zusätzlich wird auf dem Display FE (für Fieber) angezeigt.
Schritt 4: Nehmen Sie die Messspitze des Thermometers von der Stirn und lesen Sie die gemessene Temperatur vom LCD-Display ab (z. B. wie in Abb. 20, Seite 30). Das Symbol (💡) zeigt an, dass eine Stirntemperaturmessung durchgeführt wurde. Sie können jetzt sofort mit einer neuen Messung beginnen.
HINWEIS: Wenn Sie sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen, können Sie kurz die Taste MEM drücken. Die Rückkehr in den Bereitschaftsmodus erfolgt auch automatisch, wenn Sie ca. 1 Minute lang keine Taste drücken.
HINWEIS: Führen Sie die Temperaturmessung an der Stirn möglichst immer in gleicher Weise durch, um zuverlässige Messergebnisse zu erhalten.
13.0 Objekttemperaturmessung
Schritt 1: Entfernen Sie vor einer Objekttemperaturmessung (Flüssigkeit/Oberfläche) den Steckaufsatz zur Stirntemperaturmessung (9) vom Gerät. Prüfen Sie vor der Messung, ob der Infrarot-Sensor sauber ist. Drücken Sie gleichzeitig die Tassten (♀) „Ohrmessung“ und (♂) „Stirnmessung“. Auf dem Display signalisiert jetzt die Anzeige „Food“ mit dem Symbol (♀), dass die Objekttemperaturmessung aktiviert ist (s. Abb. 21). HINWEIS: Diese Messmethode eignet sich nicht zum Messen der Köpertemperatur!
Schritt 2: Halten Sie die Messspitze mit dem Infrarot-Sensor so, dass sie sich innerhalb einer Entfernung von 1 cm von der Flüssigkeit oder Oberfläche befindet, deren Temperatur gemessen werden soll (siehe
Schritt 3: Drücken Sie jetzt die Taste (♀) „Ohrmessung“. Ein Signalton zeigt an, dass die Messung beginnt. Nach ca. 2 Sekunden bestätigt ein doppelter Signalton, dass die Temperaturmessung beendet ist. Die gemessene Objekttemperatur wird auf dem Display angezeigt (z. B. wie in Abb. 23).
HINWEIS: Wenn Sie sofort in den Bereitschaftsmodus zurückkehren wollen, können Sie gleichzeitig die Tasten (☐) „Ohrmessung“ und (☐) „Stirnmessung“ drücken. Dies erfolgt auch automatisch, wenn Sie ca. 1 Minute lang keine Taste drücken.

text_image
Food Abb. 21 Abb. 22 41.8°CAbb. 23
14.0 Entsorgung des Gerätes
Wenn das Stirn- und Ohrthermometer DSO 364 der Wiederverwertung zugeführt werden soll, muss die Entsorgung gemäß den gesetzlichen Bestimmungen erfolgen. Fragen Sie hierzu bei Ihrer Gemeinde oder einem Entsorgungsunternehmen nach. Entsorgen Sie das Stirn- und Ohrthermometer DSO 364 gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richt-linie 2002/96/EG-WEEE.

15.0 Batteriewechsel und Hin- weise zu Batterien
Wenn auf dem Display das Symbol (☐) „Batterien schwach“ angezeigt wird oder das Gerät überhaupt keine Funktion mehr zeigt, sollten die Batterien sofort erneuert werden. HINWEIS: Bei leeren Batterien sowie beim Wechseln schwacher Batterien werden alle Einstellungen und Speichereinträge gelöscht! Nach dem Einsetzen neuer Batterien müssen daher Datum, Uhrzeit und Energie-sparmodus neu eingestellt werden (siehe Kap.
9.2, Schritt 1 - 8 auf Seite 23 - 24)!
15.1 Legen Sie 2 Batterien (Typ AAA) unter Beachtung der korrekten Polarität (+ und - Pol) in das Batteriefach des Gerätes ein.
15.2 Batterietypen: Für das Stirn- und Ohrther-mometer DSO 364 werden Alkaline-Batterien des Typs AAA benötigt. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien!

Drücken Sie zum Öffnen der Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Gerätes gegen den Verriegelungsclip und nehmen Sie die Abdeckung ab. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie dann zwei neue Alkaline-Batterien (Größe AAA) ein. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität der Batterien (siehe Markierung / Prägung im Batteriefach). Setzen Sie dann die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein und drücken Sie diese gegen das Gehäuse des Gerätes, bis sie wieder fest einrastet.
15.3 Entsorgung der Batterien:
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre öffentliche Wertstoff-Sammelstelle. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben.

15.4 Diese Zeichen weisen auf eine schadstoff-
haltige Batterie hin: Pb = enthält Blei, Hg = enthält Quecksilber, Cd = enthält Cadmium.
15.5 Batterien können bei Verschlucken lebens-
gefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Artikel für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
15.6 Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Die betroffenen Stellen sofort mit viel klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen oder medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
15.7 Batterien dürfen nicht geladen (außer wie- deraufladbare Batterien), nicht auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurz-geschlossen werden.
15.8 Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme. Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn sie erschöpft sind oder Sie den Artikel längere Zeit nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können.
15.9 Ersetzen Sie immer alle Batterien. Benutzen Sie keine verschiedenen Batterietypen, -marken, Akkus (wiederaufladbare Batterien) oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität.
16.0 Reinigung und Pflege
16.1 Für ein genaues Messergebnis ist es sehr wichtig, dass der Infrarot-Sensor des Gerätes sauber und frei von Kratzern ist. Prüfen Sie daher vor jeder Messung bzw. bei Aufblinken der Warnanzeige „Reinigen“

(siehe Kap. 1750) den Sensor und reinigen Sie diesen bei Bedarf vorsichtig mit einem leicht mit medizinischem Alkohol getränkten Wattestäbchen (siehe Abb. 24) und gleich anschließend mit einem sauberen, trockenen Wattestäbchen.
16.2 Zum Reinigen des Gehäuses eignet sich ein trockenes, weiches Tuch (s. Abb 25). Versuchen Sie niemals, das Gerät mit einem Scheuermittel, Benzin oder einem Lösungsmittel zu reinigen! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder a sigkeiten!

16.3 Verwahren Sie das Gerät nach der Reinigung bei Zimmertemperatur an einem sauberen, trockenen Ort oder stellen Sie es auf den Tischstandfuß. Setzen Sie das Gerät niemals extremen Temperaturen, Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht oder Erschütterungen aus!
17.0 Warnanzeige „Reinigen“
Das Gerät verfügt über eine besondere Warnanzeige, die den Anwender daran erinnert, den Infrarot-Sensor an der Messspitze des Gerätes zu reinigen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwendet hatten bzw. nach ca. 10 Messungen erscheint links oben im Display der Warnhinweis CL (Warnanzeige „Reinigen“), und die grüne Hintergrundbeleuchtung (s. Abb. 26) des Gerätes blinkt 2 mal unter Ausgabe eines zweifachen Signaltons, um den Benutzer daran zu erinnern, dass die Messspitze mit dem Infrarot-Sensor gereinigt werden sollte (siehe hierzu Kap. 16.0 auf Seite 36).

Das Stirn-/Ohrthermometer DSO 364 wurde nach der Herstellung werkseitig geeicht. Wenn das Gerät gemäß den Bestimmungen und Hinweisen in der Gebrauchsanweisung für den privaten und nichtkommerziellen Gebrauch verwendet wird, ist eine Eichung in bestimmten Zeitabständen nicht erforderlich. Falls Sie jedoch Zweifel an der Genauigkeit der Messwerte haben, sollten Sie sich unverzüglich an Ihren Händler wenden. Versuchen Sie niemals, das Gerät zu zerlegen oder Änderungen vorzunehmen, da dies zu Gefährdungen führen könnte und in diesem Falle auch jeglicher Gewährleistungsanspruch erlöschen würde!
19.0 Technische Störungen
| Störung | Ursache | Lösung |
| Die Batterien sind eingelegt, aber auf dem Display erfolgt keine Anzeige. | Es könnten sich Fremdkörper im Batteriefach befinden. | Entfernen Sie die Fremdkörper aus dem Batteriefach. |
| Die Batterien sind verbraucht oder mit falscher Polarität eingelegt. | Ersetzen Sie die Batterien durch volle Batterien. Achten Sie auf richtige Polarität! | |
| Die Batteriekontakte liegen nicht an. | Prüfen Sie die Batteriekontakte. | |
| Es liegt eine Störung in der Elektronik vor. | Entfernen Sie die Batterien und legen Sie sie nach ca. 3 Sekunden wieder ein. | |
![]() | Messtemperatur ist niedriger als 32,0 °C / 89,6 °F oder höher als 42,9 °C / 109,3 °F. | Beachten Sie die Hinweise in der Gebrauchs-anweisung! |
![]() | Das Gerät ist defekt (Hard-warefehler). | Nehmen Sie mit dem Hersteller / Händler Kontakt auf! |
19.0 Technische Störungen
| Störung | Ursache | Lösung |
![]() | Betriebstemperatur ist außerhalb des gültigen Bereichs. | Halten Sie die Betriebsbedingungen ein (siehe S. 51). |
| Die Temperaturmessung ist ungenau bzw. es bestehen Zweifel am Messergebnis. | Prüfen Sie, ob der Infrarot-Sensor verschmutzt ist. | Reinigen Sie den Infrarot-Sensor (siehe Seite ).36 |
| Prüfen Sie, ob das Gerät vorschriftsmäßig benutzt wird. | Beachten Sie die Hinweise zur Bedienung des Gerätes und zum Erzielen eines korrekten Messergebnisses! | |
| Prüfen Sie, ob sich Gerät und Patient mindestens 30 Minuten vor der Messung im selben Raum befunden haben. | Stellen Sie sicher, dass Gerät und Patient mindestens 30 Minuten vor der Messung im selben Raum waren. | |
| Das Gerät wird im Freien verwendet. | Verwenden Sie das Gerät nur im Innenbereich. | |
| Sie haben das Gerät längere Zeit in der Hand gehalten. | Legen Sie das Gerät zur Anpassung an die Raumtemperatur z. B. auf einem Tisch ab. |
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Tabelle 1 – Anleitung und Herstellerangaben – elektromagnetische Emissionen – für sämtliche ANLAGEN und SYSTEME (siehe 6.8.3.201 a) 3). | ||
| Anleitung und Herstellerangaben – elektromagnetische Emissionen | ||
| Die (ANLAGE oder das SYSTEM) ist für den Einsatz in der unten beschriebenen elektromagnetischen Umgebung ausgelegt. Der Kunde oder der Nutzer der (ANLAGE oder des SYSTEMS) sollte gewährleisten, dass sie in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. | ||
| Emissionen-Test | Einhaltung | Elektromagnetische Umgebung-Anleitung |
| HF Emissionen CISPR 11 | Gruppe 2 | Die (ANLAGE oder das SYSTEM) nutzt HF Energie aus-schließlich für ihren internen Betrieb. Deshalb kommt es nur zu sehr geringen HF Emissionen, die sehr wahrscheinlich keinerlei Störungen nahe gelegener elektronischer Anlagen verursachen. |
Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Aussendungen
Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells DSO 364 sollte sicherstellen, dass es in einer derartigen Umgebung betrieben wird.
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Störaus- sendungs- messungen | Überein- stimmung | Elektromagnetische Umgebung-Leitfaden |
| HF-Aussen- dungen nach CISPR 11 | Gruppe 2 | Das Modell DSO 364 ver- wendet HF-Energie aus- schließlich zu seiner inter- nen Funktion. Daher ist seine HF-Aussendung sehr gering, und es ist unwahr- scheinlich, dass benach- barte eGektätenische gestört werden. |
| HF-Aussen- dungen nach CISPR 11 | Klasse B | Das Modell DSO 364 ist für den Gebrauch in allen Ein- richtungen einschließlich Wohnbereichen und sol- chen bestimmt, die un- mittelbar an ein öffent- liches Versorgungsnetz angegeschlossen sind, das auch Gebäude versorgt, die für Wohnzwecke genutzt werden. |
| Aussendun- gen von Oberschwin- gungen nach IEC 61000- 3-2 | Nicht anwendbar | |
| Aussendun- gen von Spannungs- schwankun- gen / Flicker nach IEC 61000-3-3 | Nicht anwendbar |
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit | |||
| Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells DSO 364 sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. | |||
| Störfestigkeits-prüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| Entladung statischer Elektrizität (ESD) nach IEC 61000-4-2 | ± 6 kV Kontakt-entla-dung ± 8 kV Luftentla-dung | Nicht anwend-bar ± 8 kV Luftent-ladung | Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen versehen sein. Wenn der Fußboden mit synthetischem Material versehen ist, muss die relative Luftfeuchte mindestens 30 % betragen. |
| Schnelle transiente elektrische Störgrößen /Bursts nach IEC 61000-4-4 | ± 2 kV für Netz-leitungen ± 1 kV für Ein-gangs-und Aus-gangs-leitungen | Nicht anwend-bar | Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts-oder Krankenhaus-umgebung entsprechen. |
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Störfestigkeitsprüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| Stoßspannungen (Surges) nach IEC 61000-4-5 | ± 1 kV Gegen-taktspan-nung ± 2 kV Gleich-taktspan-nung | Nicht an-wend-bar | Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts-oder Krankenhaus-hausumgebung entsprechen. |
| Span-nungsein-brüche, Kurzzeit-unterbre-chungen und Schwan-kungen der Versor-gungsspan-nung nach IEC 61000-4-11 | < 5 % UT (> 95 % Einbruch der UT für 1⁄2 Pe-riode 40 % U60 % Ein-bruch der UT) für 5 Perioden 70 % UT (30 % Einbruch der UT für 25 Perioden < 5 % UT (> 95 % Einbruch der UT für 5 s | Nicht an-wend-bar | Die Qualität der Versorgungsspannung sollte der einer typischen Geschäfts-oder Krankenhaus-umgebung entsprechen. Wenn der An-wender des Modells DSO 364 fortgesetz-te Funktion auch beim Auftreten von Unterbrechungen der Energieversor-gung fordert, wird empfohlen, das Modell DSO 364 aus ei-ner unterbrechungs-freien Stromversor-gung oder einer Batterie zu speisen. |
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Störfestigkeits-prüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| Magnetfeld bei der Versorgungs-frequenz (50/60 Hz) nach IEC 61000-4-8 | 3 A/m | 3 A/m | Magnetfelder bei der Netzfrequenz sollten den typischen Werten, wie sie in der Geschäfts- und Krankenhausumgebung vorzufinden sind, entsprechen. |
| ANMERKUNG: Uist die Netzwechselspannung vor der Anwendung der Prüfpegel. | |||
| Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit | |||
| Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Anwender des Modells sollte sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung benutzt wird. | |||
| Störfestigkeits-prüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| Tragbare und mobile Funkgeräte sollten in keinem geringeren Abstand zum [Gerät oder System] einschließlich der Leitungen verwendet | |||
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit | |||
| Störfestigkeits-prüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
| werden, als dem empfohlenen Schutz-abstand, der nach der für die Sende-frequenz zutreffen-den Gleichung be-rechnet wird.Empfohlener Schutzabstand: | |||
| Geleitete HF-Stör-größen nach IEC 61000-4-6 | 3 Vrms 150 kHz bis 80 Mhz | 3 Vrms | d = 1,2 √P |
| Gestrahlte HF-Stör-größen nach IEC 61000-4-3 | 3 V/m 80 MHz bis 2,5 Ghz | 3 V/m | d = 1,2√P80 MHz bis 800 MHz |
| mit P als der Nenn-leistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Sen-derherstellers und d als dem empfohle-nen Schutzabstand | |||
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit | |||
| Störfestigkeits-prüfungen | IEC 60601-Prüf-pegel | Über-einstimmungs-pegel | Elektromagnetische Umgebung – Leitlinien |
in Metern (m). Die Feldstärke stationä- rer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Unter- suchung vor Orta geringer als der Übereinstimmungs-Pegelb.In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tragen, sind Störun- gen möglich.![]() | |||
| ANMERKUNG 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Wert.ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beein-flusst. | |||
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
a. Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mobilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- und Fernsehsendern, können theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische Umgebung in Folge von stationären HF-Sendern zu ermitteln, ist eine Untersuchung des Standortes zu empfehlen. Wenn die ermittelte Feldstärke am Standort des Modells DSO 364 den oben angegebenen Übereinstimmungspegel überschreitet, muss das Modell DSO 364 hinsichtlich seines normalen Betriebs an jedem Anwendungsort beobachtet werden. Wenn ungewöhnliche Leistungsmerkmale beobachtet werden, kann es notwendig sein, zusätzliche Maßnahmen zu ergreifen, wie z. B. die Neuorientierung oder Umsetzung des Modells DSO 364.
b. Nicht anwendbar über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 Mhz.
Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und dem [GERÄT oder SYSTEM]
Das Modell DSO 364 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender des Modells DSO 364 kann dadurch helfen elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem Modell DSO 364 – abhängig von der Ausgangsleistung des Kommunikationsgerätes wie unten angegeben – einhält.
20.0 Hinweise zur Elektromagnetischen Störfestigkeit
| Nennleistung des Senders W | Schutzabstand abhängig von der Sendefrequenz m | ||
| 150 kHz bis 80 Mhz d=1,2√P | 80 Mhz bis 800 Mhz d=1,2√P | 800 Mhz bis 2,5 Ghz d=2,3√P | |
| 0,01 | 0,12 | 0,12 | 0,23 |
| 0,1 | 0,38 | 0,38 | 0,73 |
| 1 | 1,2 | 1,2 | 2,3 |
| 10 | 3,8 | 3,8 | 7,3 |
| 100 | 12 | 12 | 23 |
| Für Sender, deren Nennleistung nicht in obiger Tabelle angegeben ist, kann der Abstand unter Verwendung der Gleichung bestimmt werden, die zur jeweiligen Spalte gehört, wobei P die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angabe des Senderherstellers ist. | |||
| ANMERKUNG 1 Zur Berechnung des empfohlenen Schutzabstandes von Sendern im Frequenzbereich von 80 MHz bis 2,5 GHz wurde ein zusätzlicher Faktor von 10/3 verwendet, um die Wahrscheinlichkeit zu verringern, dass ein unbeabsichtigt in den Patientenbereich eingebrachtes mobiles/tragbares Kommunikationsgerät zu einer Störung führt.ANMERKUNG 2 Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorptionen und Reflexionen von Gebäuden, Gegenständen und Menschen beeinflusst. | |||
21.0 Technische Daten
Modell/Typ:
DSO 364
Abmessungen: (LxBxT)
ca. 136,5 × 44,5 × 40,5 ~mm
Gewicht:
ca. 53,5 g (ohne Batterien und Tischstandfuß)
Material:
Kunststoffe, Metalle
Stromversorgung:
3,0 V DC, 2 x AAA Batterien (V = Volt, DC = Gleichstrom)
Messmethode:
Kontaktlose Infrarot-Messung ca. 2 Sekunden ca. 1 cm (Objektmessung)
Messdauer:
Messabstand:
Displayanzeige:
LCD-Display mit grüner Hintergrundbeleuchtung, Anzeige in °C (Grad Celsius) oder °F (Grad Fahrenheit) Auflösung: 0,1 °C / °F
Speicherfunktion:
Speicherung der letzten 9 Körpertemperaturmessungen Das Gerät schaltet sich nach ca. 1 Min. automatisch aus (wenn der Energiesparmodus aktiviert ist (siehe S. 22)
(Memory)
Energiesparfunktion:
Laserklasse:
Die LED-Leuchte entspricht der Schutzklasse I (integrierte Taschenlampe)
21.0 Technische Daten
Körpertemperatur:
Messbereich:
32,0 °C - 42,9 °C
(89,6 °F - 109,3 °F)
Messgenauigkeit:
von 35,5 °C bis 42,0 °C:
(95,9 °F - 107,6 °F)
+/-0,2 °C (+/-0,4 °F)
andere Bereiche:
+/-0,3 °C (+/-0,5 °F)
Objekttemperatur:
Messbereich:
20,0 °C - 60,0 °C
Betriebsbedingungen:
Atmosphärendruck:
700hPa - 1060hPa
(Hektopascal)
Stirnmessung:
15,0 °C - 40,0 °C
bei 20% - 85% relativer
Luftfeuchtigkeit
Ohr-/Objektmessung:
10,0 °C - 40,0 °C
bei 20% - 85% relativer
Luftfeuchtigkeit
Lag.-/Transportdaten:

Lager-/Transporttemp.:
-20 °C bis 55 °C bei
20% - 90% relativer
Luftfeuchtigkeit
21.0 Technische Daten

text_image
1060 hPa 700 hPa LOT
2014-06



Atmosphärendruck:
700hPa - 1060hPa
Trocken anwenden und aufbewahren
Chargenbezeichnung:
LOT V5214DSO364
Seriennummer: SN 00001 (fortlaufende Nummer)
Herstellungsdatum:
2014-06 (Jahr, Monat)
Das Gerät DSO 364 ist zertifiziert gemäß der EU-Richtlinie 93/42 EWG für Medizinprodukte.
Hersteller: Handelshaus
Dittmann GmbH, Kissinger Straße 68, D-97727
Fuchsstadt/Germany.
Schutz gegen elektrischen Schlag gemäß Typ BF
(Body Float). Ein Anwendungsgerät des Typs BF mit höherem Schutz gegen einen elektrischen Schlag am Körper, jedoch nicht direkt am Herzen.
Gerätetypenschild:
DSO 364, Thermometer
Batterie: 2 x 1,5 V AAA Batterien
LOT V5214DSO364 XII/22/2014
Handelshaus Dittmann GmbH
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt/Germany














22.0 Gewährleistung
Das von Ihnen erworbene Stirn- und Ohrthermometer DSO 364 wurde mit großer Sorgfalt entwickelt und hergestellt.
Die gesetzliche Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Bitte bewahren Sie den Kassenbeleg als Nachweis für den Kauf des Stirn- und Ohrthermometers DSO 364 einferum etwaigen Gewährleistungsanspruch geltend zu machen.
Von der Gewährleistung ausgenommen sind:
- Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
- Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren
- Verschleißteile
- Schäden durch unbefugte Eingriffe und Eigenverschulden des Kunden
Nach Ablauf der Gewährleistungsfrist haben Sie die Möglichkeit, ein defektes GeräReparatur an die u. a. Adresse zu senden. Reparaturen nach Ablauf der Gewährleistungsfrist sind kosten-pflichtig.
22.0 Gewährleistung
Bei technischen Problemen, Fragen und Gewährleistungsansprüchen zu diesem Köräten Sie sich wie folgt an uns wenden:
HINWEISE:
Bitte wenden Sie sich bei einer Reklamation des Gerätes zuerst an das Service-Center!
Bei Bedarf wird eine Serväte-Center
Rückholung veranlasst.
UNFREI verschickte Pakete werden vom Service-Center nicht angenommen!
Handelshaus Dittmann GmbH
Abteilung Service-Center
Kissinger Straße 68
D-97727 Fuchsstadt / Germany
e-mail: hotline@servicecenter.tv
Telefon-Hotline: + 49 (0) 180-6000228 (0,20 €
pro Anruf aus dem deutschen Festnetz;
maximal 0,60 € pro Anruf aus den deutschen Mobilfunknetzen)
www.dittmann-gmbh.com
Mit freundlichen Grüßen

text_image
Dittmann. HEALTH
Hersteller: Handelshaus Dittmann GmbH Kissinger Straße 68 D-97727 Fuchsstadt/Germany www.dittmann-gmbh.com
Copyright © Handelshaus Dittmann GmbH, 2014



