Bike Stacker BSTK2 - Fahrradträger THULE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Bike Stacker BSTK2 THULE als PDF.
| Produkttyp | Fahrradständer (Bike Stacker) |
| Marke | Thule |
| Modell | Bike Stacker BSTK2 |
| Kapazität | 2 Fahrräder |
| Maximale Gesamtlast | 32 kg (70 lb) |
| Höhenverstellbare Trägerarme | Ja, stufenlos |
| Anzahl Trägerarme | 4 (2 pro Seite) |
| Radschalen (Berceaux) | 4, im Lieferumfang enthalten |
| Radschalen verschiebbar | Ja, horizontal |
| Bodenausgleichsfüße | 4 Stück, höhenverstellbar |
| Befestigung | Freistehend, Bodenmontage |
| Sicherheitshinweise | Ja, in der Bedienungsanleitung |
| Garantie | Beschränkte Garantie durch Thule |
| Pflegehinweise | Regelmäßige Überprüfung der Schrauben, Schmierung der Schlösser mit Graphit |
| Einsatzzweck | Nur für die Aufbewahrung von Fahrrädern, nicht für den Fahrzeugtransport |
| Nicht geeignet für | Anhänger, Geländefahrten |
| Empfohlenes Zubehör | Nur Thule Originalzubehör |
| Lieferumfang | Basis, Trägerarme, Radschalen, Schrauben, Ausgleichsfüße, Bedienungsanleitung |
Häufig gestellte Fragen - Bike Stacker BSTK2 THULE
Benutzerfragen zu Bike Stacker BSTK2 THULE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fahrradträger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Bike Stacker BSTK2 - THULE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Bike Stacker BSTK2 von der Marke THULE.
BEDIENUNGSANLEITUNG Bike Stacker BSTK2 THULE
Alignez une base (M), une barre de support transversale (L) et une tige de la structure inférieure (K) tel que illustré.
Veuillez prendre note qu'il y a une tige de la structure inférieure droite et une tige gauche (K). Les tiges de la structure inférieure doivent être positionnées de façon à ce que le seul trou de vis soit à 13 po au-dessus du sol et qu'il soit orienté vers l'avant et que la surface plane au haut des raccordements supérieurs soit orientée vers l'extérieur des côtés.
La base courbée (M) doit être positionnée de façon à ce que la courbe soit vers l'extérieur, tel qu'illustré. La longue section droite doit être orientée vers l'avant afin qu'elle supporte le poids des vélos.
Vissez les deux vis à tête hexagonale les plus longues (G) en les faisant passer dans les rondelles (H), dans la base, dans la tige inférieure de la structure et ensuite dans la barre de support transversale. Serrez fermement.
Refaites la même chose pour l'autre côté. Vissez l'autre côté dans la même barre de support transversale de la structure (L).
Fixez les deux pattes de support de la base (N) tel qu'illustré. Vissez les vis à tête hexagonales courtes (F) en les faisant passer dans les rondelles (H) et ensuite dans la tige inférieure de la structure (K) et dans la base (M). Serrez fermement.
Faites glisser la partie supérieure de la structure (J) sur le dessus des tiges de la structure inférieure tel qu'illustré. Le logo Thule devrait être à l'avant.
Fixez les quatre bras de support pour vélo (A) sur les barres latérales verticales à l'avant de la structure du support de rangement. Vous devez placer deux bras sur chaque barre latérale verticale. Les bras sont mobiles et peuvent être positionnés à n'importe quelle hauteur sur les barres latérales verticales afin de correspondre à la hauteur des vélos qui seront installés.
Comme chaque bras de support pour vélo sera délicatement poussé vers la structure, les barres latérales verticales seront insérées entre les pattes en forme de C à l'extrémité du bras de support pour vélo.
Une fois que le bras de support pour vélo est bien appuyé sur la barre latérale verticale, le bras de support pour vélo doit être tourné sur 90 degrés dans le sens des aiguilles d'une montre de façon à ce que les deux pattes en forme de C s'enclenchent autour de la barre latérale verticale.
Insérez le bouton (D) à l'arrière supérieur de la patte en forme de C et serrez fermement.
Vissez les quatre patins de mise à niveau (I) sous la base.
Faites glisser les quatre berceaux de support pour vélo (E) sur les bras de support pour vélo. Le côté dentelé doit être installé face vers le haut dans le berceau pour soutenir le vélo. Les berceaux peuvent glisser à l'horizontale le long des bras de support pour vélo afin de décaler les vélos selon leur largeur.
Le support de rangement est conçu pour supporter deux vélos pour un poids total pouvant aller jusqu'à 70 lb (32 kg). Mesurez la hauteur des vélos pour déterminer le réglage approximatif de la hauteur des bras. Vous pouvez ajuster la hauteur des bras en desserrant les boutons et en soulevant ou en abaissant les bras avant de resserrer les boutons. VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE VOUS DEVEZ TOUJOURS INSTALLER LE VÉLO LE PLUS LOURD SUR LES BRAS INFÉRIEURS.
Une fois que vous avez installé les vélos sur les bras, vous pouvez faire glisser les berceaux de support pour vélo vers l'intérieur ou l'extérieur de façon à ce que les pneus du vélo supérieur ne gênent pas le vélo inférieur. VEUILLEZ PRENDRE NOTE QUE VOUS DEVEZ TOUJOURS FAIRE GLISSER LES BERCEAUX SUPÉRIEURS VERS L'INTÉRIEUR DE LA STRUCTURE AUSSI LOIN QUE POSSIBLE AFIN D'ÉQUILIBRER LES CHARGES.
Lorsque vous utilisez les supports et accessoires Thule pour voiture, vous devez observer les précautions suivantes. Les conseils ci-dessous visent à faciliter l'emploi de votre galerie et à l'utiliser en toute sécurité.
- Pour respecter les règles de sécurité et obtenir un ajustement de qualité, utilisez uniquement le produit ou l'accessoire recommandé dans le guide actuel de correspondance de Thule. Ne présumez pas qu'un produit sera adapté ; consultez toujours ce guide de correspondance lorsque vous achetez un nouveau véhicule.
- Sauff indication contraire, ne dépassez pas la capacité maximale de 75 kg (165 lb) permise pour les porte-charges de Thule. Ne transportez pas plus de 75 kg (165 lb) sur les galeries Thule. Ces dernières ne renforcent pas votre toit ni les points de fixation. Les charges dépassant cette limite ne peuvent pas être garanties. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés pour le transporter.
- Assurez-vous toujours que les portes de la voiture sont ouvertes lors de l'installation d'une galerie. Avant de prendre la route, assurez-vous que les molettes, les boulons et les vis sont bien serrés, les sangles bien attachées et les dispositifs de verrouillage fermés à clés. Examinez régulièrement ces déments afin de déceler tout signe d'usure, de corrosion ou de fatigue. Vérifiez votre chargement à tous les arrêts pendant votre voyage pour vous assurer qu'il est bien attaché.
- Vérifiez les lois locales ou provinciales sur le dépassement d'objets sur les côtés d'un véhicule. Soyez conscient de la largeur et de la hauteur de votre chargement pour passer sous les branches basses, les ponts et les plafonds de stationnement couverts. Tout chargement modifie la tenue de route du véhicule. Ne conduisez jamais avec une serrure, une barre ou un écrou ouverts ou non bloqués. Tous les chargements longs, de type surfs, planches à voile, kayaks, canoës, bois, etc., doivent être attachés à l'avant et à l'arrière aux pare-chocs ou aux crochets de remorquage du véhicule.
- Retirez votre galerie et vos accessoires Thule lorsque vous ne les utilisez pas et avant de passer au lave-auto.
- Faites fonctionner régulièrement toutes les serrures afin qu'elles ne se grippent pas. Employez du graphite ou un lubrifiant sec pour conserver leur souplesse. Les antivols Thule sont conçus pour dissuader les voleurs et éviter les actes de vandalisme. Retirez tout matériel de valeur de votre véhicule s'il doit rester sans surveillance pendant une période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Pour protéger votre véhicule et votre galerie, respectez les vitesses limites et le code de la route. Adaptez votre vitesse aux conditions de la route et à la charge transportée.
- N'utilisez pas de galerie et d'accessoires Thule à d'autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité de charge maximale. Le non-respect de ces consignes et des instructions spécifiques au produit annulera la garantie.
- Consultez votre revendeur pour toute question sur le fonctionnement et les limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les instructions et les informations de la garantie.
- Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué.
- Ne pas utiliser pour la conduite hors route.
- Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d'échappement chaud.
THULE garantit tous les systèmes de support de la marque THULE pour voitures et ses accessoires fabriqués par THULE tant que le premier acheteur au détail détient le produit. Cette garantie prend fin si un acheteur transfert le produit à une personne.
Selon les limites et les exclusions décrites dans cette garantie, THULE remédiera aux défauts de matériaux ou de main-d'œuvre en réparant ou en remplaçant, à sa discrétion, un produit défectueux sans frais de pièces ou de main d'œuvre. De plus, THULE peut décider, à sa discrétion, de ne pas réparer ou remplacer un produit défectueux mais d'émettre un remboursement de l'acheteur égal au prix payé pour le produit, ou un crédit à utiliser pour l'achat d'un système de support de charge THULE neuf.
Aucune garantie n'est émise pour les défauts causés par une usure normale, pour la rouille esthétique, pour les rayures, pour l'utilisation inégale du véhicule, pour toute modification de celui-ci, pour tout type de réparation, pour un système de support de charge autre que ceux autorisés par THULE.
Aucune garantie n'est émise pour les défauts résultant de conditions hors du contrôle de THULE, notamment une mauvaise utilisation, une surcharge ou un assemblage ou montage non conformes aux instructions écrites ou directives de THULE incluses avec le produit ou mises à disposition de l'acheteur.
Aucune garantie n'est émise pour les produits THULE achetés hors des États-Unis, du Canada ou du Mexique.
Si un produit est défectueux, l'acheteur doit contacter le revendeur THULE auquel il a acheté le produit ou un centre de service Thule autorisé. Si le revendeur ou le centre de services Thule autorisé n'est pas en mesure de corriger le défaut, l'acheteur doit contacter THULE par écrit ou au téléphone à :
THULE 42 Silvermine Road Seymour, Connecticut 06483 Attn: Customer Service 203 881-9600
Dans l'éventualité où un produit doit être renvoyé à THULE, un technicien THULE à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqué ci-dessus fournira à l'acheteur l'adresse d'envoi appropriée et des instructions supplémentaires. Veuillez noter que l'acheteur sera responsable des frais d'envoi du produit à THULE et qu'une preuve d'achat sous la forme de l'original d'une facture ou d'un reçu d'achat et une description détaillée du défaut doivent être inclus dans l'envoi.
DÉNI DE RESPONSABILITÉ
LA REPARATION OU LE REMPLACEMENT D'UN PRODUIT DEFECTUEUX OU L'EMISSION D'UN REMBOURSEMENT OU D'UN CREDIT (SELON LE CHOIX DE THULE) CONSTITUE LE RECOURS EXCLUSIF DE L'ACHETEUR SOUS CETTE GARANTIE. LES DEGATS AU VEHICULE DE L'ACHETEUR, AU CHARGEMENT OUET A TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN SONT EXCLUS.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE PARTICULIER.
LA SEULE RESPONSABILITÉ DE THULE ENVERS TOUT ACHETEUR EST LIMITÉE AU RECOURS DÉFINI CI-DESSUS. EN AUCUN CAS THULE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DES PERTES DE REVENUS, DE PERTES DE VENTES, DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, ACCESSOIRES, PARTICULIERS, SPÉCIAUX, INTÉRÊTS MAJORÉS OU PUNITIFS OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE DE TOUT TYPE OU NATURE.
CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES LIMITATIONS DÉCRITES CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D'UN ÉTAT OU PROVINCE À L'AUTRE.