VHD 8144DB-84S - Waschmaschine HOOVER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VHD 8144DB-84S HOOVER als PDF.
| Produkttyp | Waschmaschine |
| Marke | Hoover |
| Modell | VHD 8144DB-84S |
| Fassungsvermögen (Baumwolle) | bis 8 kg |
| Maximale Schleuderdrehzahl | 1400 U/min |
| Energieeffizienzklasse | A (angenommen) |
| Programme | Baumwolle, Synthetik, Feinwäsche, Wolle, Schnellprogramm (14', 30', 44'), Spülen, Schleudern, Abpumpen, Seide, Handwäsche |
| Besondere Funktionen | Kg MODE, Aquaplus, Flecken, Leichtbügeln, Startzeitvorwahl (bis 24h), Waschdauerwahl |
| Waschmittelfächer | Vorwäsche (1), Hauptwäsche (2), Weichspüler (☐) |
| Wasserstop-System | Ja, im Zulaufschlauch |
| Sicherheitseinrichtungen | Kindersicherung (Türverriegelung), Unwuchtschutz, Überhitzungsschutz |
| Reinigung und Wartung | Waschmittelbehälter reinigen, Flusensieb (Klammerfalle) reinigen |
| Abmessungen (H x B x T) | ca. 85 x 60 x 60 cm (Standard) |
| Gewicht | ca. 70 kg |
| Anschlusswert | 230 V, 50 Hz, ca. 2200 W |
| Wasseranschluss | Kaltwasser, 3/4"-Gewinde |
| Garantie | 2 Jahre (Herstellergarantie) |
Häufig gestellte Fragen - VHD 8144DB-84S HOOVER
Benutzerfragen zu VHD 8144DB-84S HOOVER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VHD 8144DB-84S - HOOVER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VHD 8144DB-84S von der Marke HOOVER.
BEDIENUNGSANLEITUNG VHD 8144DB-84S HOOVER
Bedienungsanleitung User instructions
VHD DB
Kg MODE
HOOVER

Mit dem Kauf dieses Hoover Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse.
Hoover freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu können. Sie ist das Ergebnis jahrelanger Forschung und einer Markterfahrung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit diesem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungsstandard gewählt.
Hoover bletet Ihnen darüber hinaus eine breite Palette weiterer elektrischer Haushaltsgeräte: Waschmaschinen, Geschirrspüler, Wäschetrockner, Elektroherde, Mikrowellenherde, Backöfen und Kochfelder, Kühl - und Gefrierschränke.
Fragen Sie Ihren Fachhändler nach dem kompletten Hoover Katalog.
Lesen Sie bitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in diesem Helt finden. Sie finden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.
Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.
Geben Sie bitte in allen Mittellungen an Hoover oder an Ihre zuständige Kundendienststelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden), also praktisch alle Angaben des Typenschildes-, an.
EN
OUR COMPLIMENTS
Allgemeine Hinweise zur Lieferung
Garantie
Sicherheitsvorschriften
Technische Daten
Inbetriebnahme, Installation
Bedienungsanleitung
Programmtabelle
Programm/Temperaturwahl
Waschmittelbehälter
Das Produkt
Waschen
Reinigung und allgemeine Wartung
Fehlersuche
EN
INDEX
Introduction
| DE | EN | DE | EN |
| KAPITEL 1 | CHAPTER 1GENERAL POINTS ON DELIVERY | KAPITEL 2 | CHAPTER 2 |
| ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG | On delivery, check that the following are included with the machine: | GARANTIE | GUARANTEE |
| Kontrollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das folgende Zubehör mitgeliefert wurde: | Die Vorlage der Original-Kaufrechnung ist Voraussetzung für die Inanspruchnahme einer Garantieleistung durch den Werkskundendienst. Die detaillierten Garantiebedingungen entnehmen Sie bitte den belgefügten Unterlagen "European Guarantee". Bewahren Sie die Kaufrechnung gut auf Und zeigen Sie diese im Servicefall dem Kundendienstechniker, um Ihren Garantieanspruch nachzuwelsen. | The appliance is supplied with a guarantee certificate which allows free use of the Technical Assistance Service. | |
| A) BEDIENUNGSANLEITUNG | A) INSTRUCTION MANUAL | ||
| B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST-STELLEN | B) CUSTOMER SERVICE ADDRESSES | ||
| C) GARANTIESCHEIN | C) GUARANTEE CERTIFICATES | SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENSTIm Servicetall wenden Sie sich bitte an unseren autonsierften Wekskundendienst. Bitte schauen Sie in den mitgelieferten Garantieunterlagen nach. | |
| D) STÖPSEL | D) CAPSE) BEND FOR OUTLET TUBE | ||
| E) ROHRBOGEN FÜR ABLAUFSCHLAUCH | F) LIQUID DETERGENT OR LIQUID BLEACH COMPARTMENT (CONTAINER) | WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERÄTES FINDEN?Um eine schnelle und effektive Hilfe zu leisten, braucht der Kundendienst das Gerätemodeli und die Matnkeinummer laut Typenschild Das ist eine 16-stellige Zahl, die mit 3 anfängt und sich im Bullaugenbereich befindet. Teilen Sie diese Nummer stets dem Kundendienst mit, wenn Sie ihn benötigen. | |
| F) EINSATZ FÜR FLUSSIGWASCHMITTEL BZW.BLEICHMITTEL | |||
| BITTE GUT AUFBEWAHREN | KEEP THEM IN A SAFE PLACE | ||
| Gerät bei Lieferung auf eventuelle Transportschäden untersuchen und gegebenonfalls beim Händler reklamieren. | Check that the machine has not incurred damage during transport.If this is the case, contact your nearest Hoover Centre. |
DE
KAPITEL 3
SIC HERHEITS- VORSCHRIFTEN
ZUR BEACHTUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTES
- Netzstecker ziehen.
• Wasserzufuhr sperren.
- Alle Hoover Geräte sind geerdet. Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.
CE Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw.2004/108/CE, und deren nachträglichen Veränderungen.
- Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Veränderungskabel in Feuchträumen.
ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90° C AUFHEIZEN.
• Vordem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel steht.
EN
CHAPTER 3
SAFETY MEASURES
IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK
- Remove the plug
- Gerät nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.
Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Ziehen Sie den Stecker immer am Steckerselbst aus der Steckdose.
- Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aus.
• Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
- Während des Transportes mit einer Sackkame das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.
Wichlig!
Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie darauf, daß die Lufteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstopft werden.
- Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zweit anheben.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfunktionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sich bitte ausschließlich an die Kundendienststelle der Firma Hoover und bestehen Sie auf die Verwendung von Origin inätersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Voschriften kann zur Beeinträchtigung der Geräte-sicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat.entsorgen Sie es bitte ordnungsgemäß über Ihren Fachhändler oder die kommunalen
Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß dieses mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Glas-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.
EN
text_image
DE KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME INSTALLATION Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen. Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie darauf,den Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen. Schrauben Sie die 4 Schrauben (A) auf der Rückseite ab und entfernen Sie die 4 Distanztücke (B). Schließen Sie die 4 Öffnungen mit den im Beipack mitgelieferten Stöpsein. ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HÄNDEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS- MATERIAL ORDNUNGSGEMÄB. CHAPTER 5 SETTING UP INSTALLATION Move the machine near its permanent position without the packaging base. Carefully cut the securing strap that holds the main cord and the drain hose. Remove the 4 fixing screws marked (A) and remove the 4 spacers marked (B) Cover the 4 holes using the caps provided in the instruction booklet pack. WARNING: DO NOT LEAVE THE PACKAGING IN THE REACH OF CHILDREN AS IT IS A POTENTIAL SOURCE OF DANGER.
Befestigen Sie die gewelte Badenplatte wie in der Abbildung dargestellt.
Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.
Beim Anschließen des Zulaulschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden. Handfestes Ziehen reicht völlig aus.
Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wiederverwendet werden.
Der Wasserzulaufschlauch ist mit einem Wasserstop-System ausgestattet. Sollte der Innenschlauch durch natürliche Alterung schadhaft werden, so blockiert das System die Wasserzufuhr zum Gerät. Die Störung wird durch das Erscheinen einer roten Markierung im Fensterchen «A» angezeigt. In diesem Fall muß der Wasserfahr geschlossen und der Schlauch ersetzt werden.
ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICHT ÖFFNEN.
Die Waschmaschine an die Wand rücken, darauf achten, daß dabei der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeongt wird.
Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen, oder an einem festen Abfluß von mindestens 50 cm Höhe anbringen, dessen Durchmesser größer ist als der des Waschmaschinenschlauchs. Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohbogen benutzen.
EN
Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfüßen waagerecht aus:
a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen.
b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).
c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sich bitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäße Aufstellung und Installation.
Sicherstellen, daß der Schalter auf "OFF" steht, und das Bullauge geschlossen ist.
Stecker einstecken.
ACHTUNG: Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte, achten Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:
BLAU - NULLLEITER (N)
BRAUN - PHASE (L)
GELB-GRÜN - ERDE (

Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.
EN
| BEDIENUNGSELEMENTE | CONTROLS | |
| Türöffnungsgriff | Door handle | A |
| Waschprogrammwahl- schalter mit OFF | Timer knob for wash programmes with OFF position | B |
| Taste Temperaturwahl | Wash Temperature button | C |
| Taste Schleuderdrehzahl | Spin Speed button | D |
| Taste "Waschdauer" | "Wash Time" button | E |
| Tastenanzeigen | Buttons indicator light | F |
| Taste "Flecken" | Intensive button | G |
| Taste Aquaplus | Aquaplus button | H |
| Taste Startzeitvorwahl | Start Delay button | I |
| Taste Leichtbügeln | Crease Guard button | L |
| Start/ Pause Taste | Start button | M |
| Leuchtanzeige Tür geschlossen | Door locked indicator light | N |
| Display Digit | Digital Display | O |
| Waschmittelbehälter | Detergent drawer | P |
| DEBESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE | ENDESCRIPTION OF CONTROL | ||
| “Kg MODE”(Funktion nur aktiv für die Programmgruppe Baumwolle und Synthetik)Es handelt sich hierbei um die neueste Erungenschaft der Elektronik in der Waschtechnik. „Kg MODE“ tastet während aller Waschphasen eine ganze Reine von Informationen über die Wäsche in der Trommel ab. In den ersten 4 Minuten des Waschzyklus’worden mit „Kg MODE“- die benötigte Wassemenge errechnet-die Dauer des Waschgangs festgelegt-die KIarspülgänge entsprechend eingerichtetAufgrund der Art und der Menge der Wäsche werden außerdem:- der Reversierhythmus der Trommel an die Gewebeart angepasst-das Vorhandensein von Schaum im Wasser erkannt, und bei Bedarf das Wasserniveau der Kiarspülgänge dementsprechend erhöht die Schleucerdrehzahl an die Wäscheladung angepasst so dass keine Unwucht entstehtAuf dieser Weise kann „Kg MODE“ alloine unter Hunderte Kombinationsmöglichkeiten den Waschvorgang auswählen, der sich am besten für die spezielle Wäscheladung eigelt.Mil. “Kg MODE” wird die Bedienung der Waschmaschine noch einfacher und die Einstellung des richtigen Waschprogramms noch schneller. Der Benutzer braucht nämlich nur die Art der Wäscho und den Vorschmutzungsgrad der Wäschestücke anzugeben und erhält eine perfekt gereinigte Wäsche mit dem höchstmöglichen Trocknungsergebnis bei gleichzeitiger Schonung der Wäschestücke. | “Kg MODE”(Function active only on Cotton and Synthetics programmes)Through every wash phase “Kg MODE” allows to monitor information on the wash load in the drum.So, as soon as the “Kg MODE” is set in motion, in the first 4 minutes of the wash, it:o adjusts the amount of water requiredo determines the length of the wash cycleo controls rinsing according to the type offabric selected to bewashed it:o adjusts the rhythm of drum rotation for the type offabric being washedo recognises the presence of lather, increasing , if necessary, the amount of water during rinsingo adjusts the spin speed according to the load, thus avoiding any imbalance.In this way “Kg MODE” is able to decide, by itself, the most suitable programme foreach individual wash from the hundreds of possible wash combinations.“Kg MODE” meets the need for easy use by permitting a simplified programmeselection. In fact, the user need only tell the machine the type offabric in the drum and the degree of soiling, to obtain a perfect wash with the highest level of drying possible with a spin which really cares for your clothes. | ||
| TÜRÖFFNUNGSGRIFFUm das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Türgriff. | DOOR HANDLEPress the finger-bar insidethe door handle to open the door | A |
DE
PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT OFF
DURCH DREHEN AM WAHLSCHALTER LEUCHET DAS DISPLAY AUF UND ZEIGT DIE VOREINSTELLUNGEN DES GEWAHLTEN PROGRAMMS. DIE HEUTIGEN WASCHMITTEL SIND BEREITS BEI NIEDRIGEN TEMPERATÜREN WIRKSAM. AUS DIESEM GRUND. EMPFIEHLT DAS GERÄT AUCH BEI DEN PROGRAMMEN FÜR KOCHWÄSCHE EINE NIEDRIGERE TEMPERATUREINSTELLUNG SIE KÖNNEN JEODOCH DIE WASCHTEMPERATUR MIT DER HIERFÜR VORGESEHENEN TASTE BEI BEDARF AUCH ERHOHEN. BITTE SCHAUEN SIE IN DER PROGRAMMTABELLE DIE HÖCHSTMÖGLICHE TEMPERATUREINSTELLUNG FÜR JEDES PROGRAMM NACH. HINWEIS: UM DAS GERÄT AUSZUSCHALTEN, PROGRAMMWAHLSCHALTE R AUF OFF STELLEN.
Drücken Sie die START-Taste, um das Programm zu starten.
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
Am Ende des Waschprogrammes schalten Sie das Gerät ab durch Drehen des Wahlschalters auf die Position OFF.
HINWEIS: DREHEN SIE IMMER NACH BEENDIGUNG DES PROGRAMMS, UND BEVOR SIE EIN NEUES PROGRAMM EINSTELLEN, DEN PROGRAMMWAHLSCHALT ER AUF DIE POSITION AUS.
EN
PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION
WHEN THE PROGRAMME SELECTOR IS TURNED THE DISPLAY LIGHTS UP TO SHOW THE SETTINGS FOR THE PROGRAMME SELECTED TODAY, MOST DETERGENTS HAVE BEEN IMPROVED TO WASH EFFICIENTLY AT LOWER TEMPERATURES, THEREFORE WE HAVE SET THE DEFAULT TEMPERATURE SETTINGS OF EACH PROGRAMME TO A LOWER LEVEL, SAVING ELECTRICITY AND REDUCING THE CARBON FOOTPRINT OF YOUR MACHINE. YOU CAN SELECT AN HIGH TEMPERATURE BY PRESSING THE TEMPERATURE BUTTON. PLEASE REFER TO THE PROGRAMME GUIDE FOR THE MAXIMUM TEMPERATURE TO WHICH EACH PROGRAMME CAN BE SET. N.B. TO SWITCH THE MACHINE OFF, TURN THE PROGRAMME SELECTOR TO THE "OFF" POSITION.
Wird ein Programm ausgewählt, wird die für dieses Programm empfohlene Temperatur durch Auflauchten der entsprechenden Anzeige angegeben. Diese Temperatur kann durch mehmmaligos Drücken der Taste nach Bedarf erhöht oder reduziert werden. Bei jedem Drücken der Taste leuchtet eine der Anzeigen der möglichen wählbaren Temperaturen auf.
TASTE "SCHLEUDERDREHZAHL"
Die Schleuderphase ist sehr wichtig für eine gute Trocknung der Wäsche. Auch hier kann ihr Gerät sich sehr flexibel an ihre Bedürfnisse anpassen. Durch Betätigen der Taste Schleuerdrehzahl können Sie die für das jeweilige Programm höchstmögliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschließen. Um den Schleudergang wieder zu aktivieren, brauchen Sie nur die Taste erneut zu drücken, bis die gewünschte Tourenzahl angezeigt wird. Um die Gewebe zu schonen, ist es nicht möglich, eine höhere Schleuerdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird. Die Schleuerdrehzahl kann zu jedem Zeitpunkt des Programme eingestellt werden. Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu betätigen.
ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAB DER SCHLEUDERGANG MIT FULLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMÄBIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZU EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.
EN
| TASTE "WASCHDAUER"Durch Betätigen dieser Taste(die nur für dieProgramm gruppe BAUMWOLLEund MISCHGEWEBE aktiviertwerden kann) können Sie jenach Verschmutzungsgrad derWäsche drei verschiedeneStufen für die Dauer,d.h. dieIntensität derWaschbewegungeneinstellen.Nachdem dasProgramm ausgewählt wurde,zeigt eine Leuchtanzeigeautomatisch diminestmögliche Stufe an.Diese kann durch Drücken derTaste erhöht werden,was sichnatürlich auf dieProgrammdauer auswirkt.WennSie diese Taste drücken,nachdem dasSchnellprogramm ausgewähltwurde,können Sie unter 3möglichen Programmen miteiner Dauer von 14,30 bzw.44Minuten wählen. | “WASH TIME” BUTTONBy selecting this button(active only on COTTON andMIXED FIBRES programmes)there is a choice of 3 levels ofwash intensity,depending onhow much the fabrics aresoilled.Once the programme hasbeen selected the indicatorlight will automatically showthe minimum level requiredfor that programme.Pressingthe button increases theduration of the wash cycle,and adjusts the wash settingsaccordingly. For example:Using this button on the RapidWash cycle will enable you toselect either a 14.30 or 44minute wash cycle. | E | |
| TASTENANZEIGENSie leuchten auf, sobald dieentsprechenden Tastengedrückt werden.Falls eine Option gewählt wird,die mit dem eingestelltenProgramm nicht kompatibel ist,blinkt die Anzeige auf der Taste zuerst, dann erlischt sie. | BUTTONS INDICATOR LIGHTThese light up when therelevant buttons are pressed.If an option is selected that isnot compatible with theselected programme thenthe light on the button firstflashes and then goes off. | F | |
| Die Optionstaten müssen VORder Beteitigung der START-Tastegedrückt werden. | The option buttons should beselected before pressing theSTART button | ||
| TASTE FLECKENDurch Auswahl dieser Option,dienur in den Koch- undBuntwäscheprogrammengewählt werden kann, wird dasregue Sensor System AktiviertHierdurch wird zum Einen diegewählte ProgrammtemperaturKonstant über alle Phason desWaschprogramms gehalten undzum Anderen wirdTrommelbowegung wie folgtbeeinfluss: In den wichtigstenProgrammphasen reversiert dieTrommel mit zweiunterschiedlichenGeschwindigkeiten,In derEinspulphase das Waschmittelsdreht sich die Trommel so,dasseine gleichmäßige Verteilung aufalle Wäschestücke gewährleistetwird. | INTENSIVE BUTTONBy pressing this button,whichcan only be activated in theCotton cycles,the sensors inthe new Sensor system cominto operation.They affectboth the selectedtemperature,keeping it at aconstant level throughout thewash cycle, and themechanical function of thedrum.The drum is made to turn attwo different speeds atrucial moments.When thedetergent enters thegarments, the drum rotates insuch a way that thedetergent is distributed in auniform manner; during the | G |
| DE | EN | ||
| Während der Wasch- und Spüphasen dagegen erhöht sich die Drehgeschwindigkeit, um die maximale Reinigungskraft zu gewährleisten.Dank dieses speziellen Systems werden die Waschergebnisse verbessert OHNE DIE PROGRAMMDAUER ZU VERLÄNGERN. | wash and rinse procedures, however,the speed increases in order to maximise the cleaning action.Thanks to this special system,the efficiency of the wash procedure is improved WITHOUT ANY INCREASE IN THE LENGTH OF THE PROGRAM. | ||
| TASTE "AQUAPLUS"Dank des neuen „Sensor Systems“ kann durch Drücken dieser Taste ein neues,spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführt werden,das nicht nur ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut ist.Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen während der Wasserzu- und - ablaufphasen wird ihre Wäsche parentief gereinigt und rückstandsfrei gespült.Um die vollständige Auflösung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser für die Waschlauge hinzugefügt,sodass perlekle Waschergebnisse erreicht werden.Auch für die Spülgänge wird die Wassermenge erhöht,so dass jegliche Waschmittelrückstände von den Fasem restlos entfremt werden.Diese Funktion wurde speziell für Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert,für die auch die Kleinston Waschmittelrückstände zu Hautreaktionen oder Allergien führen können.Wirempfehlen,diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwäsche und für Feinwäsche im Allgemeinen zu wählen,oder zum Waschen von besonders saugfähigem Gewebe,wie Frottee o.Ä., dessen Fasem die Waschlauge stärker aufnehmen.Damit die besten Waschergebnisse gewährleistet werden,ist diese Funktion in den Programmen für Feinwäsche und Wolle/Handwäsche immer aktiviert. | "AQUAPLUS" BUTTONBy pressing this button you can activate a special new wash cycle in theColourfast andMixed Fabrics programs,thanks to the new Sensor System.This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them.The load is washed in a much larger quantity of water and this,together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied,will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection.The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly,ensuring an efficient cleaning action.The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres.This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin,for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy.You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general,or when washing garments made of towelling,where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent.To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woolens/Handwash programs. | H |
DE
TASTE "STARTZEITVORWAHL"
Diese Taste ermöglicht die
Programmierung einer
Startzeitvorwahl von bis zu 24
Stunden.Um die
starverzögerung einzustellen,
genen Sie wie folgt vor:
wahlen sie das gewünschte
Programm.
Drucken Sie die Taste einmal,
damit die Funktion aktiviert ist
Das Display zeigt h00.Drucken
Sie die Taste erneut, um ein
Starlverzögerung von eine
Stunde einzustellen (das Display point aus b01)
Display zeigt zum hot).Be
Jedem weiteren Drücken der Taste wird die
taste wild the
Startverzogerung bis h24um je
eine Stunde ernöht. Durch ein weiteres Drücken wird die
weiteres Drücken wird die
verzogerungszeit annulliert.
Bestätigen Sie Ihre Einstellung
mit der Taste "START/PAUSE".
Die Leuchtanzeige im Display
fängt an zu blinken und die
Zeit beginnt abzulaufen. Ist die
Zeit abgelaufen,startet d
Programm automatisch.
Sie können die
Startzeitvonwahl wie folgt
löschen:
Halten Sie die Taste 5
Sekunden lang gedrückt bis
das Display die
Voreinstellungen des
gewählten Programms wieder
anzeigt
Nun können Sie entweder das
Programm durch Drücken der
Taste "START/PAUSE" manuel
starten oder das Programm
durch Drehen des
Programmwahlschalters auf
OFF loschen und ein neues
Programm einstellen
EN
"DELAY START" BUTTON
TASTE "LEICHTBÜGELN"
Diese Funktion (nicht
verfügbar für die
Programme KOCHWÄSCHE
reduziert die Knitterbildung
durch die individuelle Wa
durch die individuelle der Programme und der
Wäscheart
Im Besonderen für
Mischgewebe sorsat die
Kombination der langsamen
Abkühlphase verbunden mit
dem Stillstand der Wäsche
während des Abpumpens
und einem Schanschleudern
für die optimale Schonung
der Wäsche
Für die Feinwäsche sind die
Phasen wie be
Mischgewebe beschrieben.
mit Ausnahme der
Abkühlphase unter
Hinzunahme des
Wasserstopps nach dem
Wasselstopps hat letzten Spülgang
letzten Spulgang. Für die Programme
Für die Programme Woolmark (Wolle) und Seide
dient diese Taste
ausschließlich als
um die Farern zu glötten.
um die Faseln zu glatter In der Spülstenn, Phase
in der Spulstopp-Phase blinkt die Leuchtanzeige der
Blinkt die Leuchsanzeige der Taste um anzuzeigen dass
taste, um anzuseigen,
das Gerät sich in Pause befindet.
behindet.
Um die Feinwäsche bzw. das
Woll-oder Seide-Programm
zu beenden,können Sie wie
folgt vorg
- Drücken Sie die Taste
Leichtbügeln zurückum das
Programm mit Abpumpen
und Schleudert
zu beenden
Wenn Sie nur abpumpen
wollen:
- drehen Sie den
Programmwahlschalter auf
die Position OFF
- wählen Sie das Programm
Abpumpen
- schalten Sie das Gerät
durch erneutes Drücken der
Taste START/PAUSE ein
EN
"CREASE GUARD" BUTTON
Drücken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschalter gewählt wurde.
HINWEIS:
EINIGE SEKUNDEN, NACHDEM
DIE TASTE START GEDRÜCKT
WURDE. ERRECHNET DIE
FUNKTION KG MODE™ (AKTIV
NUR IN DEN
NORTH DEN PROGRAMMGRUPPEN
BAUMWOLLE UND SYNTHETIK) IN
DEN ERSTEN 4 MINUTEN DIE
MENGE DER WÄSCHE IN DER
MENGE DER WASGEL IN DER TROMMEL WÄHREND DIESER ZEIT
HOMMEL: WATHEND DIESELTEIN ROTIEREN DIE DISPLAYANZEIGEN
ROHEREN DIE DISPEATANZEIGEN UND DIE MAXIMALE BESTZEIT
UND DIE MAXIMALE RESTZEIT ZUM DPROGRAMMENDE WIRD
ZUM PROGRAMMENDE WIRD ALIE 5 SEKUNDEN AKTHALISIERT
ALLE 5 SEKUNDEN AKTUALISIERT. WÄUERND PIEDER PLANS IRT DIE
WAHREND DIESER PHASE IST DIE
ANZEIGE "KG MODE
EINGESCHALTET, UM
ANZUZEIGEN, DASS DIE
FUNKTION AKTIV IST
EINSTELLUNGEN NACH DEM
PROGRAMMSTART ÄNDERN
(PAUSE)
Nachdem das Programm
gestartet wurde, können nur die
Programmoptionen und die
Zusatzfunktionen mit den
Funktionstasten verändert werden.
Drücken Sie die laste
"START/PAUSE" ca.2 Sekunden
lang. Die Lampen der
Optionstasten und der
Restzellanzeigen Blinken, um
anzuzeigen, dass das Gerät sich in
einer Betriebspause befinde
verändern Sie hün die
gewünschten Einstellungen und
drücken Sie dann erneut die Taste
"START/PAUSE", damit das Blinken
aufh
Wenn Sie während des
Programmablaufs Wäsche
entnahmen bzw. hinzufüger
wollen, warten Sie ZWEI Minuten,
damit der
Türveriegelungsmechanismus die
Tür entriegelt.
Nachdem Sie die Wäsche
entnommen bzw. hinzugefügt
haben, schließen Sie die Tür und
drücken Sie die START-Taste. Das
Gerät fängt wieder dort an zu
arbeiten, wo es aufgehört hatte.
EINGESTELLTES PROGRAMM
LOSCHEN
Um das Programm zu löschen.
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf OFF
Wählen Sie nun ein anderes
Programm
Drehen sie dann den
Programmwahlschalter wieder auf
OFF
20
EN
START BUTTON
Die Anzeige leuchtet wenn die
Tür korrekt geschlossen ist und
das Gerät eingeschaltet ist
Nach Drücken der Taste
START/PAUSE blinkt die Taste
zuerst dann leuchtet sie
zucist,duhm leucht permanent bis zum
permanent bis zu Programmende
Wenn das Bullauge nicht korrekt
geschlossen wurde, blinkt die
Leuchtanzeige weiter.
Eine spezielle
Sicherheitsvorrichtung
verhindert.dass das Bullauge
unmittelbar nach dem
Programmende geöffnet
werden kann Warten Sie ca 2
Minuten bis die Leuchtanzeige
minuten, bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann
ausgeit und schalten sie dar das Gerät durch Drehen des
das Gerät durch Diellen des Programm walkablehorn auf
Programmikanischaltels auf die Position AUSab.
EN
DOOR LOCKED INDICATOR
The "DoorLocked" indicator
Die Anzeigen im Display geben
Ihnen ständig Auskunft über die
gerade durchgeführten
Funktionen des Gerätes.
1) WASCHTEMPERATUR
Wenn ein Programm
ausgewählt wird, erscheint
automatisch die empfohlene
Waschtemperatur durch
Aufleuchten der
entsprechenden Anzeige
Falls eine andere Temperatur
durch Drücken der hierfür
vorgesehenen Taste eingestellt
worden ist, leuchtet die
entsprechende Anzeige auf
2) SCHLEUDERDREHZAHL
Sobald das Programm gewählt
wurde.erscheinf auf dem
Display die höchstmögliche
Tourenzahl für dieses Programm.
Durch wiederholtes Drücken der
Taste wird die
Schleuderdrehzahl jeweils um
100 U/Min herabgesenkt. Die
Mindestdrehzahl beträgt 400
U'Min.es ist jedoch auch
möglich den Schleudera
ganz zu unterdrücken, wenn
man die Taste
Schleuderdrehbahl wiederholt
drückt.
"DIGITAL" DISPLAY
| DE | EN | |
| 3) ANZEIGESTARTZEITVORWAHSie blinkt,wenn eineStartzeitvorwahl eingestellt ist. | 3) DELAY START LIGHTThis flashes when delay starthas been set. | ![]() |
| 4) PROGRAMMDAUERWird ein Programmausgewählt,so wirdautomatisch die maximaleProgrammdauer bei vollerBeladung angezeigt.DieseDauer kann sich je nach denim Anschluss eingestelltenZusatzoptionen ändern.Nach dem Programmstart gibtIhnen die Anzeige ständigAuskunft über die Restzeit zumProgrammende. | 4) CYCLE DURATIONWhen a programme isselected the displayautomatically shows thecycle duration, which canvary,depending on theoptions selected.Once the programme hasstarted you will be keptinformed constantly of thetime remaining to the end ofthe wash. | ![]() |
| 5) Anzeige "Kg MODE" (aktivnur für die ProgrammgruppenBaumwolle und Synthetik)In den ersten 4 Minuten desProgramms bleibt die Anzeige„Kg MODE“eingeschaltet,während das Gerät dieRestzeit zum Programmendeaufgrund der tatsächlich inder Trommel eingefülltenWäschemenge errechnet. | 5) Kg MODE indicatorAvailable on Cotton andSynthetic cycles,during thefirst 4 minutes of the cyclethe intelligent sensor willweigh the laundry andadjust the cycle time,waterand electricity consumptionaccordingly. | ![]() |
| 6) WASCHDAUERSobald ein Programm gewähltwird,zeigt eine Anzeige dievoreingestellte,mindestmöglicheWaschdauer an.Wenn Sie eine längere Dauerdurch Drücken der hierzuvorgesehenen Taste wählen,leuchtet die entsprechendeAnzeige auf. | 6) WASH TIMEWhen a programme isselected the relevantindicator will light up to showthe minimum possible washtime.Selecting a greater timeusing the special button willcause the correspondingindicator to light up. | ![]() |
KAPITEL 7
DE
PROGRAMMTABELLE
| PROGRAMM FÜR / GEWEBEART | PROGRAMM-WAHL-SCHALTER EINSTELLEN AUF | MAX BELADUNG kg* | EMPFOHLENE TEMPERATUR °C | ■ HÖCHST- TEMPERATUR °C | WASCHMITTEL EINFÜLLEN | ||||
| 2 | ☀ | 1 | |||||||
| Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen jute (mil Vorväsche) | 1) +Pre | 6 | 8 | 9 | 60° | Bis: 90° | • | • | • |
| Baumwolle Leinen strapazierfähige Gewebe Widerstandstähige | 1) ** | 6 | 8 | 9 | 40° | Bis: 60° | • | • | |
| Synthetik Mischgewebe aus Baumwolle und Synthetik | 1) | 3 | 4 | 4,5 | 40° | Bis: 60° | • | • | |
| FeinwäscheSynthetik (Draion, Acryl, Irevitra) | 2 | 2,5 | 2,5 | 40° | Bis: 40° | • | • | ||
| Spüllen | - | - | - | - | - | △ | • | ||
| Intensivschleudern | - | - | - | - | - | ||||
| Abpumpen | - | - | - | - | - | ||||
| Handwäsche/Seide | 1 | 1,5 | 1,5 | 30° | Bis: 30° | • | • | ||
| Waschmaschinenge-eignete Wolle | 1 | 2 | 2 | 40° | Bis: 40° | • | • | ||
| Koch-/Buntwäsche | A 59' | 3 | 3 | 3 | 60° | Bis: 60° | • | • | |
| Koch-/Buntwäsche Synthetik Schnellprogramm 14' | 2) Rapid Wash 14'-30'-44' | 1 | 1,5 | 1,5 | 30° | Bis: 30° | • | • | |
| Koch-/Buntwäsche Synthetik Schnellprogramm 30' | 2 | 2,5 | 2,5 | 30° | Bis: 40° | • | • | ||
| Koch-/Buntwäsche Synthetik Schnellprogramm 44' | 3 | 3,5 | 3,5 | 30° | Bis: 40° | • | • | ||

* Die maximale Fassungsvermögen für Trockenwäsche ist je nach Modell unterschiedlich (siehe Matrikelschild).
Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3/4 kg zu reduzieren.
**Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchster Waschdauerstufe und 60°C Temperatur. Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als die automatisch angezeigte)
In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorlinden, können sie die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.
■ Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen Werts gesenkt werden.
1) Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Waschdauer die Programmdauer und die Waschintensität zu wählen.
2) Wenn Sie mit dem Programmwahlschalter das Schnellprogramm "14'-30'-44" einstellen und die Taste "WASCHDAUER" betätigen, können Sie unter 3 möglichen Schnellprogrammen wählen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 e 44 Minuten.
Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssigen Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der Waschmaschine vornehmen. Legen Sie in die Waschmittelkammer "2" den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüssigmittel und füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spölen“ (138) ein.
Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF, fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem Waschprogramm Ihrer Wahl.

Um unterschiedliche Textillen und Verschmutzungsgrade optimal behandeln zu können, bietet Ihnen diese Waschmaschine 4 Programmtypen für unterschiedliche Gewebearten, Temperaturen und Programmauer (siehe Programmabelle) an.
- UNEMPFINDLICHE STOFFE Die Programme bieten eine maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen unterbrochene Spülgänge, die die optimale Spülung der Wäsche garantieren. Der abschließende Schleudergang sichert die bestmögliche Trocknung.
2. MISCHGEWEBE UND KUNSTFASERN
Das Waschen und Spülen dieser Gewebearten ist durch die optimale Drehzahl der Trommel und durch das perlekt abgestimmte Wasserniveau besonders wirksam. Das Schonschleudem verhindert außerdem die Bildung von Falten in der Wäsche.
3. HOCHEMPFINDLICHE STOFFE
Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonders geeignet für die Wäsche feinster Textilien. Die Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und beste Ergebnisse zu sichern.
EN
CHAPTER 8
SELECTION
SPEZIALPROGRAMM "SPÜLEN" Das Programm Spülen führt drei Spülgänge aus mit letztem Schleudergang, der evtl.reduziert oder ganz ausgeschlossen werden kann (drücken Sie die entsprechende Taste). Geeignet zum Spülen jedweder Gewebeart, z.B. nach dem Waschen per Hand.
Dieses Programm kann auch als BLEICHPROGRAMM benutzt werden (s.Programmtabelle).
SPEZIALPROGRAMM "INTENSIVSCHLEUDERN"
Dieses Spezialprogramm führt einen Intensivschleudergang (die Schleuderdrehzahl kann evtl. durch Drücken der entsprechenden Taste reduziert werden).
ABPUMPEN
Das Programm pumpt das Wasser nur ab.
SPEZIALPROGRAMM SEIDE
Das Gerät verfügt auch über ein besonders sanftes Waschprogramm, einen kompletten Waschzyklus für Wäschestücke aus Seide, die nur mit der Hand gewaschen werden können. Das Programm erreicht eine Höchsttemperatur von 30°C und endet mit 3 Spülgängen ohne Endschleuderung.
EN
4. SPECIALS
SPECIAL "RINSE" PROGRAMME
Mit diesem speziellen WOOLMARK-zertlifizierten Waschprogramm kann Ihre Wollwäsche nicht nur potentief gereinigt werden, sondern wird gleichzeitig besonders Geschont Der Waschzyklus arbeitet bei einer Höchsttemperatur von 40°C, wobei sich Arbeitsphasen mit Waschpausen abwechseln. Das Programm endet mit 3 Spülgängen und einem sanften Schonschleudergang.
KURZPROGRAMM 59° BEI EEK A Dieses besondere Programm wurde entwickelt, um die besten Waschergebnisse zu erzielen, mit dem Vorteil einer spürbaren Zeiteinsparung durch die Reduzierung der Programmdauer. Der Waschzyklus arbeitet mit einer Temperatur von 60°C bei maximal 3 kg Wäsche und endet mit 2 Spülgängen und einem Schleudergang bei hoher Tourenzahl.
SCHNELLPROGRAMM
Wenn Sie mit dem Programmwahlschalter das Schnellprogramm *14'-30'-44" einstellen und die Taste „WASCHDAUER“ betäglichen, können Sie unter 3 möglichen Schnellprogrammen wählen, mit einer Dauer von jeweils 14, 30 e 44 Minuten. Für die jeweiligen Eigenschaften der Schnellprogramme schauen Sie bitte in der Programmtabelle nach. Bitte denken Sie daran, beim Schnellprogramm das Waschmittel entsprechend zu reduzieren und verwenden Sie nur 20% der vom Hersteller angegebenen Waschmittelmenge.
EN
WOOLMARK PROGRAMME
Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt:
– Das Fach mit "1" ist für die Vorwäsche.
- Das Fach "☐", ist für spezielle Zusätze wie Weichspüler, Duftstoffe, Stärke usw.
– Das Fach mit "2" ist für das Hauptwaschmittel.
Für Flüssig waschmittel benutzen Sie bitte den beiliegenden Einsatz, der wie abgebildet in die Waschmittelkammer "2" der Waschmittelschublade einzusetzen Ist.
Der Einsatz für Flüssig mittel ist ebenfalls in die Waschmittelkammer "2" einzusetzen, wenn Sie das Programm "SPÜLEN" als BLEICHPROGRAMM nutzen wollen.
ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPÜLEN, IN SOLCHEN FALLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHALTER FÜR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.
ACHTUNG:
IN DAS FÄCH " ☐" NUR FLÜSSIGE MITTEL EINFULLEN. DAS GERÄT SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WÄHREND DES LETZTEN SPULGÄNGS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.
EN
CHAPTER 9
DETERGENT DRAWER
Wenn Sie Kleinere Läufer, Tagesdecken oder ähnliche, schwere Textillen waschen, sollten Sie auf das Schleudem verzichten.
Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilten aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollten solche Textilien den Hinwels "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" tragen.
ACHTUNG:
Achten Sie beim
Sortieren der Wäsche
aut folgende Details:
k elnē Metallteile (z.B.
Schnallen,
Sicherheitsnadeln.
Anstecknadeir
Münzen) an oder in der
Wäsche.
Kissenbezüge
zuknöpfen
Reißverschlüsse und
Druckknäpfe schließen
lose Gürtel und Bänder
von Morgenröcken
zuknöpfen:
Bollen van den
Gardinen entfernen:
Hinweise auf den
Wäscheetketten
genquests
beachten
beim Sortieren
guffallende.
hartnäckige Flecken
mit Speziqtreiniger oder
geeigneter
Waschopaste
vorbehandeln.
EN
CHAPTER 10
THE PRODUCT
IMPORTANT:
EINIGE NÜTZLICHE HINWEISE
Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtige Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweitschonend und mit der höchstmöglichen Erspanis betreiben können.
STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN
Um Strom.Wasser und
Waschmittel nicht zu
verschwenden, empfehlen wir,
Ihre Waschmaschine stets mit der
maximalen Wäschefüllung zu
beladen. Das Waschen einer
vollen Wascheladung ermöglicht
eine Espannis von bis zu 50%
Strom gegenüber zwei Wieschuldungen mit k
wascheladungen mit halber Manga
Menge.
WANN IST EINE VORWÄSCHE
WIRKLICH NOTWENDIG?
In der Regel nur für star verschmutzte Wüsehol
verschmutzte waschen! Wenn Sie normaleder
Wenn sie nommaroder wenig verohmutzte Wösebo warb
verschmutzte wasche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15%
sparen Sie zwischen 3% und 15% Strom wenn Sie keine Vorwäsche
wählen
WELCHE WASCHTEMPERATUR?
Durch die Vorbehandlung der
Wäsche mit geeigneten
Fleckentfemem ist eine
Waschtemperatur von über 60°C
in den meisten Fallen nicht nätig. Sie können bis zu 50%
hotig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die
sparen, wenn sie die
waschtemperatur auf 60°C
begrenzen
EN
CHAPTER 11
CUSTOMER AWARENESS
UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN
Die Waschmaschine gleicht die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an, So ist auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr "individuelle" Form des Waschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sowohl des Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.
BEISPIEL:
Für die Wäsche extrem empfinalcher Teile empfiehlt sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZIE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschposte auftragen). Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Wäschesstücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.
- Waschmittelbehälter öffnen.
- in das Fach mit 2 (Hauptwäsche) ca 120 g Waschmittel geben.
- auf Wunsch ca. 50 ml Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
- Waschmittelbehälter schließen.
EN
WASHING
VARIABLE CAPACITY
- überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
- daß der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.
PROGRAMM WÄHLEN
Die Programmlabelle oder die Programmübersicht am Gerät hilft Ihnen, das geeignete Programm für Ihre Wäsche zu finden.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann die Voreinstellungen des gewählten Programms.
Bei Bedarf Waschtemperatur verändern.
Optionstasten (sofern gewünscht) drücken.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet
Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.
ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewählten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dort anfängt zu arbeiten, wo es aufgehörf hatte, wenn der Strom wieder da ist.
■ Am Ende des Programms erscheint im Display die Anzeige "End"
- Warten Sie, bis die Türverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
- Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschalter auf die Position OFF
- Das Bullage öffnen und die Wäsche entnehmen.
BENUTZEN SIE FÜR JEDE WASCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.
EN
REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG
Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
Das Gerät braucht nur sehr wenig Pflege:
• Reinigung des Waschmittelbehälters
• Reinigen des Flusensiebs
- Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.
REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS
Obwohl nicht unbedingt notwendig empfiehlt es sich, den Behälter gelegentlich von Waschmittel-und Weichspülerrückständen zu reinigen.
Hierzu den Behälter mit wenig Kraft herausziehen.
Die Rückstände unter fließendem Wasser abspülen.
Den Behälter wieder einschieben.
EN
CHAPTER 12
CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE
KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Klammemfalle zur Aufnahme größerer Gegenstände (Münzen.Knöpfe),die das Abpumpen des Waschwassers behindem könnten.Die Klammemfalle kann problemlos wie folgt gereinigt werden:
- Klappe herunter klappen
- Nur bei einigen Modellen: Schlauch herausziehen, Stöpsel entfernen und Restwasser in einem Behälter auffangen.
- Bevor Sie den Filter herausnehmen, empfiehlt es sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu legen, um das daraus fließende Restwasser aufzufangen.
- Drehen Sie die Klammernfälle gegen den Uhrzelgersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnehmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achten Sie bitte auf die Einkerbung, und verfahren Sie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.
UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE
Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine längere Zeit in ungeheizter Umgebung stilltehen wird müssen alle Schläuche vollständig entleert werden.
Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.
Schlauch von der Klemme nehmen und bis zur völligen Entleerung in die Schüssel halten.
EN
FILTER CLEANING
| FEHLVERHALTEN | GRUND | ABHILFE |
| 1. Programme funktionieren nicht | Stecker nicht in der Steckdose | Stecker einslecken |
| Haupischalter nicht eingesrückt | Strom einschalten | |
| Stromausfall | Kontrolleren | |
| Sicherungen defekt | Kontrolleren | |
| Bullauge nicht geschlossen | Bullauge schließen | |
| 2. Kein Wasserzulauf | Siehe Gründe zu 1 | Kontrolleren |
| Wasserhahn geschlossen | Wasserhahn öffnen | |
| Programmwahlschalter nicht richtig eingestellt | Programmwahlschalter richtig einstellen | |
| 3. Kein Wasserablauf | Abloutschnauch gekünmt | Abloutschnauch begradigen |
| Fremdkörper in der Klammemfaile | Klammemfaile rehigen | |
| 4. Wasser auf dem Boden rund um das Gerät | Dichtung vom Wasserzulaufschlauch defekt* | Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn betestigen |
| 5. Keine Schleuderfunktion | Die Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumpft | Einige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpft ist |
| Taste "Schleuderstop" eingesleift (nur bei einigen Modellten) | Taste "Schleuderstop" herausdrücken | |
| 6. Starke Vibrationen während des Schleuderns | Waschmaschine nicht richtig justiert | Über die entsprechenden einstellbaren: Füde justieren |
| Transportstange noch nicht entfernt | Transportstange entfernen | |
| Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel vertellt | Wäsche gleichmäßig vertellen | |
| 7. Folgende Ferlermeidung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9 | - | Kundendienst anrufen. |
| 8. Ferlermeidung 2 auf dem Display | Waschmaschine töllt sich nicht mit Wasser. | Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist. |
| 9. Ferlermeidung 3 auf dem Display | Wasser wird nicht abgepumpft. | Überprüfen, ob der Ablaufschlauch verstopft ist.Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist. |
| 10. Ferhiemelung 4 auf dem Display | Zu viel Wasser in Waschmaschine | Wasserhahn für Waschmaschine zutehren.Kundendienst anrufen. |
Läß sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendiensi der Firma Hoover. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantelschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
*(welches sich im Bullauge befindet)
Achtung:
1 Die Verwendung von umweitfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Mineralie) befinden, die sich
aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
- Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate
Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
2 Bitte wenden Sie sich bei Detekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.
EN
CHAPTER 13
Dieses Elektrchaushaltsgerät ist entsprechend der EU-Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Blite sorgen Sie dafür, dass das Gerät ordnungsgemäß entsorgt wird, damit mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit vermieden werden, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Algerätes entstehen könnten.
Das Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass dieses Gerät nicht in den normalen Hausmüll gehört, sondern den jeweiligen kommunalen Rücknahmesystemen für Elektro- und Elektronik-Algeräte übergeben werden muss. Die Entsorgung muss im Einklang mit den geltenden Umweltschlinien für die Abfallentsorgung erfolgen. Für nähere Informationen über Entsorgung und Recycling dieses Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre kommunalen Einrichtungen (Umweitamt) oder an die Abfallentsorgungsgesellschaft ihrer Stadt bzw. an ihren Händler.

Wir schließen die Haftung für alle evtl. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.



