ECTM 8145/1/IXL - Ofen BAUKNECHT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ECTM 8145/1/IXL BAUKNECHT als PDF.
| Produkttyp | Einbaubackofen |
| Marke | Bauknecht |
| Modell | ECTM 8145/1/IXL |
| Farbe | Edelstahl |
| Energiequelle | Elektrisch |
| Energieeffizienzklasse | A+ |
| Backofenvolumen | 77 Liter |
| Garprogramme | 8 Heizarten (Ober-/Unterhitze, Umluft, Grill, Heißluft, etc.) |
| Reinigungsart | Catalyse |
| Steuerung | Touch + Drehknöpfe |
| Display | Digital |
| Temperaturbereich | 30 °C - 275 °C |
| Sicherheit | Kindersicherung, Abschaltautomatik |
| Abmessungen (H x B x T) | 59.5 x 59.5 x 56.4 cm |
| Nischenmaß (H x B x T) | 59.0 x 56.0 x 55.0 cm |
| Gewicht | ca. 36 kg |
| Energieverbrauch (Heißluft) | 0.85 kWh |
| Energieverbrauch (Umluft) | 0.79 kWh |
| Mitgeliefertes Zubehör | 1 Backblech, 1 Rost, 1 Fettpfanne |
| Installation | Einbau unter Arbeitsplatte oder Hochschrank |
| Spannung | 230 V / 50 Hz |
| Leistung | 3.3 kW |
Häufig gestellte Fragen - ECTM 8145/1/IXL BAUKNECHT
Benutzerfragen zu ECTM 8145/1/IXL BAUKNECHT
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Ofen kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ECTM 8145/1/IXL - BAUKNECHT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ECTM 8145/1/IXL von der Marke BAUKNECHT.
BEDIENUNGSANLEITUNG ECTM 8145/1/IXL BAUKNECHT
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ 5
MONTAGE DES GERÄTS 6
VOR DEM ANSCHLIESSEN 6
NACH DEM ANSCHLIESSEN 6

VOR DEM ERSTGEBRAUCH 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 7
AUFMERKSAM LESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN 7

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 8
ALLGEMEINES 8
ACHTUNG 8
VERSENKBARE BEDIENKNÖPFE 8

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN 9
ZUBEHÖR
ALLGEMEINES 9
AUSWÄHLEN DES GARBEHÄLTERS 9
SCHWAMM 10
OFENROST 10
BACK-/TROPFEINSATZ 10
DAMPFEINSATZ 10
WASSERBEHÄLTER 10
SONDE 10
GASTRONORMBEHÄLTER-HALTERUNG 10

PLATZIERUNG DER SONDE
LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTS
12

other
| Word | Score | |---|---| | BEDIENFELD | 12 | | KINDERSICHERUNG | 13 | | MELDUNGEN | 14 | | VERZÖGERTER START | 14 | | SCHNELLAUSWAHL | 15 | | EIN / AUS / PAUSE | 16 | | ZEITSCHALTUHR | 16 | | ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN | 17 | | SPRACHE | 17 | | EINSTELLEN DER UHR | 18 | | HELLIGKEIT | 18 | | LAUTSTÄRKE | 19 | | ÖKO | 19 | | KALIBRIEREN | 20 | | WÄHREND DES GARENS | 21 | | SPEZIALFUNKTIONEN | 22 | | GEHENLASSEN VON TEIG | 23 | | DAMPFREINIGEN | 24 | | ENTKALKEN | 25 | | ENTLEEREN | 26 | | DESINF EKTION | 27 | | JOGHURT | 28 | | KONSERVIEREN | 29 | | FERTIGGAREN | 30 | | AUFWÄRMEN | 31 | | AUFTAUEN MIT DAMPF | 32 | | MANUELL | 34 | | DAMPF | 35 | | HEISSLUFT + DAMPF | 37 | | HEISSLUFT | 39 |AUTO
HILFSMODUS
FLEISCH 42
GEFLÜGEL 43
FISCH/SCHALENTIERE 44
KARTOFFELN 45
GEMÜSE 46
REIS UND GETREIDE 48
NUDELGERICHTE 49
EIER 50
PIZZA/QUICHE 51
NACHSPEISEN 52
BROT/KUCHEN 53












WARTUNG UND PFLEGE 55
ALLGEMEINES 55
SPÜLMASCHINENFESTES ZUBEHÖR 55
NICHT SPÜLMASCHINENFEST 56
HERAUSNEHMEN DER EINSATZHALTERUNGEN 56
AUSWECHSELN DER GLÜHLAMPE DES GERÄTS 56
ERST EINMAL SELBST PRÜFEN 60
DATEN ZUR PRÜFUNG DER HEIZLEISTUNG 60
TECHNISCHE DATEN 60

WICHTIGE INFORMATIONEN
VOR DER MONTAGE

DIESES GERÄT ERFÜLLT die Anforderungen aktueller Sicherheitsstandards.
LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH. Auf diese Weise können Sie sich die technischen Vorteile, die dieses Gerät bietet, vollständig zunutze machen und das Gerät auf sichere und fachgerechte Weise bedienen. Der nicht fachgerechte Gebrauch kann zu Verletzungen und Beschädigungen führen
PACKEN SIE DAS GERÄT AUS und entsorgen Sie die Verpackung auf eine umweltgerechte Weise.
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
DIE VERPACKUNG besteht aus 100 % recyclingfähigem Material und ist daher mit dem Recycling-Symbol gekennzeichnet. Beachten Sie bei der Entsorgung die örtlichen Bestimmungen. Bewahren Sie Verpackungsmaterial, das eine potenzielle Gefahr darstellt (Kunststoffbeutel, Styropor usw.), nicht in der Reichweite von Kindern auf.
IN ÜBEREINSTIMMUNG mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) ist dieses Gerät mit einer Markierung versehen. Durch eine vorschriftsmäßige Entsorgung tragen Sie zum Umweltschutz bei und vermeiden potenzielle Unfallgefahren, die bei einer unsachgemäßen Entsorgung des Produkts entstehen können.

DAS SYMBOL auf dem Produkt oder der beiliegenden Produktdokumentation weist darauf hin, dass dieses Gerät nicht als normaler Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen ist es an die zuständige Sammelstelle für die Wiederverwertung elektrischer und elektronischer Geräte auszuhändigen.
DIE ENTSORGUNG muss gemäß den örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung erfolgen

text_image
nt delt an ürUm weitere Informationen über die Behandlung, Verwertung und das Recycling dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich bitte an die zuständigen Behörden Ihrer Gemeinde, an den örtlichen Recyclinghof für Hausmüll oder an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben.
MACHEN SIE DAS GERÄT VOR DEM VERSCHROTTEN durch Abschneiden des Netzkabels funktionsuntüchtig.
WICHTIGE INFORMATIONEN
MONTAGE DES GERÄTS

DAS GERÄT darf nur verwendet werden, wenn es fachgerecht eingebaut (montiert) ist. BEFOLGEN SIE ZUM Installieren des Geräts die mitgelieferte separate Montageanleitung.
DER AUFBAU (MONTAGE) dieses Geräts an Orten, die in Bewegung sind, wie z. B. auf Schiffen, in Wohnwagen, Bussen usw., darf nur von einem professionellen Monteur durchgeführt werden, wenn sichergestellt ist, dass die Bedingungen an diesem Ort einen sicheren Gebrauch des Geräts ermöglichen.

DIE SPANNUNG AUF DEM TYPENSCHILD muss der Spannungsversorgung im Haus entsprechen.
Für die Montage muss der Garraum des Geräts leer sein.
VERGEWISSEIN SIE SICH, DASS DAS GERÄT NICHT BESCHÄDIGT IST. Die Tür muss dicht mit dem Rahmen abschließen und die innen liegende Türdichtung darf nicht beschädigt sein. Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Gerät und reinigen Sie die Innenflächen mit einem weichen, feuchten Tuch.
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NICHT, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Tauchen Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht in Wasser. Halten Sie das Kabel von heißen Flächen fern. Andernfalls könnten Stromschlag, Brand oder sonstige Gefähr-
dungen die Folge sein. VERWENDEN SIE KEINE VER-
LÄNGERUNGSKABEL:


SOLLTE DAS NETZKABEL ZU KURZ SEIN, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Wartungsstechniker eine Steckdose in der Nähe des Geräts anbringen.
NACH DEM ANSCHLIESSEN
DAS GERÄT KANN NUR IN BETRIEB GENOMMEN WERDEN, wenn die Tür fest geschlossen ist.
DIE ERDUNG DIESES GERÄTS ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen von Personen oder Tieren und für Sachschäden, die infolge Missachtung der o. g. Vorschriften entstehen sollten.
WENN DAS GERÄT ZUM ERSTEN MAL AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN WIRD, werden Sie aufgefordert, die Sprache und die aktuelle Uhrzeit einzustellen. Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel „Einstellungen ändern“ dieser Bedienungsanleitung. Das Gerät kann benutzt werden, nachdem diese beiden Einstellungen vorgenommen wurden.
Der Hersteller haftet nicht für Probleme, die sich aus der Nichtbeachtung dieser Anweisungen durch den Nutzer ergeben.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
1 ÖFFNEN SIE DIE TÜR, entfernen Sie das Zubehör und vergewissern Sie sich, dass das Gerät leer ist
SPÜLEN SIE DEN WASSERBEHÄTER mit Leitungswasser (ohne Reinigungsmittel) aus und füllen Sie diesen dann bis zur Markierung "Max".
SCHIEBEN SIE DEN WASSERBEHÄTER in die Behälteraufnahme, bis diese am Kontaktpunkt einrastet und gut befestigt ist.
2 FÜHREN SIE DIE KALIBRIERFUNKTION AUS und befolgen Sie die auf dem Display angezeigten Anweisungen.
BITTE BEACHTEN
DIE WASSERPUMPE ZUM Befüllen und Entleeren des Dampferzeugers ist jetzt in Betrieb. Solange die Pumpe noch Luft ansaugt, ist ihr Betriebsgeräusch lauter und wird leiser, sobald sie Wasser ansaugt.
DAS IST NORMAL und kein Grund zur Besorgnis. LASSEN SIE DAS GERÄT NACH DER KALIBRIERUNG auf Raumtemperatur abkühlen und wischen Sie dann bei Bedarf feuchte Bereiche trocken. ENTLEEREN SIE DEN WASSERBEHÄTER und trocknen Sie diesen, bevor Sie ihn weiterverwenden.
3 CHALTEN SIE DAS GERÄT FÜR ETWA EINE STUNDE IN DEN HEISSLUFTBETRIEB bei 200 °C, um Gerüche und Rauch des Schutzfettes und der Isolierstoffe abzuführen. Die Sichtscheibe muss währenddessen geöffnet bleiben.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
AUFMERKSAM LESEN UND ZUM NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
ERHITZEN ODER VERWENDEN SIE KEINE BRENNBAREN MATERIA- LIEN im Gerät oder in seiner Nähe. Rauchentwicklung kann zu Brand oder Explosion führen.
WENN MATERIAL INNERHALB ODER AUSSERHALB DES GARRAUMS ZU BRENNEN ANFÄNGT ODER RAUCHBILDUNG ZU BEOBACHTEN IST, halten Sie die Gerätetür geschlossen und schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie die Sicherung im Schaltkasten aus.
GAREN SIE DIE SPEISEN NICHT LÄNGER ALS NÖTIG. Es besteht Brandgefahr.
LASSEN SIE DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT, insbesondere dann, wenn beim Garen Papier, Kunststoff oder andere brennbare Materialien verwendet werden. Papier kann verkohlen oder Feuer fangen. Einige Kunststoffe können schmelzen, wenn sie zusammen mit den Speisen erhitzt werden.
VERWENDEN SIE KEINE korrodierenden Chemikalien oder Dämpfe in diesem Gerät. Dieser Gerätetyp wurde speziell zum Aufwärmen oder Garen von Lebensmitteln entwickelt. Er eignet sich nicht für industrielle Zwecke oder Laborzwecke.
ÜBERPRÜFEN SIE DIE DICHTUNG AN DER SCHUBLADENFRONT UND DIE UMLIEGENDEN BEREICHE regelmäßig auf Beschädigungen. Nehmen Sie bei einer Beschädigung das Gerät erst wieder in Betrieb, nachdem es von einem qualifizierten Kundendiensttechniker repariert wurde
KINDER dürfen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen, und nur dann, wenn sie ausreichend eingewiesen wurden und sich der Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs bewusst sind.
DIESES GERÄT DARF von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten nur unter Aufsicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden.
VORSICHT
BEI DER BENUTZUNG DES GERÄTS KÖNNEN ZUGÄNGLICHE TEILE SEHR HEISS werden. Halten Sie daher kleine Kinder fern.
STELLEN SIE NIE Gefäße auf den Boden des Innenraums und schieben Sie diese auch nicht auf dem Boden, da Kratzer entstehen könnten. Stellen Sie die Gefäße immer auf den Ofenrost oder auf die Einsätze.
HÄNGEN SIE KEINE schweren Objekte an die Tür, weil dies die Öffnung des Geräts und die Scharniere beschädigen kann. Verwenden Sie den Türgriff nicht zum Aufhängen von Objekten.
DIESES GERÄT darf nicht als Raumheizung oder Luftbefeuchter verwendet werden.

WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN

ALLGEMEINES
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT BESTIMMT!
VERWENDEN SIE DEN GARRAUM nicht als Ablage.
FRUCHTSAFTSPRITZER können dauerhafte Flecke hinterlassen. Lassen Sie das Gerät abkühlen und reinigen Sie es vor der nächsten Verwendung.
ÖFFNEN SIE DIE TÜR VORSICHTIG!
DAMPF KANN SEHR SCHNELL ENTWEICHEN.
VERWENDEN SIE STETS TOPFLAPPEN ODER HANDSCHUHE, wenn Sie nach dem Kochen Behälter, Geräteteile und Schalen berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen abkühlen. Das Wasser in der Bodenaussparung ist nach dem Garen heiß.
HALTEN SIE DIE OBERFLÄCHEN DER TÜRDICHTUNGEN SAUBER. Die Tür muss sich richtig schließen lassen.
WISCHEN SIE MÖGLICHE KONDENSATIONSRÜCKSTÄNDE AB, die sich nach dem Garen im abgekühlten Gerät angesammelt haben können. Denken Sie auch an die obere Wand des Garraums; sie wird häufig übersehen. Optimale Ergebnisse werden für einige Speisen nur mit einem vollständig trockenen Gerät erreicht.
ACHTUNG
LEBENSMITTEL UND ALKOHOL. Seien Sie beim Garen oder Erhitzen von alkoholhaltigen Speisen besonders vorsichtig. Beachten Sie, dass Alkohol bei hohen Temperaturen schnell verdampft, wenn Sie Alkohol (z. B. Rum, Kognak, Wein usw.) hinzugeben. Sie sollten immer bedenken, dass sich freigesetzte Dämpfe beim Kontakt mit dem elektrischen Heizelement entzünden können. Wenn möglich sollten Sie keinen Alkohol mit diesem Gerät verwenden.
Achtten Sie darauf, dass im Wasserbehälter nur Wasser zum Einsatz kommt. Andere Flüssigkeiten sind nicht zulässig.
ZIEHEN SIE NIEMALS voll beladene Ofenroste heraus. Ge- hen Sie mit äußerster Vorsicht vor.
BABYNAHRUNG IN GLÄSERN oder Getränke im Babyfläschchen müssen nach dem Erwärmen immer umgerührt und auf die richtige Temperatur überprüft werden. Dadurch wird eine gleige Wärmeverteilung sichergestellt und der Verbrühens oder Verbrennens vermieden

VERSENKBARE BEDIENKNÖPFE
DIE KNÖPFE DIESES GERÄTS befinden sich im Lieferzustand in einer Höhe mit dem Tasten auf dem Bedienfeld. Werden die Knöpfe gedrückt, gleiten sie heraus und ermöglichen den Zugriff auf die verschiedenen Funktionen. Wenn das Gerät in Betrieb ist, mü
die Bedienknöpfe nicht mehr aus dem Bedienfeld herausragen.
Drücken Sie die Knöpfe einfach in das Bedienfeld zurück, wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden, und nehmen Sie das Gerät in Betrieb.

text_image
sich it iten Zu- io-WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
GAREN MIT TEMPERATURÜBERWACHUNG
DIE TEMPERATURSONDE ist in der Regel so einzusetzen, dass sich die Prüfspitze im dicksten Teil der Speise befindet, da dies die Stelle ist, die am langsamsten erhitzt wird.
DIE PRÜFSPITZE darf keine etwaigen Knochen berühren. Stecken Sie die Sonde auch nicht in sehr fetthaltige Teile der Speise, da sich diese Bereiche schneller erwär-
men als andere und dies zu irreführenden Endtemperaturwer- ten führt.
Die Prüfspitze sollte so hineingesteckt wer-
den, dass die Spitze die Wände und den Boden des Kochgeschirrs nicht berührt.
DIE EINGESTELLTE TEMPERATUR muss höher sein als die aktuelle Temperatur der Speise.

text_image
in der Regel so ein- Prüfspit- Speise teile ist, hitzt wird. e etwaigen Kno- n Sie die Sonde haltige Teile der Spei- he schneller erwär-Es ist nicht möglich, die Prüfsonde zur Zubereitung von süßen Speisen, Gelees und Marmelade oder für Gerichte zu verwenden, die quellen oder lange bei sehr niedriger Wärmezufuhr garen müssen. Der Grund hierfür ist, dass die einstellbare Höchsttemperatur 100°C beträgt.
TAUCHEN SIE DIE PRÜFSONDE ZUM Reinigen niemals in Wasser. Einfach nur mit einem sauberen, feuchten Tuch oder einem Küchenrollenpapier nach der Benutzung abwischen.
DAS GERÄT DARF NICHT BETRIEBEN WERDEN, wenn sich die Temperatursonde im Garraum befindet und nicht in die Buchse eingesteckt ist.
Wenn Sie versuchen, das Gerät zu betreiben, ohne die oben genannten Hinweise genau zu beachten, wird die Prüfsonde beschädigt.
VERWENDEN SIE NUR DIE MITGELIEFERTE oder vom Kunden- dienst empfohlene Lebensmittelsonde. Andere erhältliche Marken liefern keine verlässlichen Ergebnisse und können zu Schäden am Gerät führen.

ZUBEHÖR
ALLGEMEINES
EINE REIHE von Zubehörteilen sind im Handel erhältlich. Stellen Sie vor dem Kauf sicher, dass das Zubehör für den kombinierten Einsatz von Dampf und Heißluft geeignet ist.
STELLEN SIE DIE BEHÄLTER auf den Ofenrost. Er kann größere Gewichte tragen als den Back-/Tropfeinsatz oder der Dampfeinsatz.
VERGEWISSEIN SIE SICH, dass zwischen dem oberen Rand des Behälters und der oberen Wand des Garraums mindestens ein Abstand von 30 mm eingehalten wird, damit der Dampf ungehindert in den Behälter eindringen kann.
AUSWÄHLEN DES GARBEHÄLTERS
VERWENDEN SIE MÖGLICHT GELOCHTE GARBEHÄLTER, so z. B. zum Garen von Gemüse. Der Dampf kann dann von allen Seiten an die Speise gelangen und die Speise wird überall gleichmäßig gegart.
DAMPF KANN PROBLEMLOS IN DIE ZWISCHENRÄUME größerer Speisestücke eindringen, so z. B. bei großen Kartoffeln. Auf diese Weise wird ein gleichmäßiger und effizienter Garvorgang gewährleistet und eine große Menge kann in der gleichen Zeit gegart werden wie eine kleinere Menge. Wenn die Speisen so (mit ausreichend Abstand) angeordnet werden, dass der Dampf ungehindert die einzelnen Stücke erreichen kann, können größere Mengen in der gleichen Zeit gegart werden wie kleinere Mengen bei Anordnung ohne ausreichende Zwischenräume.
BEI BEHÄLTERN MIT KOMPAKTERER BAUWEISE WIE SCHMORTÖPFEN BZW. TONTÖPFEN oder bei Speisen wie Erbsen oder Spargel, wo nur sehr kleine oder keine Zwischenräume vorhanden sind, dauert der Garvorgang länger, da kein ausreichender Platz für den Dampf vorhanden ist.

ZUBEHÖR

SCHWAMM
DER MITGELIEFERTE SCHWAMM dient dazu, Kondensationsrückstände abzuwischen, die sich nach dem Garen im abgekühlten Gerät angesammelt haben können. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, um sich nicht zu verbrennen!
OFENROST
DER OFENROST ermöglicht eine ungehinderte Zirkulation der Heißluft um die Speise herum. Stellen Sie die Speisen direkt darauf oder verwenden Sie den Ofenrost als Aufstellfläche für Töpfe, Kuchenformen oder andere Garbehälter. Wenn Sie Speisen direkt auf den Ofenrost legen, stellen Sie den Back-/Tropfeinsatz darunter.
BACK-/TROPFEINSATZ
BACK-/TROPFEINSATZ unter dem Ofenrost und dem Dampfeinsatz. Er kann auch als Kochgeschirr oder Backblech verwendet werden.
MIT DEM BACK-/TROPFEINSATZ werden Saftspritzer und Speiseteilchen aufgefangen, die sonst den Innenraum des Geräts verschmutzen würden.
Stellen Sie Gefäße nicht direkt auf den Boden des Garraums.
DAMPFEINSATZ
VERWENDEN SIE DEN DAMPFEINSATZ zum Garen von Speisen wie Fisch, Gemüse und Kar- toffeln.
FÜR SPEISEN WIE REIS UND
GETREIDE wird das Gerät ohne Dampfeinsatz verwendet.




WASSERBEHÄLTER
DER WASSERBEHÄLTER befindet sich hinter der Tür und ist nach dem Öffnen der Tür zugänglich.
MIT AUSNAHME DES HEISSLUFTBE- TRIEBS muss der Wasserbehälter für alle anderen Garfunktionen immer vollständig gefüllt sein.
BEFÜLLEN SIE DEN WASSERBEHÄTER bis zur Markierung "Max" mit Leitungswasser.
VERWENDEN SIE NUR FRISCHES LEITUNGS-
WASSER und Mineralwasser ohne Kohlensäure. Weder destilliertes oder gefiltertes Wasser noch andere Flüssigkeiten dürfen in den Wasserbehälter gefüllt werden.
DER WASSERBEHÄLTER MUSS AUS HYGIENISCHEN GRÜNDEN NACH JEDEM GEBRAUCH UNBEDINGT ENTLEERT, werden. Auf diese Weise wird zudem verhindert, dass sich Kondenswasser im Gerät ansammelt.
ZIEHEN SIE DEN WASSERBEHÄLTER vorsichtig aus dem Fach heraus; gehen Sie dabei langsam vor, um ein Verschütten von Flüssigkeiten zu vermeiden. Halten Sie den Behälter waagerecht, damit kein Wasser aus dem Ventilsitz austreten kann.
SONDE
DIE SONDE DIENT ZUM Messen der Innentemperatur Ihrer Speisen in einem Bereich von 30 °C bis 100 °C. Sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist, schaltet sich das Gerät aus und im Display wird „Temperatur erreicht“ angezeigt.
TAUCHEN SIE DIE PRÜFSONDE ZUM Reinigen niemals in Wasser. Wischen Sie sie nach dem Gebrauch einfach mit einem feuchten Tuch oder mit Küchenpapier ab.
GASTRONORMBEHÄLTER- HALTERUNG
DIE HALTERUNG ist für den ausschließlichen Einsatz professioneller Gastro-normbehälter ausgelegt.

text_image
In der eisen in einem Be- Sobald die einge- t ist, schaltet sich play wird „Tempera- um Reinigen nie- sie sie nach dem em feuchten Tuch

PLATZIERUNG DER SONDE
1 SETZEN SIE DIE TEMPERATURSONDE noch auf der Küchenarbeitsp te in die Speise ein.

VERGEWISSEIN SIE SICH, dass die Sonde so weit wie möglich in der Speise steckt. Je größer die mit der Speise in Berührung stehende Sondenlänge, desto genauer der Messwert.


2 LEGEN Sie die vorbereitete Speise in das Gerät.
3 KIPPEN SIE DEN SONDENDECKEL NACH HINTEN UND schließen Sie die Temperatursonde an die Ofensteckdose an. Achten Sie darauf, dass das Kabel auch nach dem Schließen der Tür frei verläuft. Weder Steckdose noch Sondenstecker führen Strom.

HÄHNCHEN
WENN SIE DIE SONDE zum Braten von Hähnchen verwenden, setzen Sie die Prüfspitze in das fleischigste Teil des Hähnchens ein, d. h. an der Schenkelinnenseite, direkt hi keine Knochen berühren.

LAMM
BEIM GAREN VON LAMM-BRATEN/LAMMKEULEN setzen Sie die Prüfspitze in die dickste Stelle ein sodass sie den Knochen

SCHWEIN, z. B. Schwei- neschulter, Schinken, Un- terschale usw., ist die Son- de in das "Endstück" einzu-

führen, anstatt durch die Fettschicht an der Oberfläche. Die Prüfspitze sollte nicht in fetthaltige Bereiche des Schweins eingesetzt werden.
FISCH
DIE SONDE KANN ZUM
GAREN VON GANZEM
Fisch, großem Fisch wie Hecht oder Lachs

verwendet werden. Setzen Sie die Prüfspitze an der dicksten Stelle ein, nicht zu nahe an der Wirbelsäule.
LEISTUNGSMERKMALE DES GERÄTS

text_image
Heissluftbetrieb Dampfeinlass Temperaturfühler Türdichtung Wasserbehälter Ventilsitz Anheben und ziehen Rostufen Sondendeckel / Ofensteckdose DrückenBEDIENFELD

text_image
MULTIFUNKTIONSKNOPF EIN/AUS- UND PAUSE-TASTE DIGITAL-DISPLAY Brightness Time Volume Appliance and display settings OK/AUSWAHL-TASTE EINSTELLKNOPF -1+ START-TASTE ZURÜCK-TASTE
text_image
KINDERSICHERUNG 19:30 OK SELECT -1+1 DRÜCKEN SIE GLEICHZEITIG DIE TASTEN ZURÜCK UND OK UND HALTEN SIE SIE SO LANGE GEDRÜCKT, BIS SIE 2 PIEPTÖNE HÖREN (3 SEKUNDEN).
NUTZEN SIE DIESE FUNKTION, um zu verhindern, dass Kinder das Gerät unbeaufsichtigt benutzen.
WENN DIE KINDERSICHERUNG AKTIVIERT IST, sind alle Tasten gesperrt.
BITTE BEACHTEN: Diese Tasten funktionieren nur, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
EINE BESTÄTIGUNGSMELDUNG wird 3 Sekunden lang angezeigt, bevor die vorherige Anzeige wieder erscheint.
DIE KINDERSICHERUNG WIRD AUF DIESELBE WEISE DEAKTIVIERT, wie sie aktiviert wird.

BEI DER NUTZUNG EINIGER FUNKTIONEN hält das Gerät evtl. an und fordert Sie auf, eine bestimmte Handlung durchzuführen, oder gibt einen Hinweis zur Benutzung eines Zubehörteils.
WENN EINE MELDUNG ANGEZEIGT WIRD:
Öffnen Sie die Tür (wenn notwendig).
Führen Sie den Vorgang aus (wenn notwendig).
Schließen Sie die Tür und nehmen Sie das Gerät durch Drücken der Start-Taste wieder in Betrieb.

BEI VERWENDUNG EINIGER FUNKTIONEN ist die Startverzögerung verfügbar. Stellen Sie einfach die Einstellung "Garzeitende" auf die Tageszeit ein, zu der Sie die fertige Mahlzeit servieren möchten.

text_image
100°C 00:20 TEMPERATURE Steam CQUICK TIME 15:53 END TIMESTARTVERZÖGERUNG UND GAREN MIT LEBENSMITTELSONDE FÜR DIESE ART DES GARENS gelten auch die Informationen zur Startverzögerung, mit der Abweichung, dass anstatt der Garzeit die Temperatur der Lebensmittelsonde angezeigt wird.


DER GARVORGANG BEGINNT X Min. vor dem "Ende der Garzeit" (X ist dabei die Anzahl an Minuten, auf die Sie die Garzeit eingestellt haben).
WENN DIE START-TASTE GEDRÜCKT WIRD, schaltet die Garzeitende-Anzeige am Display um und zeigt die Restzeit bis zum Beginn des Garvorgangs an

text_image
100°C 00:20 TEMPERATURE Steam COOK TIME -00:47 START IN.HINWEIS:
DIE FUNKTION "VORHEIZEN" ist nicht verfügbar, wenn die Startverzögerung verwendet wird.
B E I VERDERBLICHEN LEBENSMITTELN sorgsam sein. Sie dürfen nur gekühlt aufbewahrt werden.

1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis "Shortcut" (Schnellauswahl) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um Ihre bevorzugte Schnellauswahl zu treffen. Die am häufigsten genutzte Funktion wird vorausgewählt.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE, um Ihre Auswahl zu bestätigen.
4 BENUTZEN SIE DEN EINSTELLKNOPF/DIE OK-TASTE, um die gewünschten Anpassungen vorzunehmen.
5 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.



Um die Benutzung zu vereinfachen, speichert das Gerät für Sie automatisch eine Liste Ihrer bevorzugt verwendeten Optionen.
AM ANFANG DER BENUTZUNG IHRES GERÄTS besteht die Liste aus 10 freien Positionen, die mit „Shortcut“ (Schnellauswahl) bezeichnet sind. Mit der Zeit wird das Gerät die Liste automatisch mit den von Ihnen am häufigsten genutzten Funktionen füllen.
WENN SIE ZUM SCHNELLAUSWAHL-MENÜ WECHSELN, wird die Funktion, die Sie am häufigsten genutzt haben, vorausgewählt und als Schnellauswahl Nr. 1 an erste Stelle gesetzt.
HINWEIS: Die Reihenfolge der im Schnellauswahl-Menü angezeigten Funktionen ändert sich automatisch entsprechend Ihrer Benutzungsgewohnheiten.
EIN / AUS / PAUSE
DAS GERÄT WIRD MIT DER EIN/AUS-TASTE ein-/ausgeschaltet oder in den Pause-Modus geschaltet.
BEI EINGESCHALTETEM GERÄT funktionieren alle Tasten normal und die 24-Stunden-Anzeige wird nicht auf dem Display angezeigt.

BEI AUSGESCHALTETEM GERÄT reagiert mit einer Ausnahme keine der Tasten. Ausschließlich die OK-Taste funktioniert (siehe Zeitschaltuhr). Auf dem Display wird die 24-Stunden-Anzeige dargestellt.
HINWEIS: Das Verhalten des Geräts kann von der vorstehenden Beschreibung abweichen, je nachdem, ob die ÖKO-Funktion ein- oder ausgeschaltet ist (weitere Informationen finden Sie im Kapitel zur ÖKO-Funktion).
FÜR DIE BESCHREIBUNGEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG wird vorausgesetzt, dass das Gerät eingeschaltet ist.

text_image
ZEITSCHALTUHR 00:00:00 +40 14KN 150 Turn +/- to set Timer, OK to Start OK SELECT ① ② ③1 SCHALTEN SIE DAS GERÄT AUS, indem Sie den Multifunktionsknopf auf Null stellen oder die AN-/AUS-Taste drücken
2 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE.
3 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um den Zeitmesser wie gewünscht einzustellen.
4 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE, um den Countdown der Zeitschaltuhr zu starten.
VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION, wenn Sie eine Zeitschaltuhr zur genauen Zeitmessung verschiedener Vorgänge benötigen, z. B. für die Wartezeit von Braten und beim Kochen auf einem Kochfeld.
Diese Funktion ist nur verfügbar, wenn das Gerät ausgeschaltet oder im Bereitschaftsmodus ist.

NACH ABLAUF DER EINGESTELLTEN ZEIT ertönt ein Signalton.
Durch Drücken der Stopp-Taste vor Ablauf der Zeitschaltuhr wird diese ausgeschaltet.

flowchart
graph LR
A["ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN"] --> B["1"]
B --> C["2"]
C --> D["3"]
D --> E["Settings"]
E --> F["OK select"]
F --> G["○"]
G --> H["○"]
H --> I["○"]
I --> J["-1+"]
1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis "Settings" (Einstellungen) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um eine der Einstellungen auszuwählen und anzupassen.
BEIM ERSTEN EINSCHALTEN DES GERÄTS werden Sie gebeten, die Sprache und die aktuelle Zeit einzustellen.
NACH EINEM STROMAUSFALL blinkt die Uhr und muss neu gestellt werden.
IHR GERÄT BESITZT eine Reihe von Funktionen, die Sie beliebig einstellen können.

text_image
SPRACHE Eco Mode Language Time Appliance and display settings OK select ①③ ② -1+1 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um eine der verfügbaren Sprachen auszuwählen.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um Ihre Auswahl zu bestätigen.



text_image
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN EINSTELLEN DER UHR Brightness Time Volume Appliance and display settings 1 3 1 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis "Time" (Zeit) angezeigt wird. 2 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE. (Die Ziffern blinken). 3 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die 24-Stunden-Uhr einzustellen. 4 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um die Änderung zu bestätigen. DIE UHR ist NUN EINGESTELLT UND IN BETRIEB. 00:00 Press +/- to set time, OK when done 12:30 Press +/- to set time, OK when done Time has been set HELLIGKEIT Volume Brightness Eco Mode Appliance and display settings 1 3 1 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis "Brightness" (Helligkeit) angezeigt wird. 2 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE . 3 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Helligkeit entsprechend Ihrer Bedürfnisse einzustellen. 4 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um Ihre Auswahl zu bestätigen. High Medium Low For normal living conditions Brightness has been set
text_image
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN LAUTSTÄRKE Time Volume Brightness Appliances and display settings OK select ② ④ ① ③
text_image
1 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis "Volume" (Lautstärke) angezeigt wird. 2 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE . 3 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Lautstärke auf hoch, mittel, niedrig oder stumm einzustellen. 4 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um die Änderung zu bestätigen.
text_image
e ÖKO e Brightness Eco Mode Language Appliance and display settings OK select -1+ ②④ ①③1 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, bis "Eco Mode" (Öko-Modus) angezeigt wird.
2 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE.
3 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung "ECO" (Öko) an- oder auszuschalten.
4 DRÜCKEN SIE DIE OK-TASTE ERNEUT, um die Änderung zu bestätigen.


WENN DIE ÖKO-FUNKTION EINGESCHALTET IST, wird die Anzeige nach einer gewissen Zeit automatisch dunkel gestellt, um Energie zu sparen. Sie leuchtet automatisch wieder auf, sobald eine Taste gedrückt oder die Tür geöffnet wird. BEI DER EINSTELLUNG OFF (Aus) schaltet sich die Anzeige nicht aus, und die 24-Stunden-Uhr ist immer sichtbar.

text_image
ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN KALIBRIEREN Eco Mode Calibrate Language Calibration of water boiling paint ①② OK select ③ -1+1 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. Die Tür darf auf keinen Fall geöffnet werden, bis der Vorgang vollständig abgeschlossen ist.
2 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
3 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.


VOR DER VERWENDUNG DIESER FUNKTION
muss der Wasserbehälter mit frischem Leitungswasser gefüllt werden.
KALIBRIERUNG
DER SIEDEPUNKT VON WASSER ist abhängig vom Luftdruck. In höheren Lagen sie- det Wasser bei niedrigeren Temperaturen.
BEI DER KALIBRIERUNG wird das Gerät automatisch auf die Druckverhältnisse des neuen Standorts eingestellt. Dabei wird mehr Dampf als üblich erzeugt; dies ist normal.
NACH DER KALIBRIERUNG
LASSEN SIE DAS GERÄT ABKÜHLEN und wischen Sie dann feuchte Bereiche trocken. NEUKALIBRIERUNG
DIE KALIBRIERUNG wird normalerweise einmal durchgeführt; eine Neukalibrierung ist nicht erforderlich, wenn das Gerät permanent in einem Haus montiert wird.
WENN DAS GERÄT jedoch in ein Wohnmobil oder in eine andere mobile Einrichtung eingebaut ist und diese(s) an einen anderen Ort verbracht wurde bzw. sich das Gerät aus anderem Grund an einem neuen Standort mit einer anderen Meereshöhe befindet, muss das Gerät vor dem Gebrauch neu kalibriert werden.

ÄNDERN DER EINSTELLUNGEN


WÄHREND DES GARENS





WÄHREND DES GARVORGANGS:
Die Garzeit kann problemlos durch Drücken der Start-Taste in 1-Minuten-Schritten verlängert werden. Mit jedem Tastendruck wird die Garzeit verlängert.
DURCH DREHEN DES EINSTELLKNOPFES können Sie zwischen den Parametern wechseln und denjenigen auswählen, den Sie ändern möchten.

text_image
75°C TEMPERATUR COOK TIME 07:00DURCH DRÜCKEN DER OK/AUSWAHL-TASTE wählen Sie einen Parameter aus und ermöglichen dessen Einstellung (er blinkt auf). Drehen Sie den Einstellknopf, um Ihre Einstellung zu ändern.
DRÜCKEN SIE ERNEUT DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um die Auswahl zu bestätigen. Das Gerät setzt den Betrieb automatisch mit der neuen Einstellung fort.
DURCH DRÜCKEN DER ZURÜCK-TASTE, können Sie direkt zum zuletzt geänderten Parameter zurückkehren.


text_image
SPEZIALFUNKTIONEN Finishing Specials Settings ① ② -1+1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Specials“ (Spezialfunktionen) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um eine der Spezialfunktionen auszuwählen. Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel zur jeweiligen Spezialfunktion (z. B. das Gehenlassen von Teig).
| SPEZIALFUNKTIONEN | |
| FUNKTION GEBRAUCHSEMPFEHLUNG: | |
| GEHENLASSEN VON TEIG | WIRD VERWENDET, um den Teig bei einer konstanten Temperatur von 40 °C gehen zu lassen |
| DAMPFREINIGEN | ZUM SPÜLEN des Geräts. |
| ENTKALKEN | ZUM ENTKALKEN des Dampferzeugers. |
| ENTLEEREN | ZUM MANUELLEN ENTLEEREN des Dampferzeugers |
| DESINFEKTION | ZUM DESINFIZIEREN von Babyflaschen und Gläsern |
| JOGHURT | ZUM HERSTELLEN VON JOGHURT |
| KONSERVIEREN | ZUM KONSERVIEREN von Früchten und Gemüse |

text_image
SPEZIALFUNKTIONEN GEHENLASSEN VON TEIG Steam Cleaning Proving Preservation Far dough praying OK select ① ③ ② -1+ 40°C 00:20 TEMPERATURE Proving COOK TIME 13:35 END TIME DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE . DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Garzeit einzustellen. DRÜCKEN SIE DIE START-TASTEDIE FUNKTION "PROVING" (GEHEN LASSEN) dient dazu, Teig viel schneller als bei Raumtemperatur gehen zu lassen.
1. GEHEN LASSEN
STELLEN SIE DIE SCHÜssel mit dem Teig auf den Tropfeinsatz auf Stufe 1 oder 2. Decken Sie die Schüssel mit einem Tuch ab. DIE GEHZEIT KANN AUF DIESE WEISE um ½ verkürzt werden.
EINE VERKÜRZUNG DER GEHZEIT wird empfohlen, weil die Umgebungstemperatur innerhalb des Geräts besser geeignet ist als die Raumtemperatur außerhalb. Der Gehvorgang muss im Vergleich zur herkömmlichen Vorgehensweise daher vorzeitig abgebrochen werden. Ansonsten wird der Gehvorgang fortgesetzt, was dazu führt, dass der Teig zu stark aufgeht.

text_image
SPEZIALFUNKTIONEN DAMPFREINIGEN Descale Steam Cleaning Proving For cleaning with steam OK select -1+ ① ③ ② DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE . BEPOLGEN SIE die Anweisungen auf dem Display. DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE Steam Cleaning 13:35 END TIMEDIE DAMPFREINIGUNGSFUNKTION dient zum Aufweichen fester Verschmutzungen und zum Erleichtern der Reinigung.
VERWENDEN SIE SIE REGELMÄSSIG, um die Ablagerung von Salz und säurehaltigen Lebensmitteln zu vermeiden, die Stahl angreifen können. Bei Vernachlässigung der Sauberkeit kann sich Rost bilden.
WISCHEN SIE DAS GERÄT nach dem Reinigen trocken.

1 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE. (Das Gerät wird nun für die Entkalkung vorbereitet.)
2 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, nachdem Sie den Wasserbehälter mit dem Entkalker eingesetzt haben. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Display. Der Vorgang darf bis zum Abschluss nicht unterbrochen werden.



DAS GERÄT VERFÜGT ÜBER EIN SYSTEM, das anzeigt, wann eine Entkalkung des Geräts erforderlich ist. Führen Sie eine Entkalkung durch, wenn auf dem Display
die Meldung "Descale needed" (Entkalkung nötig) angezeigt wird. Vor der Entkalkung stellen Sie sicher, dass ausreichend Entkalkungsflüssigkeit vorhanden ist. Wir empfehlen den Entkalker "Wpro active'clean", der für Kaffee- und Espressomaschinen sowie für Wasserkessel vorgesehen ist.

DIE ENTKALKUNG DAUERT etwa eine halbe Stunde, währenddessen keine Gar-
funktion aufgerufen werden kann. Nach Abschluss des Vorgangs wird die Meldung "Please remove..." (Abnehmen...) angezeigt.
NACH DEM ENTLEEREN des Wasserbehälters sollten im System keine Rückstände mehr vorhanden sein; das Gerät ist nun vollständig entkalkt und kann sicher verwendet werden.

HINWEIS: WURDE EINE ENTKALKUNG einmal begonnen, muss sie immer abgeschlossen werden.
ENTKALKERMENGE
MISCHEN SIE den gesamten Inhalt einer Flasche (250 ml) "Wpro active'clean" Entkalker mit 1 Liter Wasser. Wenn kein "Wpro active'clean" Entkalker vorhanden ist, verwenden Sie weißen Essig.

flowchart
graph TD
A["SPEZIALFUNKTIONEN"] --> B["ENTLEEREN"]
B --> C["Disinfection"]
C --> D["Drain"]
C --> E["Descale"]
C --> F["Draining of the bailer"]
G["OK select"] --> H["1"]
I["-1+"] --> J["Circle"]
K["○"] --> L["○"]
M["<<"] --> N["○"]
O["○"] --> P["○"]
Q["○"] --> R["○"]
1 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
DER DAMPFERZEUGER kann manuell entleert werden, um sicherzustellen, dass über einen bestimmten Zeitraum keine Wasserrückstände vorhanden sind.
WENN DIE TEMPERATUR im Dampferzeuger zu hoch ist, wird der Entleerungsvorgang im Gerät erst dann gestartet, wenn die Temperatur auf unter 60 °C gesunken ist. Sobald die Temperatur ausreichend gesunken ist, beginnt der Vorgang automatisch.

1 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Garzeit einzustellen.
3 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
ZUM DESINFIZIEREN von Babyflaschen und anderen Gegenständen wie Einmachgläsern.
VERGEWISSEIN SIE SICH, dass die Gegenstände, die desinfiziert werden sollen, hitzebeständig sind und Temperaturen von 100 °C aushalten.
STELLEN SIE DEN TROPFEINSATZ AUF STUFE 1. Stellen Sie die Gegenstände in einem ausreichenden Abstand darauf, so dass der Dampf von allen Seiten ungehindert einwirken kann.
ALLE GEGENSTÄNDE müssen soweit wie möglich zerlegt werden, damit der Dampf von allen Seiten einwirken kann.
TROCKNEN SIE ALLE TEIL GRÜNDUCH, bevor Sie diese wieder zusammensetzen. HINWEIS:
FÜR GUTE ERGEBNISSE sind mindestens 20 Minuten erforderlich; dies entspricht der Voreinstellung. Kürzere Zeiten können nicht eingestellt werden.
DIE MAXIMALE ZEIT beträgt 1½ Stunden.

flowchart
graph TD
A["SPEZIALFUNKTIONEN"] --> B["Preservation"]
A --> C["Yoghurt"]
A --> D["Disinfection"]
A --> E["For making of yoghurt"]
F["JOGHURT"] --> G["OK/select"]
F --> H["①"]
F --> I["③"]
F --> J["②"]
1 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Garzeit einzustellen.
3 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.

ZUM HERSTELLEN VON JOGHURT.. Wenn Sie nicht pasteurisierte Milch verwenden, müssen Sie diese bis auf 90 °C erhitzen und dann auf unter 49 °C abkühlen lassen (die Temperatur darf 32 °C nicht unterschreiten, 43 °C ist optimal). Ansonsten verfestigt sich der Joghurt nicht.
GEBEN SIE ETWA 100 g bereits vorhandenen Joghurt mit lebenden Kulturen, der auf Raumtemperatur gebracht wurde, in 1 Liter Vollmilch. (Milch und Joghurt müssen den gleichen prozentualen Fettgehalt haben).
GEBEN SIE DIE MISCHUNG in (6 bis 7) Portionsgläser aus Glas. Verschließen Sie jedes Glas fest mit einem Deckel oder mit einer hitzebeständigen Klarsichtfolie. Es können auch spezielle Joghurtgläser verwendet werden.
STELLEN SIE DIE GLÄSER in den Dampfeinsatz im Mikrowellengerät.
STELLEN SIE DIE ZEIT auf 5 Stunden ein. (Die Temperatur ist werkseitig auf 40 °C voreingestellt).
LASSEN SIE DEN JOGHURT ABKÜHLEN und stellen Sie ihn dann vor dem Verzehr für mehrere Stunden in den Kühlschrank. Er ist für 1 bis 2 Wochen haltbar. Sie können innerhalb von 5 bis 7 Tagen einen Teil davon (etwa 100 g) als Ausgangsmaterial für die Herstellung einer neuen Charge Joghurt verwenden.
HINWEIS: Alle Küchengeräte und Gläser müssen beim Herstellen von Joghurt sehr sauber sein, damit keine ungewollten Bakterienkulturen in den Prozess gelangen. Daher empfehlen wir, die Behälter usw. vor dem Gebrauch mit der Funktion "DISINFECTION" (Desinfizieren) zu desinfizieren.

flowchart
graph TD
A["SPEZIALFUNKTIONEN"] --> B["KONSERVIEREN"]
B --> C["Praying\nPreservation\nYoghurt\nFor preservation of food"]
C --> D["OK\nselect"]
D --> E["1 3 5"]
D --> F["6"]
D --> G["2 4"]
D --> H["-1+"]
1 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
4 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
5 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 5).
6 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
SETZEN SIE DEN TROPFEINSATZ AUF STUFE 2 und stellen Sie die vorbereiteten Gläser hinein.
VERWENDEN SIE NUR FRÜCHTE und Gemüse hoher Qualität.
Die Gläser können mit der Desinfektionsfunktion gereinigt werden.
Öffnen Sie nach Ablauf der Konservierzeit die Tür, aber lassen Sie die Gläser im Mikrowellengerät, bis sie Raumtemperatur erreicht haben.
| KONSERVIEREN | |||
| LEBENSMITTEL | MENGE | ZEIT | TIPPS |
| GEMÜSE | 1-LITER-GLAS | 40 - 120 MIN. | DAS GEMÜSE VORKOCHEN und die Gläser wie für Früchte beschrieben befüllen. Salzwasser darüber geben. |
| 12 -LITER-GLAS | 25 - 105 MIN. | ||
| FRÜCHTE | 1-LITER-GLAS | 30 - 50 MIN. | REIFE FRÜCHTE müssen nicht vorgekocht werden. Harte Früchte müssen etwas vorgekocht werden.DIE GLÄSER BEFÜLLEN, aber oben einen Freiraum von etwa 2 cm lassen. Sirup über die Früchte giessen. |
| 12 -LITER-GLAS | 15 - 35 MIN. | ||

flowchart
graph LR
A["Hot Water"] --> B["①"]
B --> C["②"]
C --> D["③"]
D --> E["④"]
E --> F["⑤"]
F --> G["⑥"]
G --> H["OK Select"]
H --> I["Finishing"]
I --> J["<<"]
J --> K["FERTIGGAREN"]
K --> L["-1+"]
1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis Finishing (Fertiggaren) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
4 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
5 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 4).
6 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.

VERWENDEN SIE DIESE FUNKTION zum Aufwärmen und Fertiggaren von Fertiggerichten, wie Braten, Fisch und Gratins.
LEGEN SIE DIE SPEISE ZUM FERTIGGAREN in den Dampfeinsatz auf Stufe 3 und positionieren Sie den Tropfeinsatz darunter. Stellen Sie die Temperatur gemäß der gewünschten Endtemperatur der Speise ein.

flowchart
graph LR
A["①"] --> B["Reheat"]
B --> C["③"]
B --> D["⑤"]
B --> E["⑥"]
B --> F["②"]
B --> G["④"]
H["AUFWÄRMEN"] --> I["OK/select"]
I --> J["③"]
I --> K["⑤"]
I --> L["⑥"]
I --> M["②"]
I --> N["④"]
1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Reheating“ (Aufwärmen) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
4 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
5 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 4).
6 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
DIESE FUNKTION DIENT ZUM Aufwärmen von 1 bis 2 Portionen einer gekühlten oder zimmertemperierten Speise.
| 100°C 00:05TEMPERATURE | Reheat | COOK TIME |
| 14:07END TIME |
WENN EINE SPEISE IM KÜHLSCHRANK AUFBEWAHRT wurde oder zum Aufwärmen auf einen Teller gegeben wird, ordnen Sie die dickeren, dichteren

Teile an der Außenseite und die dünneren, weniger dichten Teile in der Mitte des Tellers an.
EINE STEHZEIT von einigen Minuten führt immer zu einem besseren Ergebnis.


DECKEN SIE DIE SPEISEN IMMER AB, wenn Sie diese Funktion benutzen.
| GEKÜHLTE SPEISE | PORTIONEN | AUFWÄRMZEIT | TEMPERATUR | TIPPS |
| TELLER | 1 - 2 | 18 - 25 MIN. | 100°C | LEGEN SIE DIE SPEISE ABGEDECKT mit einem Deckel oder Frischhaltefolie in den Dampfeinsatz auf Stufe 3. POSITIONIEREN SIE DEN TROPFEINSATZ ZUM Auffangen des Wassers darunter. |
| SUPPE | 20 - 25 MIN. | |||
| GEMÜSE | 20 - 25 MIN. | |||
| REIS UND NUDELN | 15 - 20 MIN. | |||
| KARTOFFELSTÜCKE | 20 - 25 MIN. | |||
| FLEISCH IN SCHEIBEN | 15 - 20 MIN. | |||
| FLEISCH IN SAUCE | 25 - 30 MIN. | |||
| FISCHFILETS | 10 - 15 MIN. |

text_image
AUFTAUEN MIT DAMPF Steam Defrost -1+ OK select ③⑤ ⑥ ②④1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Steam defrost“ (Auftauen mit Dampf) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
4 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
5 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 2 und 4).
6 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.

DIESE FUNKTION dient zum Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch, Gemüse und Früchten.

DIE AUFTAUZEIT sollte lieber etwas geringer bemessen und der Auftau-prozess während der Stehzeit abgeschlossen werden.
Mit einer Stehzeit von einigen Minuten ergibt sich immer ein besseres
AUFTAUERGEBNIS, da sich die Temperatur gleichmäßiger in der Speise verteilen kann.

LEGEN SIE BROT mit Frischhaltefolie in das Gerät, um zu verhindern, dass es aufweicht.
LEGEN SIE SPEISEN WIE FLEISCH UND FISCH ohne Verpackung/Frischhaltefolie in den Dampfeinsatz auf Stufe 3. Positionieren Sie den Tropfeinsatz darunter auf Stufe 1, um das beim Auftauen freigesetzte Wasser aufzufangen.

DNEN SIE DIE SPEISE NACH DER HÄLFTE DES AUFTAUVORGANGS NEU AN UND SONDERN SIE BEREITS AUFGETAUTE TEILE ETWAS AB.
| LEBENSMITTEL | GEWICHT | AUFTAUZEIT | STEHZEIT | TEMPERATUR | |
| FLEISCH | HACK | 500 g | 25 - 30 MIN. | 30 - 35 MIN. | 60°C |
| GESCHN. 20 - 25 MIN. | |||||
| BRATWURST | 450 g | 10 - 15 MIN. | 10 - 15 MIN. | ||
| GEFLÜGEL | GANZ | 1000 g | 60 - 70 MIN. | 40 - 50 MIN. | |
| FILETS | 500 g | 25 - 30 MIN. 20 - 25 MIN. | |||
| BEINE | 30 - 35 MIN. | 25 - 30 MIN. | |||
| FISCH | GANZ | 600 g | 30 - 40 MIN. | 25 - 30 MIN. | |
| FILETS | 300 g | 10 - 15 MIN. | 10 - 15 MIN. | ||
| BLOCK | 400 g | 20 - 25 MIN. | 20 - 25 MIN. | ||
| GEMÜSE | BLOCK | 300 g | 25 - 30 MIN. | 20 - 25 MIN. | |
| STÜCKE | 400 g | 10 - 15 MIN. | 5 - 10 MIN. | ||
| BROT | LAIB | 500 g | 15 - 20 MIN. | 25 - 30 MIN. | |
| SCHEIBEN | 250 g | 8 - 12 MIN. | 5 - 10 MIN. | ||
| SÜSSE UND HERZHAFTE BRÖTCHEN | 10 - 12 MIN. 5 - 10 MIN. | ||||
| KUCHEN | 400 g | 8 - 10 MIN. | 15 - 20 MIN. | ||
| FRÜCHTE | GEMISCHT | 400 g | 10 - 15 MIN. | 5 - 10 MIN. | |
| BEREN | 250 g | 5 - 8 MIN. | 3 - 5 MIN. | ||

flowchart
graph LR
A["Hand gesture"] --> B["Manuell"]
B --> C["Manual button"]
C --> D["OK select"]
C --> E["Play button"]
C --> F["-1+"]
ZUM AUFRUFEN EINER MANUELLEN FUNKTION befolgen Sie diese Anweisungen.
1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis "Manual" (Manuell) angezeigt wird.
2 WÄHLEN SIE EINE DIESER FUNKTIONEN mit dem Einstellknopf aus.
3 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
4 Befolgen Sie die Anweisungen im Kapitel zur jeweiligen Funktion.
| MANUELLE FUNKTIONEN | |
| FUNKTION GEBRAUCHSEMPFEHLUNG: | |
| DAMPF | ZUM GAREN mit Dampf |
| HEISSLUFT + DAMPF | ZUM GAREN von Geflügel, Braten, Fleisch und Backfisch |
| HEISSLUFT | ZUM GAREN von Teigwaren und Kuchen |

flowchart
graph TD
A["Hand gestures"] --> B["Manuell"]
B --> C["DAMPF"]
C --> D["100°C 00:20 TEMPERATURE"]
C --> E["Steam"]
C --> F["COOK TIME"]
C --> G["15:53 END TIME"]
C --> H["OK SELECT"]
C --> I["OK Select"]
C --> J["OK Select"]
C --> K["OK Select"]
C --> L["OK Select"]
C --> M["-1+"]
ENTSCHEIDEN SIE, ob Sie mit oder ohne Lebensmittelsonde kochen und befolgen Sie die entsprechende Anleitung.
OHNE LEBENSMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
5
DREHEN SIE DEN
EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einste lung auszuwä

6 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
9 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
Mit LebensMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein (mit richtig eingesetzter Sonde) und schließen Sie den Sondestecker an die Ofensteckdose an.

5
DREHEN SIE DEN
EINSTELLKNOPF,
um die zu ändernde Einstel-
lung auszuwählen.

6 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
9 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
DIESE FUNKTION EIGNET SICH für Speisen wie Gemüse, Fisch, Saftfrüchte und zum Blanchieren.
LASSEN Sie das Mikrowellengerät bis auf unter 100 °C abkühlen, bevor Sie diese Funktion verwenden. Öffnen Sie die Tür und lassen Sie die Speise abkühlen.


| LEBENSMITTEL | OFENTEMPERATURIN °C | ZEIT /SONDE °C | ZUBEHÖR TIPPS | ||
| ROTE BEETE | KLEIN | 100°C | 50 - 60 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3,Tropfeinsatz auf Stufe 1 | |
| ROTKOHL | GESCHN. | 30 - 35 MIN. | |||
| WEISSKOHL | 25 - 30 MIN. | ||||
| WEISSE BOHNEN | EINGEW. | 75 - 90 MIN. | TROPFEINSATZ auf Stufe 3 | DOPPELTE MENGE anWasser zugeben | |
| FISCHTERRINE | 75 - 80°C | 60 - 90 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3 | MIT DECKEL oderhitzebeständigerKunststofffolieabdecken | |
| 72 °C | |||||
| GEBACKENE EIER | 90°C | 20 - 25 MIN. | TROPFEINSATZ auf Stufe 3 | ||
| NOCKEN | 90 - 100°C 10 - | 15 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3Tropfeinsatz auf Stufe 1 | ||
| LEGEN SIE DIE SPEISE IMMER ohne Verpackung/Frischhaltefolie in das Gerät, wenn nicht anderweitig angegeben. | DIE GARZEITEN gehen von einem Gerät auf Raumtemperatur aus. | ||||

text_image
MANUELL HEISSLuft + DAMPF 180°C 00:20 TEMPERATURE FORCED AIR + Steam High: STEAM LEVEL COOK TIME 16:03 EXO TIME OK select ⑥⑧ ⑨ ⑤⑦ -1+ENTSCHEIDEN SIE, ob Sie mit oder ohne Lebensmittelsonde kochen und befolgen Sie die entsprechende Anleitung.
OHNE LEBENSMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
5
DREHEN SIE DEN
EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einste lung auszuwä

6 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
9 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
Mit LebensMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein (mit richtig eingesetzter Sonde) und schließen Sie den Sondestecker an die Ofensteckdose an.

5 DREHEN SIE DEN
EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwäh

6 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
9 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
NUTZEN SIE DIESE FUNKTION ZUR Zubereitung von Bratenfleisch, Geflügel und Ofenkartoffeln, tiefgefrorenen Fertiggerichten, Rührkuchen, Pasteten, Fisch und Desserts.

MANUELL


HEISSLUFT + DAMPF

| LEBENSMITTEL DAMPF-STUFE | OFENTEMPERATURIN °C | ZEIT /SONDE °C | ZUBEHÖRTIPPS | ||
| RIPPCHEN | NIEDRIG | 160 - 170°C | 80 - 90 MIN. | OFENROSTAuf Stufe 2TROPFEINSATZAUF STUFE 1 | ZUERST KNOCHENSEITE nach oben,nach 30 Minuten umdrehen |
| PUTENBRUST,OHNE KNOCHEN1-11⁄2KG | MITTEL 200 - 210°C | 50 - 60 MIN. | TEMPERATUR IN DER MITTE sollte72 °C erreichen | ||
| 72 °C | |||||
| FISCHGRATIN | NIEDRIG | 190 - 200°C | 15 - 25 MIN. | OFENROSTAuf Stufe 2 | |
| GEMÜSEGRATIN | MITTELHOCH-HOCH | 200 - 210°C 20 - | 30 MIN. | ||
| BROT | NIEDRIG -MITTEL | 180 - 190°C 35 - | 40 MIN. | BACKEINSATZauf Stufe 2 | |
| GARZEITEN gehen von einem vorgeheizten Gerät aus. (Verwenden Sie zum Vorheizen den Heißluftbetrieb.) | |||||

text_image
MANUELL HEISSLuft 100°C 00:10 TEMPERATURE Forced Air COOK TIME No PRECUCAT 16:11 END TIME OK SELECT ⑥⑧ ⑨ ⑤⑦ -1+ENTSCHEIDEN SIE, ob Sie mit oder ohne Lebensmittelsonde kochen und befolgen Sie die entsprechende Anleitung.
OHNE LEBENSMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
5
DREHEN SIE DEN
EINSTELLKNOPF, um die zu ändernde Einstellung auszuwählen.

6 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
9 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
MIT LEBENSMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein (mit richtig eingesetzter Sonde) und schließen Sie den Sondenstecker an die Ofensteckdose an.

5 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändern-
de Einstellung auszuwählen.

6 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-
TASTE, um zu bestätigen.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
9 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
NUTZEN SIE DIESE FUNKTION ZUR ZUBEREITUNG VON SCHAUMGEBÄCK, GEBÄCK, RÜHR- UND BISKUITKUCHEN, SOUFFLÉS, GEFLÜGEL und Braten.
LEGEN SIE DAS GARGUT IMMER AUF DEN OFENROST, damit die Luft ungehindert um die Speise zirkulieren kann.
VERWENDEN SIE ZUM BACKEN VON KLEINBACKWAREN, Z. B. Plätzchen oder Brötchen den Tropfeinsatz.


MANUELL


HEISSLUFT

| LEBENSMITTEL | OFENTEMPERATURIN °C | ZEIT /SONDE °C | ZUBEHÖR TIPPS | ||
| BISKUITROLLE | 230°C 7 - 8 MIN. | BACKEINSATZauf Stufe 2 | |||
| PLÄTZCHEN | 165 - 175°C 12 - 15 MIN. | ||||
| BRANDTEIG | 190 - 200°C | 25 - 30 MIN. | SICHERSTELLEN, dass das Gerät trocken ist | ||
| KEKSGEBÄCK | 160°C | 35 - 40 MIN. | OFENROSTAuf Stufe 2 | ||
| QUICHE | 180 - 190°C | ||||
| BLÄTTERTEIG | 15 - 20 MIN. | BACKEINSATZauf Stufe 2 | |||
| TIEFGEKÜHLTEHÄHNCHENFLÜGEL(ZUM AUFWÄRMEN) | 190 - 200°C | 15 - 18 MIN. | DEN EINSATZ mit Backpapier abdecken. | ||
| GANZES HÄHNCHEN(GEBRATEN) | 200°C | 50 - 60 MIN. | OFENROST aufStufe 2, Back-/TropfeinsatzaufStufe 1 | WÜRZEN und mit der Brust nach oben auf den Ofenrost legen. Sicherstellen, dass das Fleisch gut durchgegart ist. Dazu an der dicksten Stelle mit einem Zahnstocher in das Fleisch stechen. Der Bratensaft muss farblos sein. | |
85 °C ![]() | |||||
| RINDERBRATEN | 140 - 150°C | 40 - 60 MIN. | DEN BRATEN würzen und bei Bedarf ein Fleischthermometer einstechen. Den Braten auf den Ofenrost legen. | ||
55 °C ![]() | |||||
| GARZEITEN gehen von einem vorgeheizten Gerät aus. | |||||
AUTO
HILFSMODUS
AUTO

text_image
AUTO Assisted Mode ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ⑨ OK select +1 DREHEN SIE DEN MULTIFUNKTIONSKNOPF, bis „Assisted Mode“ (Hilfsmodus) angezeigt wird.
2 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Lebensmittelklasse auszuwählen
3 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
3 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um das Lebensmittel auszuwählen.
4 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
5 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um auszuwählen, ob mit Lebensmittelsonde oder ohne Lebensmittelsonde gegart werden soll.

OHNE LEBENSMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu än- dernde Einste lung auszuwä

8 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
9 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
10 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
11 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.
Mit LebensMITTELSONDE:
ÖFFNEN SIE DIE TÜR, geben Sie die Speise ein (mit richtig eingesetzter Sonde) und schließen Sie den Sondenstecker an die Ofensteckdose an.
7 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die zu ändern- de Einstellung auszuwählen.
200°C 55°C
TEMPERATURE FOOD PROBE
Roast Beef
8 DRÜCKEN SIE DIE
OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen.
9 DREHEN SIE DEN EINSTELLKNOPF, um die Einstellung zu ändern.
10 DRÜCKEN SIE DIE OK/AUSWAHL-TASTE, um zu bestätigen. (Wiederholen Sie bei Bedarf die Schritte 7 bis 10).
11 DRÜCKEN SIE DIE START-TASTE.


text_image
ost, damit die Luft unge- em Ofenrost oder DampfeinsatzLEGEN SIE DAS GARGUT IMMER AUF DEN OFENROST, damit die Luft ungehindert um die Speise zirkulieren kann.
POSITIONIEREN SIE DEN TROPFEINSATZ unter dem Ofenrost oder Dampfeinsatz, um Tropfwasser, Fett und Säfte aufzufangen.



flowchart
graph LR
A["AUTO"] --> B["HILFSMODUS"]
B --> C["FLEISCH"]
C --> D["Output"]
DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | ZEIT / SONDE °C | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
![]() | RÖSTEN | RINDFLEISCH | 40 - 60 MIN. | OFENROST auf Stufe 2, Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | DEN BRATEN würzen und bei Bedarf ein Fleischthermometer einstechen. Den Braten auf den Ofenrost legen. |
| 55°C | |||||
| SCHWEIN 60 - 80 MIN. | |||||
| 70°C | |||||
| FLEISCH | LAMM 1 - 11⁄2 STUNDE | ||||
| 65°C | |||||
| KALB 50 - 70 MIN. | |||||
| 65°C | |||||
| (GEDÜNSTET) | HOTDOG | 10 - 15 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3, Back-/Tropfeinsatzauf Stufe 1 | IN EINER SCHICHT in den Dampfeinsatz legen. | |
![]() | |||||
| HACKBRATEN | 35 - 45 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | HACKBRATENMISCHUNG gemäss Lieblingsrezept zubereiten und einen Laib daraus formen. Das hitzebeständige Geschirr auf den Ofenrost stellen. | ||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO GEFLÜGELDIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | ZEIT / SONDE °C | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
![]() | HÄHNCHEN | FILETS(GEDÜNSTET) | 25 - 30 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3,Back-/TropfeinsatzaufStufe 1 | DIE FILETS würzen. |
| STÜCKE(GEBRATEN) | 25 - 30 MIN. | OFENROST auf Stufe 3, Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | WÜRZEN und mit der Haut nachoben auf den Ofenrost legen. | ||
GEFLÜGEL![]() | GANZ(GEBRATEN) | 50 - 60 MIN. | OFENROST auf Stufe 2, Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | WÜRZEN und mit der Brust nachoben auf den Ofenrost legen.Sicherstellen, dass das Fleischgut durchgegart ist. Dazu ander dicksten Stelle mit einemZahnstocher in das Fleischstechen. Der Bratensaft mussfarblos sein. | |
![]() | 85 °C | ||||
| ENTE | GANZ(GEBRATEN) | 1 - 1 12 STUNDE | WÜRZEN und mit der Brust nachoben auf den Ofenrost legen. | ||
![]() | 70 °C | ||||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO FISCH / SCHALENTIEREDIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | ZEIT / SONDE °C | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
FISCH | GANZER FISCH | GEBACKEN | 25 - 40 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | DIE HAUT EINRITZEN und den Fisch in ein hitzebeständiges Gefäss geben. Würzen und mit Butter oder Ei bestreichen. Evtl. Brotkrümel darüber streuen. |
![]() | 60 °C | ||||
| GEDÜNSTET 35 - 55 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3 Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | DEN FISCH würzen und bei Bedarf mit Kräutern füllen. | |||
![]() | 60 °C | ||||
| FILETS (GEDÜNSTET) | 12 - 18 MIN. | DIE FILETS würzen | |||
![]() | KOTELETTS | DAMPF | 15 - 20 MIN. | DIE KOTELETTS würzen | |
| GRATINIERT | (TIEFGEKÜHLT) | 35 - 45 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | DIE SPEISE in ein hitzebeständiges Gefäss geben und auf den Ofenrost stellen. | |
| SCHALENTIERE | MUSCHELN | GEDÜNSTET | 8 - 12 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3 Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | AUF DEM DAMPFEINSATZ eine gleichmässige Schicht bilden |
| GARNELEN | |||||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO KARTOFFELNDIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
KARTOFFELN | GEKOCHT | GANZ 30 - 40 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | KARTOFFELN ähnlicher Grösse verwenden. | |
| STÜCKE | 20 - 30 MIN. | ||||
| GEBACKEN | STÜCKE | 45 - 55 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | IN GLEICHMÄSSIGE STÜCKE schneiden. | |
| GRATINIERT 40 - 50 MIN. | IN EIN HITZEBESTÄNDIGES GEFÄSS geben oder direkt auf den Ofenrost stellen. | ||||
| DIE ROHEN KARTOFFELN in Scheiben schneiden und diese mit Zwiebeln aufschichten. Die Kartoffeln mit Salz, Pfeffer und Knoblauch würzen und Sahne darüber giessen. Käse darüber streuen. | |||||
| (TIEFGEKÜHLT) | POMMES FRITTES | 15 - 25 MIN. | BACK-/TROPFEINSATZ auf Stufe 2 | DIE SPEISE in das vorgeheizte Gerät stellen. Bei Aufforderung rühren. Nach dem Garen Salz darüber streuen. | |
| KARTOFFELSPALTEN 30 - 40 MIN. | SCHÄLEN SIE DIE KARTOFFELN und schneiden Sie sie in Spalten Würzen und mit Öl beträufeln. Die Speise in das vorgeheizte Gerät stellen. Bei Aufforderung rühren. | ||||

flowchart
graph LR
A["AUTO"] --> B["HILFSMODUS"]
B --> C["GEMÜSE"]
style A fill:#fff,stroke:#000
style B fill:#fff,stroke:#000
style C fill:#fff,stroke:#000
subgraph AUTO
A
B
end
subgraph GEMÜSE
C
end
Diese Funktion eignet sich zum Garen von Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
GEMÜSE | TIEFGEKÜHLT | GEMÜSE | 12 - 20 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3 Back-/Tropfeinsatz auf Stufe 1 | DAS GEMÜSE IN DEN DAMPFEINSATZ LEGEN. Eine gleichmässige Schicht bilden. |
| MÖHREN 20 - 30 MIN. | DIE MÖHREN IN GLEICHMÄSSIGE STÜCKE SCHNEIDEN | ||||
| SPARGEL 20 - 30 MIN. | |||||
| ARTISCHOCKEN 40 - 55 MIN. | |||||
| GEDÜNSTET | GRÜNE BOHNEN | 20 - 30 MIN. | |||
| BROKKOLI 15 - 25 MIN. | IN STÜCKE zerlegen | ||||
| BLUMENKOHL | 20 - 30 MIN. | ||||
| ROSEN KOHL | 20 - 35 MIN. | ||||
| TIEFGEKÜHLT | GRATINIERT | 20 - 30 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | DARAUF ACHTEN, dass die Speise in einen hitzebeständigen Behälter gegeben wird. | |



| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
| GEMÜSE | GEDÜNSTET | PAPRIKA | 8 - 12 MIN. | DAMPFEINSATZAuf Stufe 3Tropfeinsatzauf Stufe 1 | IN STÜCKE zerlegen |
| KÜRBIS | 5 - 10 MIN. | IN SCHEIBEN schneiden | |||
| MAIS-KOLBEN | 20 - 30 MIN. | ||||
| GEFÜLLT | TOMATEN | 30 - 35 MIN. | OFENROST aufStufe 2 | VON GEKOCHTEM SCHINKEN, Hackfleisch, Jakobs-muscheln, Knoblauch und Gewürzen eine Füllung zubereiten. Die Oberseite der Toma-ten abschneiden und Samen und Mark ent-fernen. Die Tomaten von Innen salzen und diese umdrehen, damit die Flüssigkeit abläuft. Das Mark klein schneiden und dieses zur Fül-lung zugeben. Die Tomaten füllen und das abgeschnittene Oberteil darauf legen. Die To-maten in ein hitzebeständiges Gefäss geben und etwas Öl darüber träufeln. | |
| PAPRIKA 35 - 40 MIN. | DIE PAPRIKASCHOTEN waagerecht in Hälften schneiden und den Kern und Samen entfer- nen. Hackfleisch, Zwiebeln, Ei, Paniermehl, Wasser oder Milch und Gewürze vermischen. Die Paprikaschoten füllen und in ein hitzebeständiges Gefäss geben. Etwas Panier-mehl darüber streuen und etwas Butter dar-auf geben. | ||||
| KÜRBIS 20 - 30 MIN. | DEN KÜRBIS der Länge nach in Hälften schnei-den und die Samen aushöhlen. Pilze und Lauch anbraten und zerkleinerte Tomaten und etwas Crème fraîche darunter mischen. (oder Ajvar Relish darunter mischen). Die Mi-schung würzen. Den Kürbis füllen und Käse darüber streuen. | ||||
| AUBERGINEN 35 - 40 MIN. | AUBERGINEN der Länge nach in Hälften schnei-den und das meiste des Fruchtfleisches ent-fernen. Das Fruchtfleisch in kleine Stücke schneiden und zusammen mit den Zwiebeln und den Pilzen anbraten. Hackfleisch, zer-drückte Tomaten, Kräuter und Gewürze zu-geben und die Mischung köcheln lassen. Au-berginen in ein hitzebeständiges Gefäss ge-ben und mit der Mischung füllen. Käse darü-ber streuen. | ||||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO REIS UND GETREIDEDIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | |
REIS![]() | BRAUN | 20 - 60 MIN. | BACK-/TROPFEINSATZ auf Stufe 3 | REIS UND WASSER im Einsatz im Verhältnis von 300 ml Reis zu 500 ml Wasser mischen |
| BASMATI | 25 - 30 MIN. | 300 ML REIS und 450 ml Wasser mischen | ||
| WEISS - LANGKORN | 35 - 40 MIN. | 300 ML REIS und 450 ml Wasser mischen | ||
| GETREIDE | BULGUR | 10 - 40 MIN. | 300 ML GETREIDE und 600 ml Wasser mischen | |
| COUSCOUS 10 - | 15 MIN. | 300 ML GETREIDE und 300 ml Wasser mischen | ||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO NUDELGERICHTEDIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
| NUDELGERICHTE | LASAGNE | SELBST GEMACHT | 25 - 35 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | BEREITEN SIE Ihre Lieblingslasagne zu oder verwenden Sie das Rezept auf der Lasagnepackung Das hitzebeständige Geschirr auf den Ofenrost stellen. |
| TIEFGEKÜHLT | 40 - 50 MIN. | DARAUF ACHTEN, dass die Speise in einen hitzebeständigen Behälter gegeben wird. | |||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO EIERDIESE FUNKTION EIGNET SICH AUSSCHLIESSLICH ZUM Kochen von Eiern.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | |
EIER | HART | 15 - 18 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3BACK-/TROPFEINSATZ aufStufe 1 | WENN DIE EIER KALT gegessen werdensollen, diese sofort mit kaltem Wasserabschrecken |
| MITTEL 12 - 15 MIN. | ||||
| WEICH 9 - 12 MIN. | ||||

flowchart
graph TD
A["AUTO"] --> B["HILFSMODUS"]
B --> C["PIZZA/QUICHE"]
C --> D["AUTO"]
DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHOR | TIPPS | ||
PIZZA/QUICHE | PIZZA | SELBST GEMACHT | 12 - 18 MIN. | BACKEINSATZAuf Stufe 2 | EINEN TEIG aus 150 ml Wasser, 15 g frischer Hefe, 200 - 225 g Mehl sowie Salz und Öl zubereiten. Den Teig gehen lassen. Den Teig auf einem eingefetteten Einsatz ausrollen. Den Teig mit Tomaten, Mozzarella und Schinken belegen. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen. |
| DÜNNER BODEN (TIEFGEKÜHLT) | 8 - 12 MIN. | DIE SPEISE bei Aufforderung in das Gerät stellen. | |||
| DICKER BODEN (TIEFGEKÜHLT) | 12 - 20 MIN. | ||||
| GEKÜHLT 7 - 12 MIN. | |||||
| QUICHE | LORRAINE 30 - 45 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | DEN TEIG ZUBEREITEN (250 g Mehl, 150 g Butter + 21⁄2 TL Wasser) oder eine Fertigmischung (400 - 450 g) verwenden. Die Pastetenform mit dem Teig auslegen. Eine Füllung aus 200 g Schinken und 175 g Käse zugeben und eine Mischung aus 3 Eiern und 300 ml Sahne darüber giessen. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen. | ||
| (TIEFGEKÜHLT) 20 - 30 MIN. | DIE SPEISE bei Aufforderung in das Gerät stellen. Sicherstellen, dass das Gefäss hitzebeständig ist. | ||||
HINWEIS:
Für PIZZATEIG eignet sich die Funktion "Gehen lassen" besonders gut.

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO NACHSPEISENDIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
NACHSPEISEN | OBSTKUCHEN | SELBST GEMACHT | 20 - 30 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | BEREITEN SIE EINEN TEIG aus 180 g Mehl, 125 g Butter und 1 Ei zu (oder 300 - 350 g Fertigmischung verwenden). Eine Pastetenform mit dem Teig auslegen und Brotkrümel auf den Boden streuen, um den Saft der Äpfel aufzusaugen. Eine Füllung aus 3 bis 4 Apfelscheiben gemischt mit Zucker und Zimt darauf legen. |
| TIEFGEKÜHLT | 15 - 20 MIN. | DARAUF ACHTEN , dass die Speise in einen hitzebeständigen Behälter gegeben wird. | |||
| BRATAPFEL 20 - 30 MIN. | KERNGEHÄUSE entfernen und die Äpfel mit Marzipan oder Zimt, Zucker und Butter füllen. Die Speise in ein hitzebeständiges Gefäss geben. | ||||
| OBSTKOMPOTT 10 - 20 MIN. | DAMPFEINSATZ auf Stufe 3BACK-/TROPFEINSATZ auf Stufe 1 | S CHNEIDEN SIE FRÜCHTE in Stücke | |||
| CRÈME BRÛLÉE | 20 - 30 MIN. | FÜR 4 PORTIONEN 2 Eigelb und 2 ganze Eier mit 3 TL Zucker und Vanille mischen. 100 ml Sahne und 200 ml Milch aufwärmen und unter die Eier mischen. (oder gemäss Lieblingsrezept vorgehen). Die Mischung in die Portionsschüsseln geben und die Schüsseln mit Kunststofffolie abdecken. | |||
| SOUFFLÉ 35 - 50 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | EINE SOUFFLÉMISCHUNG mit Zitrone, Schokolade oder Früchten zubereiten und diese in ein hitzebeständiges Gefäss mit hohem Rand geben. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen. | |||

text_image
AUTO HILFSMODUS AUTO
BROT/KUCHEN

DIESE FUNKTION EIGNET SICH ZUM GAREN VON Speisen, die in der folgenden Tabelle aufgeführt sind.
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | ||
| BROT/KUCHEN | BROTLAIB 30 - 40 MIN. | BACK-/TROPFEINSATZAuf Stufe 2 | DEN TEIG für ein leichtes Brot gemäss Lieblingsrezept zubereiten. Auf den Back-/Tropfeinsatz legen und maximal 15 Min. gehen lassen. In das nicht vorgeheizte Gerät geben. | ||
| BRÖTCHEN | TEIG | 18 - 25 MIN. | DEN TEIG für ein leichtes Brot gemäss Lieblingsrezept zubereiten. Brötchen formen, auf den Back-/Tropfeinsatz legen und maximal 15 Min. gehen lassen. In das nicht vorgeheizte Gerät geben.HINWEIS: Für einen Einsatz ist ein Teig aus 150 ml Flüssigkeit und 200 bis 225 g Mehl optimal. | ||
| TIEFGEKÜHLT | 13 - 18 MIN. | FÜR BACKFERTIGE BRÖTCHEN.In das nicht vorgeheizte Gerät geben. | |||
| VERPACKT 15 | 20 MIN. | FÜR VAKUUM VERPACKTE BRÖTCHEN. In das nicht vorgeheizte Gerät geben. | |||
| AUS DERDOSE | 15 - 18 MIN. | FÜR 4 - 6 STÜCKAUS DER Verpackung nehmen. In das nicht vorgeheizte Gerät geben. | |||
| MILCHBRÖTCHEN 9 - 13 MIN. | EINEN KUCHEN oder grössere Plätzchen daraus formen und diese auf den eingefetteten Einsatz legen. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen. | ||||
| BISKUITKUCHEN 35 - 50 MIN. | OFENROST auf Stufe 2 | EIN REZEPT MIT EINEM Gesamtgewicht von 700 - 800 g mischen. Den Kuchenteig bei Aufforderung in das Gerät stellen. | |||

flowchart
graph LR
A["HILFSMODUS"] --> B["BROT/KUCHEN"]
C["AUTO"] --> A
D["AUTO"] --> C
| LEBENSMITTEL | GARZEIT | ZUBEHÖR | TIPPS | |
BROT/KUCHEN | MUFFINS | 15 - 20 MIN. | BACK-/TROPFEINSATZ auf Stufe 2 | EINEN TEIG für 10 bis 12 Stück zubereiten und diesen in Papierförmchen füllen. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen. |
| PLÄTZCHEN 10 - | 15 MIN. | DIE PLÄTZCHEN AUF BACKPAPIER (12 - 16 Stck.) legen. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen. | ||
| SCHAUMGEBÄCK | 50 - 60 MIN. | EINE MISCHUNG aus 2 Eiweiss, 80 g Zucker und 100 g Kokosraspeln zubereiten. Den Teig mit Vanille und Mandelaroma verfeinern. 20 bis 24 Stück auf einem eingefetteten Einsatz oder Backpapier formen. Die Speise bei Aufforderung in das Gerät stellen.HINWEIS: Sicherstellen, dass der Garraum abgewischt und trocken ist. Sicherstellen, dass der Dampferzeuger leer ist (ggf. die Entleerungsfunktion ausführen). | ||
WARTUNG UND PFLEGE
ALLGEMEINES
Im NORMALFALL müssen Sie das Gerät nur reinigen.
WIRD DAS GERÄT nicht sauber gehalten, kann dies zu Abnutzung der Oberfläche führen, was die Lebensdauer des Geräts verringern und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führen kann.
VERWENDEN SIE KEINE TOPFREINIGER AUS METALL,
SCHEUERMITTEL, Topfkratzer aus Stahlwolle und keine groben Reinigungstücher usw., da diese das Bedienfeld sowie die Innen- und Außenflächen des Geräts beschädigen können. Benutzen Sie zum Reinigen einen Schwamm und ein mildes Reinigungsmittel oder ein Papiertuch mit Glasreiniger-Spray. Sprühen Sie den Glasreiniger auf das Papiertuch.
SPRÜHEN SIE AUF KEINEN FALL direkt in das Gerät.
ENTFERNEN SIE IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN, besonders wenn etwas übergelaufen ist, den Drehteller und den Drehtellerhalter und reinigen Sie den Innenraum des Geräts. Denken Sie auch an die obere Wand des Garraums; sie wird sehen.
DER WASSERBEHÄLTER muss nach jedem Gebrauch herausgenommen, entleert und getrocknet werden.
SALZE SIND AGGRESSIV und können Korrosion verursachen, wenn sie sich im Garraum absetzen. Saure Saucen wie Ketchup, Senf oder gesalzene Speisen wie z. B. Pökelfleisch enthalten Chloride und Säuren. Diese können Stahloberflächen beeinträchtigen. Der abgekühlte Garraum sollte nach jedem Gebrauch gereinigt werden.
FÜHREN SIE DIE DAMPFREINIGUNGSFUNKTION regelmäßig aus, um das Reinigen zu erleichtern.
VERWENDEN SIE NUR MILDE REINIGUNGSMITTEL, Wasser und ein weiches Wischtuch zum Reinigen der Innen- und Außenflächen.
FETTSPRITZER oder Speisereste dürfen sich nicht an der Tür und der Türdichtung festsetzen. Wenn die Dichtung nicht sauber gehalten wird, können Vorderseiten oder benachbarte Geräte beschädigt werden, da die Tür beim Betrieb nicht vollständig geschlossen ist.
SPÜLMASCHINENFESTES ZUBEHÖR
OFENROST

TROPFEINSATZ

DAMPFEINSATZ

EINSATZHALTERUNGEN


GASTRONORMBEHÄLTER-HALTERUNG

WARTUNG UND PFLEGE
NICHT SPÜLMASCHINENFEST
WASSERROHR
NEHMEN SIE DAS WASSERROHR aus dem Wasserbehälter heraus, um es besser reinigen zu können. Beachten Sie, dass das Rohr nicht spülmaschinenfest ist.
WASSERBEHÄLTER
DER WASSERBEHÄTER ist nicht spülmaschinenfest. Verwenden Sie einen Schwamm und ein mildes Reinigungsmittel.

text_image
dem Wasser- reinigen zu kön- hr nicht spülma- nDICHTUNGEN UND DICHTRINGE
DIESE KOMPONENTEN, die zur Lampeneinheit gehören, sind nicht spülmaschinenfest.
LEBENSMITTELSONDE
DIE LEBENSMITTELSONDE ist nicht spülmaschinenfest. Die Sonde darf nur in mildem Spülwasser gereinigt werden.
TAUCHEN SIE DIE PRÜFSONDE ZUM Reinigen niemals in Wasser. Einfach nur mit einem sauberen, feuchten Tuch oder einem Küchenrollenpapier nach der Benutzung abwischen. VERWENDEN SIE KEINE TOPFKRATZER AUS STAHLWOLLE. Sie zerkratzen damit die Oberfläche.
HERAUSNEHMEN DER EINSATZHALTERUNGEN
ZIEHEN BZW. SCHIEBEN
SIE DIE EINSATZHALTERUNGEN nach vorne, um sie auszu-haken. Reinigen Sie die Einsatzhalterungen und die Wände des Garraums.

SETZEN SIE DIE HALTERUNGEN wieder ein, indem Sie sie in die Haken an den Wänden des Garraums einschieben.

\~:das Gerät ausgeschaltet ist.
das Netzkabel abgezogen ist.
\~: die Sicherungen im Sicherungskasten herausgeschraubt oder ausgeschaltet sind.
\~: unten auf dem Boden des Garraums ein Tuch liegt, um die Glühlampe und die Glasabdeckung zu schützen.

D
REH
-

GLASKAPPE entgegen dem Uhrzeigersinn, um sie loszusch

text_image
2 Nehmen Sie die Dichtungen und den SCHUZ
NEHMEN SIE DIE DICHTUNGEN und den Metallring heraus und reinigen Sie die Glaskappe.

ERSETZEN SIE DIE ALTE GLÜHLAMPE durch eine hitzebeständige Halogenlampe (10 W, 12 V, G4).

SETZEN SIE DIE RINGE UND DICHTUNGEN wieder in die Glaskappe ein.

SETZEN SIE DIE EINHEIT wieder ein, indem Sie sie im Uhrzeigersinn einschrauben.

WENN DAS GERÄT NICHT EINWANDFREI FUNKTIONIERT, überprüfen Sie zunächst folgende Punkte, bevor Sie den Kundendienst rufen:
: Steckt der Netzstecker richtig in der Steckdose?
: Ist die Gerätetür fest geschlossen?
Sind die Sicherungen in Ordnung und ist Strom vorhanden?
: Wird das Gerät ausreichend belüftet?
Warten Sie 10 Minuten und versuchen Sie dann erneut, das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Öffnen und schließen Sie die Tür vor einem erneuten Versuch.
So VERMEIDEN Sie UNNÖTIGE ANFAHRTEN DES KUNDENDIENSTTECHNIKERS und damit verbundene Kosten.
Wenn Sie den Kundendienst anrufen, geben Sie bitte die Seriennummer und Typenbezeichnung des Gerätes an (siehe Kundendienst-Aufkleber). Weitere Hinweise finden Sie im Garantieheft.
DAS NETZKABEL DARF NUR GEGEN EIN ORIGINALKA- BEL AUSGETAUSCHT WERDEN, das Sie über unseren Kundendienst beziehen können. Das Netzkabel darf nur von ei- nem dafür geschulten Kunden- dienstechniker ausgetauscht werden.
REPARATUREN AM GERÄT DÜR- FEN NUR VON QUALIFIZIERTEM KUNDENDIENSTPERSONAL VORGE- NOMMEN WERDEN. Unsachkundige bringen sich durch Reparaturversuche, bei denen die Abdeckungen entfernt werden müssen, in Gefahr. ENTFERNEN SIE KEINE GEHÄUSETEILE.
DATEN ZUR PRÜFUNG DER HEIZLEISTUNG
IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT IEC 60350.
DIE INTERNATIONALE ELEKTROTECHNISCHE KOMMISSION hat einen Standard für Vergleichstests der Heizleistung verschiedener Geräte entwickelt. Für dieses Gerät empfehlen wir Folgendes:
| TEST | UNGEFÄHRE DAUER | TEMPERATUR | VORGEHEIZTES GERÄT | ZUBEHÖR |
| 8.4.1 | 30 – 35 MIN. | 150 °C | NEIN | BACK-/TROPFEINSATZ |
| 8.4.2 | 18 – 20 MIN. | 170 °C | JA | BACK-/TROPFEINSATZ |
| 8.5.1 | 33 – 35 MIN. | 160 °C | NEIN | OFENROST |
| 8.5.2 | 65 – 70 MIN. | 160 - 170 °C | JA | OFENROST |
TECHNISCHE DATEN
| NETZSPANNUNG 230 V / 50 Hz | |
| EINGANGSNENNLEISTUNG 1450 W | |
| SICHERUNG 10 A | |
| HEISSLUFT 1.400 W | |
| AUSSENABMESSUNGEN (H x B x T) | 455 x 595 x 517 |
| INNENABMESSUNGEN (H x B x T) | 236 x 372 x 360 |



Made in Sweden.








FISCH


KARTOFFELN
GEMÜSE
EIER
PIZZA/QUICHE
NACHSPEISEN
BROT/KUCHEN