CPT-70 - Nicht kategorisiert RAYMARINE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CPT-70 RAYMARINE als PDF.
| Produkttyp | Chirp-Tiefenmesswandler |
| Marke | Raymarine |
| Modell | CPT-70 |
| Frequenz | 50/200 kHz (Chirp 42-65/130-210 kHz) |
| Leistung | 600 W (RMS) |
| Maximale Tiefe | 300 m (bei 50 kHz) |
| Strahlbreite | 25° (200 kHz) / 60° (50 kHz) |
| Kabellänge | 10 m |
| Temperatursensor | Ja, integriert |
| Material | Kunststoff mit Edelstahlhalterung |
| Abmessungen (L x B x H) | 20 x 8 x 4 cm |
| Gewicht | 450 g |
| Schutzart | IPX7 (wasserdicht) |
| Einbauart | Durch den Rumpf (thru-hull) |
| Kompatibilität | Raymarine eS, Axiom, sowie andere Chirp-fähige Geräte |
| Stromversorgung | Passiv (wird vom Display versorgt) |
| Betriebstemperatur | -10°C bis +50°C |
| Garantie | 2 Jahre |
| Reinigung | Mit einem weichen Tuch und mildem Reinigungsmittel |
| Ersatzteile | Ersatzhalterungen und Kabel über Raymarine erhältlich |
Häufig gestellte Fragen - CPT-70 RAYMARINE
Benutzerfragen zu CPT-70 RAYMARINE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nicht kategorisiert kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CPT-70 - RAYMARINE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CPT-70 von der Marke RAYMARINE.
BEDIENUNGSANLEITUNG CPT-70 RAYMARINE
Dokument: 87201-1-DE
Warenzeichen-undPatenterklärung
Autohelm, hsb 2, RayTech Navigator, SailPilot, SeaTalk, SeaTalk NG, SeaTalk alls und Sportpilotsindeingetragene Warenzeichen von Raymarine UK Limited. RayTalk, Seahawk, Smartpilot, Pathfinder und Raymarinesindeingetragene Warenzeichenvon Raymarine Holdings Limited.
FLIRisteineingetragenesWarenzeichenvonFLIRSystems,Inc.und/oderderenTochtergesellschaften.
AlleanderenindiesemHandbucherwähntenWarenzeichen, ProduktnamenoderFirmennamenwerdennurzu IdentifikationszweckenverwendetundsindEigentumirherjeweiligenBesitzer.
DiesesProduktistdurchPatente, Geschmacksmuster, angemeldete Patenteoderangemeldete Geschmacksmustergeschützt.
Statementzum Nutzungsrecht
SiedürfensichmaximaldreiKopiendiesesHandbuchszureigenenNutzungdrucken. WeitereVervielfältigungen, Verteilungen oder andere VerwendungendesHandbuchseinschließlichdessenVerkauf, WeitergabeoderVerkauf von Kopienan Drittesind nichterlaubt.
Softwareaktualisierungen
BesucherSiedieWebsitewww.raymarine.confüdieneuesterSoftwareversionerfühlProdukt.
Produkthandbücher
Dieneuesten Versioner alleenglischer und übersetzter Handbüches sind PDF-Format auf der Webseite www.raymarine.com zur Herunterladen verfügbar.
BitteprüfenSiedieWebsite,umsicherzustellen,dassSedieneuestenHandbücherhaben.
Copyright©2013RaymarineUKLtd.AlleRechtevorbehalten.
Inhalt
Kapitel1WichtigeInformationen......7
Zertifizierte Installation....7
ReinigenvonGebern....7
Wassereintritt....7
Ausschlusserklärung....7
Konformitätserklärung....7
Garantieregistrierung....8
Produkt-Entsorgung....8
IMOundSOLAS....8
TechnischeGenauigkeit......8
Kapitel2Dokument-undProduktinformationen....9
2.1 InformationenimDokument....10
2.2CHIRP-Sonar-Überblick....11
2.3CHIRPDownVision ™ – Überblick......11
Kapitel3PlanungderInstallation....13
3.1 Installations-Checkliste....14
3.2Lieferumfang....14
3.3Erforderliche Zusatzkomponenten....15
3.4KompatibleDownVision ™-Produkte......15
3.5ErforderlichesWerkzeug....16
3.6 Warnungen und Sicherheitshinweise......16
3.7AnforderungenandenMontageort....17
3.8AbmessungendesGebers....18
Kapitel4KabelundAnschlüsse....19
4.1 Allgemeine Hinweise Verkabelung......20
4.2Kabelführung....20
4.3Anschlüsse–Überblick....21
4.4Geberkabelanschluss....21
Kapitel5TestvorderInstallation....23
5.1 Gebertesten....24
Kapitel6Montage....25
6.1 Aufkimmungswinkel....26
6.2GeberinRumpfmitAufkimmungmontieren......27
6.3 Geberin Rumpfohne Aufkimmung montieren....29
6.4 Montagein Schiffsrümpfenmit Verbundbauweise....30
Kapitel7SystemchecksundFehlerbehandlung....31
7.1 WeitergehendelInformationen....32
7.2SystememitmehrerenSonarmodulen....32
7.3Problembehandlung....33
Kapitel8Wartung....35
8.1RoutinemäßigePrüfungen....36
8.2 Reinigendes Geräts....36
Kapitel9TechnischeUnterstützung......37
9.1 Raymarine-Kundendienst....38
9.2Produktinformationenanzeigen....38
Kapitel10Spezifikation....39
10.1Spezifikation....40
Kapitel11ErsatzteileundZubehör......41
11.1 Ersatzteileund Zubehör......42
Kapitel1: WichtigelInformationen
Zertifiziertelinstallation
Raymarineempfiehlt Ihnen, die Installation durcheinen Raymarine-zertifizierten Service-Händler durch führenzulassen. Hierdurcherlangen Siedievolle Garantie. Nehmen Sie Kontakt zulhem Raymarine-Händleraufundlassen Siesichüber Detailsgenauinformieren. Details finden Sieauchaufder Garantiekarte (Originalimenglischen Handbuch).

Warnung: Geräteinstallation und Gerätebetrieb
DiesesGerätmussinÜbereinstimmungmit denangegebenenAnweisungeninstalliert und betriebenwerden.BeiMissachtungkanneszu Personenverletzungen,SchädenamSchiffundzu verminderterBetriebsleistungkommen.

Warnung: Korrosion
Ummöglicher Korrosionvorzubeugen, sollten Gebermit Bronzegehäuse NIEauf Schiffenmit Metallrumpfinstalliert werden.

Warnung: Hochspannung
DiesesGerätstehtunterHochspannung. Öffnen SieNIEMALSdieAbdeckungundversuchenSie nicht, ZugangzudeninnerenKomponentenzu erhalten, esseidenn, eswirdausdrücklichin diesemHandbuchdaraufhingewiesen.

Warnung: Positive Erdungssysteme
SchließenSiedasGerätnieaneinSysteman, das positiveErdungverwendet.

Warnung: Den Hauptschalter ausschalten
DerHauptschalterdes SchiffesmussaufAUS gestelltwerden, bevorSiemitderInstallation des Produktsbeginnen. Soweitnichtanders angegeben, stellenSieKabelverbindungennurher, wennderHauptschalterausgeschaltetist.

Warnung: BetriebdesGebers
TestenundbetreibenSiedenGebernurimWasser. VerwendenSiedenGeberNIEaußerhalbdes Wassers, daersonstüberhitzen könnte.
Vorsicht Absicherung der Spannungsversorgung
AchtenSiebittebeiderInstallationdieses GerätesaufeineausreichendeAbsicherungder StromquellemitgeeignetenSicherungenbzw. einemSicherungsautomaten.
VorsichGeberkabelnicht abschneiden
- DurchAbschneidendesGeberkabelswirddie Sonarleistungstarkeingeschränkt.WennSie dasKabelabschneiden,mussesersetztwerden -eskannnichtrepariertwerden.
- DurchAbschneidendesGeberkabelswird dieGarantienichtigunddieuropäische CE-Kennzeichnungwirdungültiggemacht.
Vorsicht:ServiceundWartung
DiesesGerätenthältkeinevomBenutzerzu wartendenKomponenten.BittewendenSiesich hinsichtlichWartungundReparaturanIhren autorisiertenRaymarine-Fachhändler.Nicht berechtigte,eigenmächtigeReparaturenkönnen dieGarantieleistungenbeeinträchtigen.
ReinigenvorGebern
AufderUnterseitedesGeberskannsichBewuchsentwickeln, waszueinerLeistungsminderungführenkann.Umdieszu verhindern,tragenSieeinedünneSchichtwasserbasierter, anwuchsverhindernderFarbeaufdenGeberauf.SolcheFarben sindbeilhremAusrüstererhältlichErneuernSiedieSchicht ca.alle6Monate.FürbestimmteSmartTransducergelten Beschränkungendazu,wodieanwuchsverhinderndeFarbe aufgetragenwerdenkannWendenSiesichdiesbezüglichan IhrenHändler.
Hinweis: Esistmöglich, dass Gebermiteinem Temperatursensornichtmehrkorrektfunktionieren, nachdem siegestrichen wurden.
Hinweis: Verwenden Sienie Farbenauf Ketonbasis. Ketone greifeneine Reihevon Kunststoffenan und können zu Schädenam Sensorführen.
Hinweis: Verwenden Sienie Sprühfarbenauflhrem Geber. Beim Aufsprühenvon Farbewerden kleine Luftbläschen eingeschlossen und Unterwassergeberkönnendurch Luft nicht korrektsenden.
VerwendenSieeinweiches Tuchundeinmildes Reinigungsmittel, umden Geberzusäubern. Beistarker Verschmutzungkönnen Sieaucheinengrünen Scotch Brite™-Padzu Reinigungverwenden. Achten Siedabeijedoch darauf, die Geberoberflächenichtzuzerkratzen.
Wenn Ihr Geberein Schaufelradhat, können Siediesesmit feinem Sandpapiernass abschleifen.
Hinweis: Starke Lösungsmittelwiez. B. Azetonkönnenzu Schädenam Geberführen.
Wassereintritt
HaftungsausschlussfürWassereintritt
Die Wasserfestigkeit dieses Produktsentsprichtdeminder Technischen Spezifikationangegebenen IPX-Standard.
Ausschlusserklärung
Raymarinegarantiertausdrücklichnicht, dass dieses Produkt fehlerfreibzw. kompatibelmit Gerätenanderer Herstellerist.
RaymarineistausdrücklichnichthaftbarzumachenfürSchäden oder Verletzungenoderunsachgemäße Bedienung, dieauf fehlerhaftel Interaktionmitherstellerfremden Gerätenoder auffehlerhaftel Informationenzurückzuführensind, dievon herstellerfremden Gerätenverwendet werden.
Konformitätserklärung
RaymarineUKLtd. erklärt, dass dieses Produktden wesentlichen Anforderungender EMC-Richtlinien 2004/108/EG entspricht.
DieoriginaleKonformitätserklärungkannaufderentsprechenden ProduktseitederWebsitewww.raymarine.comeingesehen werden.
Garantieregistrierung
BittebesuchenSiewww.raymarine.comundregistrierenSie IhrRaymarine-Produktonline.
Esistwichtig,dassSiedabeialleEignerdateneintragen,umin denGenussdervollständigenGarantieleistungenzukommen. InderGeräteverpackungfindenSieeinStrichcodeetikettmitder SeriennummerdesGeräts.SiemüssendieseSeriennummer beiderOnline-Registrierungeingeben.BittebewahrenSiedas EtikettfürdiezukünftigeBezugnahmeauf.
Produkt-Entsorgung
BitteentsorgenSiediesesGerätgemäßderWEEE-Richtlinien.

DieWEEE-RichtlinieregeltdieEntsorgungvonElektro- undElektronik-Altgeräten.WährenddieWEEE-Richtlinieauf dieProduktevonRaymarinekeineAnwendungfindet,möchte RaymarinedieRichtlinietrotzdemunterstützen.Raymarine bittetdaheralleKunden,sicheinerumweltgerechtenEntsorgung derGerätebewusstzusein.
IMOundSOLAS
DasindiesemDokumentbeschriebeneGerätwurdekonzipiert fürdenEinsatzaufSport-/Freizeitschiffenundkleinen Arbeitsbooten,dienichtdenBeförderungsregelungenderIMO (InternationalMaritimeOrganization)undSOLAS(SafetyofLife atSea)unterliegen.
TechnischeGenauigkeit
NachunserembestenWissenundGewissenwarenalle technischenDatenindiesemHandbuchzumZeitpunktd der Drucklegungkorrekt.AllerdingskannRaymarinenichtfür etwaige(unbeabsichtigte)Fehlerhaftbargemachtwerden. ImZugederständigenProduktverbesserungimHause RaymarinekönnenvonZeitzuZeitDiskrepanzenzwischen ProduktundHandbuchauftreten.Produktänderungen und ÄnderungenindentechnischenSpezifikationenwerdenohne vorherigeAnkündigungvorgenommen.BittebesuchenSiedie Raymarine-Website(www.raymarine.com),umsicherzustellen, dassSiedieneuestenVersioneIhrerProdukthandbücher haben.
Kapitel2: Dokument-undProduktinformationen
Kapitelinhalt
•2.1 InformationenimDokumentaufSeite10
•2.2CHIRP-Sonar-ÜberblickaufSeite11
•2.3CHIRPDownVision ^TM –ÜberblickaufSeite11
2.1 Informationenim Dokument
DiesesDokumententhältwichtigelInformationenzurInstallation IhresRaymarine-Produkts.
Das Dokumententhält Informationendazu:
- wieSiedieInstallationplanenundsicherstellen,dassSiedie erforderlicheAusrüstunghaben,
- wieSiedasProduktinstallieren,anschließenundinein Schiffselektroniksystemintegrieren,
- wieSieeventuelleProblemebehebenundfallserforderlich Hilfeanfordern.
DieseundandereDokumentationzuRaymarine-Produkten sindunterwww.raymarine.comimPDF-FormatalsDownload verfügbar.
DownVision™ Thru-Hull-Geber
DiefolgendenDownVisionThru-Hull-Gebersindverfügbar:
| Art.-Nr. | BeschreibungMontage | Gehäuse | ||
| A80278 | CPT-70DragonflyDownVision-Geber | ![]() | Durchden Schiffsrumpf | Kunststoff |
| A80279 | CPT-80DragonflyDownVision-Geber | ![]() | Durchden Schiffsrumpf | Bronze |
| A80277 | CPT-110DownVision-Geber | ![]() | Durchden Schiffsrumpf | Kunststoff |
| A80271 | CPT-120DownVision-Geber | ![]() | Durchden Schiffsrumpf | Bronze |
•CPT-80undCPT-120(Bronze)—Bronzegeberwerdenfür Holz-undGlasfaserrümpfeempfohlen. Nichtempfohlenfür denGebrauchinMetallrümpfen.
•CPT-70undCPT-110(Kunststoff)—Kunststoffgeberwerden fürMetall-undGlasfaserrümpfeempfohlen.Nichtempfohlen fürdenGebrauchinHolzrümpfen.
AbbildungenimDokument
IhrProduktkannunterUmständenleichtvondenindiesem DokumententhaltenenAbbildungenabweichen,jenachder ProduktvarianteunddemHerstellungsdatumdesGeräts.
AlleAbbildungendienenlediglichzulllustrationszwecken.
Produktdokumentation
DiefolgendeDokumentationgiltfürIhrProdukt:
| BeschreibungArt.-Nr. | |
| DownVisionThru-Hull-Geber-InstallationsanleitungInstallationeinesCPT-70-/CPT-80-/CPT-110-/CPT-120-GebersundAnschlussaneinSonarmodul oderMultifunktionsdisplay. | 87201/88025 |
| a-Serie/c-Serie/e-Serie-InstallationundBetriebEinzelheitenzumGebrauchderFischfinder-Anwendung (einschließlichDownVision)fürMultifunktionsdisplays dera-Serie,c-Serieunde-Serie. | 81337 |
| Dragonfly-InstallationundBetriebEinzelheitenzumBetriebderSonar-undderDownVision-Anwendungfür Dragonfly-Multifunktionsdisplays. | 81345 |
WeitergehendelInformationen
DetaillierteundweitergehendeInformationenzurBedienung findenSieimHandbuchdesMultifunktionsdisplays.
Installationsanweisungenfürdas Sonarmodul
Dasvorliegende Dokumententhältnurl Installationsanweisungen fürden Geber. Anleitungenzur Installationeines angeschlossenen Sonarmodulsentnehmen Siebittedermit dembetreffenden Produktmitgelieferten Dokumentation.
2.2CHIRP-Sonar-Überblick
Die Sonar-Anwendung interpretiert vom Geberempfangene Signaleundbautauf dieser Grundlageeinedetaillierte Unterwasseransichtauf. Der Gebersendet Schallwellenimpulse ins Wasserundmisstdie Zeit, die vergeht, bis die Schallwellen den Meeresbodenerreichen und zurück zum Schiffreflektiert werden. Die Echoswerden von der Struktur des Meeresbodens und von anderen Objekten beeinflusst, dies ichim Wegder Schallwellen befinden (z.B.Fische, Wracks, Riffsusw.).
Die Sonar-Anwendunggenerierteinen Sonarkegel von 25°, dessen Deckung die Wassersäuledirektunterdem Schiffist.
Sonarkegel

Die Sonar-Anwendungstbeiverschiedenen Schiffsgeschwindigkeiteneffektiv. Intieferem Wasserwirddie CHIRP-Bandbreite automatischoptimiert, umdas Erfassendes Meeresbodens („BottomLock“) und die Erkennungbeweglicher Objekte (wie z.BFische) innerbreiteren Wassersäulezuverbessern.
BeispielfürCHIRP-Sonarbildschirm

DownVision™ interpretiertvomGeberempfangeneSignaleund bautaufdieserGrundlageeinedetaillierteUnterwasseransicht auf.DerGebersendetSchallwellenimpulseinsWasser undmisstdie Zeit, dievergeht, bisdie Schallwellenden Meeresbodenerreichenundzurück zum Schiffreflektiert werden. Die Echoswerden von der Struktur des Meeresbodens und von anderen Objektenbeeinflusst, diesichim Wegder Schallwellen befinden (z.B.Fische, Wracks, Riffsusw.).
DownVision™ generierteinenWeitwinkel-Sonarstrahlvon SeitezuSeiteundeinenkurzenSonarstrahlvonBugzu Heck.DerDeckungsbereichdesDownVision™-Kegelsisteine WassersäuledirektunterundzudenSeitendesSchiffs.
DownVision-Sonarfächer

DownVision™ ist besondersbeiniedrigerenSchiffsgeschwindigkeiteneffektiv. Intieferem WasserwirddieCHIRP-Bandbreite automatischoptimiert, umdas Erfassendes Meeresbodens („BottomLock“) und die Erkennungbeweglicher Objekte (wie z.BFische) innerbreiteren Wassersäulezuverbessern.
Derbreite, kurze SonarfacherlieferteinklaresBildderZiele. CHIRP-VerarbeitungundeinehöhereBetriebsfrequenzbieten detailliertereBilder, sodasseseinfacherist, Bodenstrukturenzu erkennen, umdieFischesichgruppieren könnten.
BeispielfürCHIRPDownVision TM-Bildschirm

•3.1 Installations-ChecklisteaufSeite14
•3.2LieferumfangaufSeite14
•3.3Erforderliche ZusatzkomponentenaufSeite15
•3.4KompatibleDownVision TM-ProdukteaufSeite15
•3.5ErforderlichesWerkzeugaufSeite16
•3.6WarnungenundSicherheitshinweiseaufSeite16
•3.7AnforderungenandenMontageortaufSeite17
•3.8AbmessungendesGebersaufSeite18
3.1 Installations-Checkliste
Die InstallationumfasstdiefolgendenArbeitsschritte:
| Installation | |
| 1 | DasSystemplanen |
| 2 | AlleGeräte,ZubehörundWerkzeugebereitstellen |
| 3 | EinenInstallationsortbestimmen |
| 4 | DieKabelverlegen |
| 5 | KabeldurchgängeundMontagelöcherbohren. |
| 6 | DieAnschlüsseamGerätvornehmen. |
| 7 | AlleGeräteamOrtsichern |
| 8 | DasSystemeinschaltenundtesten |
Installationsdiagramm
EinInstallationsdiagrammisteinwichtigerSchrittbeider Installationsplanung. Esistdarüberhinausnützlichfür zukünftige Erweiterungenundfür die Wartungdes Systems. Das Diagrammsollte Folgendesenthalten:
•DiePositionenderverschiedenenKomponenten
•VerbindersowieKabelarten,-routenund-längen
3.2Lieferumfang
Diefolgenden TeilesindimLieferumfangIhresProdukts enthalten.

| 1 | Thru-Hull-Geber |
| 2 | Aufkimmungsblock |
| 3 | Befestigungsmutter |
| 4 | Dokumentationspaket |
3.3 Erforderliche Zusatzkomponenten
DiesesProduktbildeteinenTeileinesElektroniksystemsund esbenötigtdiefolgendenzusätzlichenKomponenten, um vollständigbetriebsfähigzusein.
- KompatiblesDownVision™-Sonarmoduloder MultifunktionsdisplaymitDownVision™ EineListe kompatiblerProduktefindenSieunter3.4Kompatible DownVision™-Produkte.
- Geber-VerlängerungskabelGeeigneteKabelsindunter Kapitel4KabelundAnschlüsseaufgelistet.
3.4KompatibleDownVision TM-Produkte
DerGeberkanndirektandiefolgendenDownVision TM-SonarmoduleundMultifunktionsdisplaysangeschlossen werden.
| BeschreibungArt.-Nr. | ||
![]() | Dragonfly | E70226 |
| BeschreibungArt.-Nr. | ||
![]() | CP100 | E70204 |
![]() | a68/a68WLANE70206/E70207 | |
![]() | a78/a78WLANE70208/E70209 | |
3.5 Erforderliches Werkzeug
Diefolgenden Werkzeugewerdenfürdie Installation des Gebers benötigt.

| 1Winkelmesser | |
| 2Feile | |
| 3 | SeefestesKlebe-/Dichtungsmittel*(fürUnterwasseranwendungengeeignet) |
| 4 | Bohreinsatz(zumBohrendesFührungslochs) |
| 5 | EinstellbarerSchraubenschlüssel(zumFestziehender Gebermutter) |
| 6 | Bandsäge(zumSchneidendesAufkimmungsblocks) |
| 7 | Lochschneider,32mm(1,25Zoll) |
Wichtige:
*DerInstallateuristfürdiekorrekteInstallationverantwortlich. BevorSiedenGeberinstallieren, prüfenSiebitteinden RichtliniendesDichtungsmittelherstellers, obdasProdukt fürdievorgeseheneUmgebungunddieimGeberundim SchiffsrumpfverwendetenMaterialiengeeignetist.
RaymarineübernimmtkeineHaftungfürirgendwelche Schäden, dieausderVerwendungungeigneterMaterialien entstehen.
3.6 Warnungen und Sicherheitshinweise
Wichtige: Bevor Siefortfahren, müssen Siedie Warnungen und Sicherheitshinweise in Abschnitt Kapitel 1 Wichtige Informationendieses Dokumentsgelesen haben.
3.7 Anforderungen anden Montageort
Bittefolgen Siedennachstehenden Richtlinienbeider Auswahl eines Montageortsfür Ihren Geber.
FürdiebesteLeistungsolltederGeberaneinemOrtmit dergeringstmöglichenWasserturbulenzunndenwenigsten Luftblasenmontiertwerden.
Wichtige: Installieren Sieden Geber NICHTinder Nähev von Nachlaufrollenodervon Zuluft- und Auslaßöffnungen für den Schiffsmotor.
- DerGebersolltesonahewiemöglichanderMittelliniedes Schiffsinstalliertwerden.

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["②"]
B --> C["③"]
C --> D["④"]
D --> E["⑤"]
E --> F["⑥"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
| 1 | GleitrumpfAußenbordoderInnenbord/Außenbord-MontagevorundzurSeitederSchiffsschraube(n) | |
| 2 | GleitrumpfInnenbord-Montagevorder/denSchiffschraube(n) undderAntriebswelle(n) | |
| 3 | GleitrumpfAbgestufterRumpf-Montageaufderersten Stufe,sonaheamHeckwiemöglich | |
| 4Verdrän-gungs-rumpf | Verdrängungsrumpf-Montageca.1/3der EntfernungentlangdesRumpfes,gemessenander Wasserlinie | |
| 5 | Kiel-Segelboot | Flossenkiel-MontagevordemKiel,damitderKiel nichtdenbreitenFächerdesGeberseinschränkt |
| 6Kiel- | Segelboot | VollerKiel-MontagevomKielentferntaneinem OrtmitminimalerAufkimmung,damitderKielnicht denbreitenFächerdesGeberseinschränkt |
- DerGebersolltevonhervorstehendenElementenwieStufen, Rippen, PlankenoderNietenreihenentferntinstalliertwerden.

| 1 | Stufe |
| 2Rippe | |
| 3Nietenreihe | |
| 4Planke |
•DerGebermussinderrichtigenRichtungmontiertwerden.

| 1 | Schiffsrumpf |
| 2 | SeitenansichtdesGebers |
| 3 | UnteransichtdesGebers |
| 4Richtungdes | Bugs |
| 5 | RichtungdesHecks |
- DerGebersollteaneinemOrtinstalliertwerden, andem innerhalb des Schiffsrumpfsmindestens 10cm (4Zoll) Freiraumfürdas Herausnehmen verfügbarist.
- DerGebersolltesoinstalliertwerden, dass seine Unterseite direktnachuntendeutet.
3.8AbmessungendesGebers
Die Abmessungendes Geberssindnachfolgendaufgeführt.
CPT-70undCPT-110(Kunststoff)

•4.1 Allgemeine Hinweise Verkabelungauf Seite 20
•4.2KabelführungaufSeite20
•4.3Anschlüsse–ÜberblickaufSeite21
•4.4GeberkabelanschlussaufSeite21
4.1 Allgemeine Hinweise Verkabelung
Kabeltypenund-längen
Esistäußerstwichtig, dass Sieimmer Kabel vom richtigen Typ und passender Längebenutzen.
- Wennnichtandersbeschrieben, benutzen Siestets Standard-Kabelvon Raymarine.
- AchtenSiebeimarkenfremdenKabelnaufguteQualität undkorrektemKabelquerschnitt.Sobenötigenz.B. längereSpannungsversorgungskabelevtl.einengrößeren Kabelquerschnitt,umSpannungsabfällezuvermeiden.
Kabelverlegung
Kabelmüssenkorrektverlegtwerden, um die Betriebsdauer und die Leistungzumaximieren.
- KnickenSieKabelNICHTzusehrab.AchtenSiewannimmer möglichdarauf,einenKurvendurchmesservonmindestens20 cm(8Zoll)bzw.einenKurvenradiusvonmindestens10cm (4Zoll)zuverwenden.

text_image
200 mm (8 in) 100 mm (4 in)- SchützenSiealleKabelvorBeschädigungenundHitze. VerwendenSiemöglichstKabelkanäleoderRohre. Vermeiden SiedieBilgeunddieNähevonbeweglichenoderheißen Teilen.
- SichernSieKabelmitBindernoderSchellen.SchießenSie überflüssige LängenaufundbändselnSiesieweg.
- Bei Durchgangdurch Deckoder Schottenverwenden Sie wasserdichte Durchführungen.
•VerlegenSieKabelNICHTinderNähevonMaschinenund Leuchtstofflampen.
VerlegenSieKabelso,dass:
- siemöglichstweitvonanderenGerätenoderKabelnverlaufen,
• siemöglichstweit von Hochspannungs-Stromkabelnentfernt sind, - siesoweitwiemöglichvonAntennenentferntsind.
Zugentlastung
StellenSieeineadäquateZugentlastungsicher.SchützenSie dieSteckervorZug,sodassSieauchbeischwererSeehalten.
AbschirmungderKabel
StellenSiesicher, dassalleDatenleitungenübereineintakte Abschirmungverfügen(BeschädigungbeimDurchführendurchengeStellen).
4.2Kabelführung
Diefolgenden Anforderungengeltenfürdas Verlegendes Geberkabels.
•VergewissernSiesich, dassdasKabellanggenugist, umdas Gerätzerreichen, andasesangeschlossenwerdensoll. Einzelheitenzu Geber-Verlängerungskabelnentnehmen Sie bittedem Handbuchzulhrem Sonarmodul.
- Verwenden Sie Tülleninjeglichen Durchführungen, um eventuelle Schädenam Geberkabelzuvermeiden.
•TrennenSiedasGeberkabelvonjeglichenanderen elektrischenKabeln,umStörungenzuvermeiden.
- SichernSiedasKabelinregelmäßigenAbständenmit Kabelklemmen(nichtimLieferumfangenthalten).
- RollenSienichtbenötigtesKabelaneinemgeeignetenOrt auf.
4.3Anschlüsse-Überblick
AnhandderfolgendenInformationenkönnenSiedieAnschlüsse auflhemProduktidentifizieren.
| AnschlussAnschlusstypAnschlussan | ||
![]() | CPT-60/CPT-70/CPT-80Transducer anddisplaypower | Dragonfly-Display |
![]() | CPT-100/CPT-110/CPT-120 Transducer | Sonarmodul oderkompatibles Multifunktionsdisplay |
4.4 Geberkabelanschluss
DerGeberkanndirektaneinDownVision-Sonarmoduloder aneinMultifunktionsdisplaymitDownVisionangeschlossen werden.
HaltenSieinBezugaufdieerforderlichenVerbindungensich andieAnweisungenimAbschnittKabelundAnschlüsse imHandbuchzulhremSonarmodulbzw.zulhrem MultifunktionsdisplaymitDownVision.
Verbindungeneinrichten
GehenSiewienachfolgendbeschriebenvor, umdas/dieKabel anlhrProduktanzuschließen.
- Stellen Siesicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
- StellenSiesicher, dassdas Gerät, das andie Einheitangeschlossenwerdensoll, entsprechend der Installationsanleitung für dieses Gerät installiert wurde.
- Stecken Sieden Kabelsteckervollständiginden entsprechenden Anschluss der Einheiten undachten Sie dabei darauf, dasserrichtigherumeingestecktwird.
- Drehen Siedie Sperrmanschetteim Uhrzeigersinn, umdas Kabelzusichern.
VerlängerungfürGeberkabel
Inbestimmten Installationenkanneserforderlichsein, das Geberkabelzuverlängern.
- EineListegeeigneterVerlängerungskabelfindenSieunter Kapitel11ErsatzteileundZubehör.
•Raymarineempfiehlt, nichtmehralseine Verlängerungpro Geberkabelzuverwenden.
- Kabelwegesolltendarüberhinausimmersokurzwiemöglich gehaltenwerden, umdieSystemleistungzuoptimieren.
Kapitel5: TestvorderInstallation
Kapitelinhalt
•5.1 GebertestenaufSeite24
5.1 Gebertesten
Die Funktionalitäteines Gebersolltevorder Installationgeprüft werden.
- Schließen Sieden Geberanden Geberanschluss des Sonarmodulsan.
- Tauchen Sieden Gebervollständigin Wasserein.
- Schalten Siedas Sonarmodulunddas Multifunktions display ein, das mit dem Modulverbundenist.
- ÖffnenSieeineSeitederFischfinder-Anwendungaufdem Multifunktionsdisplay.
- Prüfen Sie, obdiekorrekten Tiefen- und Temperaturdaten in der Fischfinder-Anwendungangezeigt werden.
- Wenn Sie Schwierigkeiten beim Abrufender Daten haben, wenden Siesich bitte andietechnische Abteilung von Raymarine.
Hinweis: Der Geberkanndirektane in Multifunktions display angeschlossen werden, wenndiesesüberein integriertes DownVision-Sonarmodulverfügt.

Warnung: BetriebdesGebers
TestenundbetreibenSiedenGebernurimWasser. VerwendenSiedenGeberNIEaußerhalbdes Wassers, daersonstüberhitzen könnte.
Kapitel6: Montage
Kapitelinhalt
•6.1 AufkimmungswinkelaufSeite26
•6.2GeberinRumpfmitAufkimmungmontierenaufSeite27
- 6.3 Geberin Rumpfohne Aufkimmung montierenauf Seite 29
- 6.4 Montagein Schiffsrümpfenmit Verbundbauweise auf Seite 30
6.1 Aufkimmungswinkel
DerAufkimmungswinkelistderWinkeldesBootsrumpfsvon derMittellinie.

text_image
① ② ③ ④ D12965-1| 1Wasserlinie | |
| 2Mittellinie | |
| 3 | Aufkimmungswinkel |
| 4ParallelezurWasserlinie | |
Der Aufkimmungswinkelsolltemiteinem Winkelmesseroder einem ähnlichen Gerätander Außenseitedes Schiffsrumpfs gemessenwerden.
Beispielefür Aufkimmungswinkel

- Bronzegeber—WennderSchiffrumpfeineflacheUnterseite hat, wirdderAufkimmungsblocknichtbenötigt. Bei Rümpfen mit AufkimmungswinkelmussderBlockimmerverwendet werden.
- Kunststoffgeber—WennderRumpfeineflacheUnterseite hat, brauchtderAufkimmungsblocknichtgeschnittenzu werden, und SiesolltenihnimRumpfinnerenverwenden. BeiRümpfenmitAufkimmungswinkelmussderBlockimmer verwendetwerden.
Aufkimmungsblockschneiden
SofernderSchiffrumpfnichtflachist, muss der AufkimmungsblockandieFormdesRumpfesangepasst werden. ZiehenSieNIEdieMutterzufestan, umeventuelle ZwischenräumezwischendemBlockunddemRumpf zuschließen, dadieszuSchädenamGeberundam Aufkimmungsblockführen kann. Der BlockistnichtfürBootemit einer Aufkimmungvonmehrals25° geeignet.

| 1 | Aufkimmungsblock(VorderseitedesBlockszeigtnach vorne) |
| 2ParallelezurWasserlinie | |
| 3 | 4mm(0,16-Zoll)Mindestabstand |
| 4 | Aufkimmung |
| 5 | Aufkimmungswinkelvonmaximal25Grad |
- Berechnen Sieden Aufkimmungswinkel.
Der Aufkimmungswinkelsolltemiteinem Winkelmesseroder einemähnlichen GerätanderAußenseitedes Schiffsrumpfs vonder Positionausgemessenwerden, andem Sieden Gebermontierenwollen.
- Richten Sieden Tischder Bandsäge aufdengemessenen Winkelder Aufkimmungein.
- Platzieren Sieden Aufkimmungsblocksoaufdem Tischder Bandsäge, dass die Blockoberseite andie Schnittführung der Sägeanliegt.
- Achten Siedarauf, dass der Blockkorrektausgerichtetist- der Pfeilauf der Oberseitedes Blockssolltein Richtung des Schiffsbugs deuten.
- Positionieren Sieden Aufkimmungsblockundsie Schnittführungso, dass durch den Schnittzweigleichgroße Teileentstehen.
Hinweis: Siemüsseneinen Zwischenraum von mindestens 4mm(0,16Zoll) von Unterseites Aufkimmungsblocks lassen, wieinder Abbildung obengezeigt.
- Prüfen Siedie Schritte 1 bis 5 erneut.
- Schneiden Sieden Blockdanninzwei Teile.

LegenSiedieobereHälftedesBlockszurSeite. DieserTeil kanninnerhalbdesSchiffsrumpfseineebeneOberfläche bieten, gegendieSiedieMutterfestziehen.
- Halten Siedieuntere Hälftedes Aufkimmungsblocksvon außenanden Schiffsrumpfundstellen Siesicher, dassert gutpasst.
StellenSiesicher, dass die Blöcke parallel zur Mittelliniedes Bootsausgerichts sind. - Fallsnoch Zwischenräume zwischendem Block und dem Schiffs rumpfvorliegensollten, verwenden Sie eine geeignete Feile, umden Block bis zueinerguten Passung zubearbeiten.
PositionsindikatorenvomAufkimmungs-blockentfernen
Wenn Sieden Kunststoffgeberauf einem Bootohne Aufkimmung installieren, müssen Siedie Positionsindikatoren von der Unterseites des Aufkimmungsblocksentfernen.

| 1 | Aufkimmungsblock |
| 2 | Positionsindikatoren(fürdenGeber) |
- Nehmen Sieden Aufkimmungsblock vom Geberab.
- Verwenden Sieeinegeeignete Säge, um die Positionsindikatorenvonder Unterseitedes Blocks abzuschneiden.
DerBlockkannjetztanderRumpfinnenseiteverwendetwerden, wieimAbschnittGeberineinemRumpfohneAufkimmung montierenbeschrieben.
6.2 Geberin Rumpfmit Aufkimmung montieren
WennSiedenGeberineinemSchiffrumpfmitAufkimmung montieren,gehenSiedabeiwiefolgtvor.
Wichtige: Nehmen Siedas Etikettam Geberkabel NICHTab, dadieseswichtigel Informationenenthält.

| 1 | Geberkabel |
| 2 | Schiffsrumpf |
| 3Mutter | |
| 4 | SeefestesKlebe-/Dichtungsmittel-fürUnterwasseranwendungengeeignet(nichtimLieferumfangenthalten) |
| 5 | ObereHälftedesAufkimmungsblocks |
| 6 | UntereHälftedesAufkimmungsblocks |
| 7 | Gewinderöhre |
| 8 | Geber |
- Richten Siedieuntere Hälftedes Aufkimmungsblocksso aus, dassarparallelzur Mittellinie (d.h. dem Kiel) des Schiffsliegt.
- Verwenden Sieeinenwasserfesten Filzstift, umden Umriss des Blocksunddieinterne Öffnungfür die Gewinderöhre nachzuziehen.
- Nehmen Sieden Block vom Schiffs rumpfab.
- Bohren Sie andem markierten Ortein Führungsloch für die Gewinderöhre.
- Verwenden Siedazueinengeeigneten Lochschneider.
- SchmirgelnSiedieLochrändermitSandpapierund/oder einerFeileab, sodasskeineGrateoderscharfenKanten verbleiben.
- Achten Siedarauf, dassalle Oberflächensauberundfrei von Verunreinigungensind.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdieOberseitedesGebersund aufdieUnterseitedesAufkimmungsblocksauf.
- TragenSieanjederSeitederGewinderöhreeinendicken StrangdesseefestenKlebe-/Dichtungsmittelsauf,und achtenSiedabeidarauf,dassdiesesschließlichca.6mm überdiefestgezogeneMutterhervorsteht.
- Führen Siedas Geberkabel durch die Öffnung für die Gewinderöhreim Aufkimmungsblock.
- Drücken Sieden Aufkimmungsblocknachunten auf den Geber, undachten Siedabeidarauf, dass die Positionsindikatorenaufdem Blockmitden Positionslöchern aufde Geberausgerichtetsind.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdenRandderunteren Aufkimmungsblockhälfteauf,dortwosieaufdenRumpf stoßenwird.
-
TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdenRanddesLochsimRumpf auf.
-
FührenSiedasGeberkabelunddieGewinderöhrenachoben durchdenBootsrumpfundachtenSiedabeidarauf, dass derGeberandeninSchritt2gezeichnetenMarkierungen ausgerichtetist.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdenRandderoberen Aufkimmungsblockhälfteauf, dortwosieaufdenRumpf stoßenwird.
- Während eine Personschim Boot befindet, setzen Siedie obere Hälftedes Aufkimmungsblockauf die Gewinderöhre auf.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdenRandderOberseiteder oberenAufkimmungsblockhälfteauf, dortwosieaufdie Mutterstoßenwird.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdieUnterseitederMutterauf.
-
Fixieren Siedie Geberbaugruppe, indem Siedie Mutter festziehen, undachten Siedabeidarauf, dass der Aufkimmungsblockundder Gebersichnichtbewegen.
20.ZiehenSiedieMutterwiefolgtfest: -
Kunststoffgeber-ZiehenSiedieMutterhandfest an,undfügenSiedanneineVierteldrehungmiteinem Schraubenschlüsselhinzu.
- Bronzegeber-ZiehenSiedieMuttermitdem Schraubenschlüsselfest.
- Holzrumpf-LassenSiedenHolzrumpfanschwellen, bevorSiedieMuttermiteinemSchraubenschlüssel festziehen.
Die Muttermussausreichendfestgezogensein, damit der Gebersichnichtbewegenkannunddamitkein Wasser eindringt, wenn Welleno.ä.aufGeberauftreffen. Das Dichtungsmittelsollteüberdie Ränderder Oberflächen hervorstehen, auf diesie angewendet wurden.
ZiehenSiedieMutterjedochnichtzufestan.WennSiedie Mutterzufestanziehen,kanneszuSchädenamGeberund amBootsrumpfkommen,wodurchUndichtigkeitenentstehen könnten.
- Entfernen Siedas übersch ü ssige Dichtungsmittel.
- Achten Siedarauf, dass das Dichtungsmittelvollständig ausgehärtetist, bevor Siedas Bootwiederins Wasser lassen.
Aushärtungszeitenentnehmen Siebitteder Dokumentation des Dichtungsherstellers.
- Nachdemdas Bootwiederzu Wassergelassenwurde, prüfen Sie essofortaufeventuelle Undichtigkeiten.
- Prüfen Sieden Montageortnachder Installation in regelmäßigen Abständenauf Undichtigkeiten, bis Siesicher sind, dass keine Lecksauftreten.
- Das Prüfenauf Lecksumden Geberwirdzulhrem standardmäßigen Wartungsplan für das Boothinzugefügt.

text_image
1 2 3 4 5 6 mm D12961-1| 1Mutter | |
| 2 | ObereHälftedesAufkimmungsblocks |
| 3 | UntereHälftedesAufkimmungsblocks |
| 4 | Geber |
| 5 | SeefestesKlebe-/Dichtungsmittel-fürUnterwasseranwendungengeeignet(nichtimLieferumfangenthalten) |
6.3 Geberin Rumpfohne Aufkimmung montieren
GehenSiewienachfolgendbeschriebenvor, umden Geberin einemflachen Bootsrumpf(d. heinem Rumpfohne Aufkimmung) zumontieren.
Wichtige: Nehmen Siedas Etikettam Geberkabel NICHTab, dadieseswichtigel Informationenenthält.

| 1 | Rumpf |
| 2Mutter | |
| 3 | SeefestesKlebe-/Dichtungsmittel-fürUnterwasseranwendungengeeignet(nichtimLieferumfangenthalten) |
| 4 | Aufkimmungsblock-DerAufkimmungsblockoderein anderergeeigneterAbstandhaltersolltezwischenderMutter unddemRumpfverwendetwerden. |
| 5 | Geber |
- StellenSiesicher, dassfürdie Montagedes Gebersein geeigneter Ortausgewählt wurde, der den Richtlinien entspricht.
- Bohren Sieinder Mittedesausgewählten Montageortsein Führungslochfür die Gewinderöhre.
- Verwenden Siedazueinengeeigneten Lochschneider.
- Schmirgeln Siedie Lochrändermit Sandpapierund/oder einer Feileab, sodasskeine Grateoderscharfen Kanten verbleiben.
- Achten Siedarauf, dassalle Oberflächensau berundfrei von Verunreinigungensind.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdieOberseitedesGebersauf, dortwosieaufdenRumpfstoßenwird.
- TragenSieanjederSeitederGewinderöhreeinendicken StrangdesseefestenKlebe-/Dichtungsmittelsauf, und achtenSiedabeidarauf, dassdiesesschließlichca.6mm überdiefestgezogeneMutterhervorsteht.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdenRanddesLochsimRumpf auf.
- Führen Siedas Geberkabelund die Gewinderöhren nach obendurch den Bootsrumpfundstellen Siedabeisicher, dass der Geberparallel zur Mittellinie positioniertist.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdieOber-unddieUnterseitedes Aufkimmungsblocksauf.
- Währendene Personsichim Bootbefindet, setzen Sieden Aufkimmungsblockauf die Gewinderöhreauf.
- TragenSieeinendickenStrangdesseefesten Klebe-/DichtungsmittelsaufdieUnterseitederMutterauf.
-
Fixieren Siedie Geberbaugruppe, indem Siedie Mutter festziehen, undachten Siedabeidarauf, dass der Aufkimmungsblockunder Gebersichnichtbewegen.
14.ZiehenSiedieMutterwiefolgtfest: -
Kunststoffgeber-ZiehenSiedieMutterhandfest an,undfügenSiedanneineVierteldrehungmiteinem Schraubenschlüsselhinzu.
- Bronzegeber-ZiehenSiedieMuttermitdem Schraubenschlüsselfest.
- Holzrumpf–LassenSiedenHolzrumpfanschwellen, bevorSiedieMuttermiteinemSchraubenschlüssel festziehen.
Die Muttermussausreichendfestgezogensein, damit der Gebersichnichtbewegenkannunddamitkein Wasser eindringt, wenn Welleno.ä auf Geberauftreffen. Das Dichtungsmittelsollte über die Ränderder Oberflächen hervorstehen, auf diesie angewendet wurden.
ZiehenSiedieMutterjedochnichtzufestan.WennSiedie Mutterzufestanziehen,kanneszuSchädenamGeberund amBootsrumpfkommen,wodurchUndichtigkeitenentstehen könnten.
- Entfernen Siedas übersch ü ssige Dichtungsmittel.
- Achten Siedarauf, dass das Dichtungsmittelvollständig ausgehärtetist, bevor Siedas Bootwiederins Wasser lassen.
Aushärtungszeitenentnehmen Siebitteder Dokumentation des Dichtungsherstellers.
- Nachdemdas Bootwiederzu Wassergelassenwurde, prüfen Sie essofortaufeventuelle Undichtigkeiten.
- Prüfen Sieden Montageortnachder Installation in regelmäßigen Abständenauf Undichtigkeiten, bis Siesicher sind, dass keine Lecksauftreten.
- Das Prüfenauf Lecksumden Geberwirdzulhrem standardmäßigen Wartungsplan für das Boothinzugefügt.

6.4 Montagein Schiffrümpfen mit Verbundbauweise
BeiderInstallationineinemSchiffsrumpfmitVerbundbauweise solltederGebenineinemAbschnittinstalliertwerden, dernicht mehrschichtigist.
FallsdieInstallationdennochineinemmehrschichtigen Rumpfabschnitterfolgensoll, müssenSiedenBereichum die Installationsöffnungsentsprechendverstärken, damit beim FestziehendesGeberskeineSchädenentstehen.
Wichtige: DiInstallationineinem Schiffsrumpfmit Verbundbauweisesolltenurvoneinemqualifizierten Schiffsausstattervorgenommenwerden.
Kapitel7:SystemchecksundFehlerbehandlung
Kapitelinhalt
•7.1 WeitergehendelnformationenaufSeite32
•7.2SystememitmehrerenSonarmodulenaufSeite32
•7.3ProblembehandlungaufSeite33
7.1 Weitergehendelnformationen
DetaillierteundweitergehendeInformationenzurBedienung findenSieimHandbuchdesMultifunktionsdisplays.
7.2 Systememitmehreren Sonarmodulen
BeiSystemenmitmehralseinemSonarmoduldarfimmernur einModulzurZeitverwendetwerden.
BevorSiedieFischfinder-Anwendungauflhrem Multifunktionsdisplaystarten, solltenSieübereinederindiesem DokumentbeschriebenenMethodensicherstellen,dassnurein SonarmodulimSystemaktivist.
Zwischeninternenundexternen Sonarmodulenwechseln
GehenSiewienachfolgendbeschriebenvor, wenn Siedas internebzw. einexternes Sonarmodulzumaktiven Modul machenwollen.
- Schalten Siedasaktive Sonarmodulaus.
- InterneSonarmodulewerdenüberdasMenüder Fischfinder-Anwendungausgeschaltet: Menü>Setup> SetupSoundermodul>InternerSounder.
- ExterneSonarmodulewerdenvonderStromquelle abgetrennt,umsieauszuschalten.
-
WartenSie, bisinderFischfinder-AnwendungeineMeldung erscheint, dasskeineSounder-Quelleverfügbarist.
-
Schalten Siedas neue Sonarmodulein.
ZwischenverschiedenenSonarmodulen wechseln
WennlhrSystemmehrereexterneSonarmoduleumfasst, müssenSiewienachfolgendbeschriebenvorgehen, um sicherzustellen, dassimmernureinSonarmodulzurZeitaktivist.
Hinweis: Wenn Ihr Multifunktions display ein internes Sonarmodulhat, schließen Siedenin Zwischen internen und externen Sonarmodulen wechseln beschriebenen Vorgang ab, BEVORSiewiefolgtvorgehen:
-
Schalten Sie ALLE externen Sonarmodule aus, entwederan der Stromversorgung oder indem Siedas Stromkabel vom Sonarmodulabnehmen.
-
WartenSie, bisinderFischfinder-AnwendungeineMeldung erscheint, dasskeineSounder-Quelleverfügbarist.
-
Schalten Siedas externe Sonarmodulein, das Sie verwenden wollen.
7.3Problembehandlung
IndiesenInformationenfindenSiemöglicheUrsachenund KorrekturmaßnahmenzurBehebunggängigerProblemebei InstallationenvonNavigationselektronik.
AlleRaymarine-ProduktewerdenvordemVerpackenund VersandumfassendenTestsundQualitätssicherungen unterzogen.SolltenSiebeiderBedienunglhresProduktsjedoch aufProblemestoßen,dannfindenSieindiesemAbschnitt Hinweisedazu,wieSiedieseProblemediagnostizierenund korrigierenundzumnormalenBetriebzurückkehrenkönnen.
FallsSiedanachweiterhinProblememitIhremGeräthaben, kontaktierenSiebittedietechnischeAbteilungvonRaymarine.
ProblembehandlungFischfinderfunktion
ImFolgendensindmöglicheUrsachenundLösungenfürProblemebeschrieben,diemitderFischfinderfunktionauftretenkönnen.
| ProblemMöglicheUrsacheMöglicheLösung | ||
| Sonardatennichtverfügbaraufdem Multifunktionsdisplay. | FehlerinderStromversorgungdes Sonarmoduls. | PrüfenSiedieStromquelleunddieNetzkabel. |
| AndererSonarmodul-Fehler.BeziehenSiesichbitteaufdasmitdemSonarmodulmitgelieferte Handbuch. | ||
| SeaTalkhs-/RayNet-Netzwerkproblem. | StellenSiesicher,dassdasGerätkorrektaneinen Raymarine-Netzwerk-Switchangeschlossenist.Wennein NetzwerkkopplerodereinAdapter/Adapterkabelverwendetwird,prüfen SiedieentsprechendenKabelanschlüsse. | |
| PrüfenSiedenStatusdesRaymarine-Netzwerk-Switches(falls zutreffend). | ||
| PrüfenSiedieSeaTalk hs-/RayNet-KabelaufeventuelleSchäden. | ||
| UnterschiedlicheSoftwareversionen könnendieKommunikationverhindern. | WendenSiesichandentechnischenSupportvonRaymarine. | |
| ProblemebeiTiefenanzeigeoder Fischfinderbilder | Verstärkungs-oder Frequenzeinstellungenkönnenfür dieaktuellenBedingungenungeeignet sein. | PrüfenSiedieVoreinstellungendesSonarmodulssowiedie EinstellungenfürFrequenzundVerstärkung. |
| FehlerinderStromversorgungdes Geräts | PrüfenSiedieSpannungvonderStromversorgung.Wennsiezu niedrigist,kanndiesdieSendeleistungdesGerätsbeeinträchtigen. | |
| Sonarmodul-KabelfehlerStellenSiesicher,dassStromkabel,GeberkabelundalleanderenKabel unbeschädigtsindunddassalleAnschlüssefestsitzen. | ||
| StellenSiesicher,dassderGeberkorrektmontiertundsauberist. | ||
| PrüfenSiebeieinemSpiegelheckgeber,oberverstelltist,weilerevtl. voneinemObjektangestoßenwurde. | ||
| BeizendeGesichtbefebaufdasmitdemSonarmodulmitgelieferte Handbuch. | ||
| DasSiffisffstationärist,werdenkeineFischbögenangezeigtund FischeerscheinenaufdemDisplayalsgeradeLinien. | ||
| HoheSchiffsgesThobuldigkeitumdenGebernerumkönnenzuStörungenführen. | ||
| BildlaufgeschwindigkeitaufNull eingerichtet. | StellenSiedieBildlaufgeschwindigkeitein. | |
Sonarmodulzurücksetzen
Siekönnendie Rücksetzfunktionaufeinemkompatiblen
Raymarine-Multifunktionsdisplayverwenden,umdas
SonarmodulaufdieWerkseinstellungenzurückzusetzen.
InderFischfinder-Anwendung:
WählenSieMenü.
2VählenSieSetup.
3 WählenSieSetupSoundermodul.
4 Wählen Sie Sonar zurücksetzen.
- Wähler Sielaundas Zurücksetzenzubestätigen oder
Nein, umden Vorgangabzubrechen.
DasGerätwirddaraufhinaufdieStandardeinstellungenabWerk zurückgesetzt.
Kapitel8:Wartung
Kapitelinhalt
•8.1RoutinemäßigePrüfungenaufSeite36
•8.2ReinigendesGerätsaufSeite36
8.1RoutinemäßigePrüfungen
Diefolgenden Prüfungsollten regelmäßigdurchgeführt werden:
- PrüfenSieKabelaufAnzeichenfürSchäden, wie Schnitte, RisseoderReibungserscheinungen.
- StellenSiesicher, dass Kabelsicherangeschlossenundihre Sperrmechanismenkorrekteingerastetsind.
Hinweis: Kabelprüfungsolltenimmerbeiausgeschalteter Stromversorgungdurchgeführt werden.

Warnung:Hochspannung
DiesesGerätstehtunterHochspannung. FürEinstellungsindspezialisierte WartungsprozedurenundWerkzeugeerforderlich, dienurfürqualifizierteWartungstechnikerverfügbar sind.DasGeräthatkeinevonBenutzernzu wartendenTeileundBenutzermüssenkeine Einstellungendaranvornehmen.Benutzersollten niedieAbdeckungabnehmenoderversuchen,das Produktzuwarten.
8.2 ReinigendesGeräts
UnternormalenBedingungenbrauchtdasGerätnicht regelmäßiggesäubertzuwerden. Sollteeine Reinigung jedoch erforderlichsein, gehen Siebittewiefolgtvor:
- Stellen Siesicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
- Wischen Siedas Gerät miteinem feuchten Tuchab.
- Verwenden Sie, fallserforderlich, ein mildes Reinigungsmittel in Wasser, um Schmierfleckezuentfernen.
PflegeundReinigungdesGebers
AufderUnterseitedesGeberskannsichBewuchsentwickeln, wasdieLeistungdesGerätsmindernkönnte.Umdieszu verhindern,tragenSieeinedünneSchichtwasserbasierter, anwuchsverhindernderFarbeaufdenGeberauf.SolcheFarben sindbeilhremAusrüstererhältlich.ErneuernSiedieSchicht ca.alle6Monate.FürbestimmteSmartTransducergelten Beschränkungendazu,wodieanwuchsverhinderndeFarbe aufgetragenwerdenkann.WendenSiesichdiesbezüglichan IhrenHändler.
Hinweis: Esistmöglich, dass Gebermiteinem Temperatursensornichtmehrkorrektfunktionieren, nach dem siegestrichen wurden.
Hinweis: Verwenden Sienie Farbenauf Ketonbasis. Ketone greifenviele Kunststoffeanundkönnenzu Schädenam Sensorführen.
Hinweis: Verwenden Sienie Sprühfarbenauf Ihrem Geber. Beim Aufsprühenvon Farbewerden kleine Luftbläschen eingeschlossen und Unterwassergeberkönnendurch Luft nicht korrektsenden.
VerwendenSieeinweichesTuchundeinmildes Reinigungsmittel, umdenGeberzusäubern. WennderGeber starkverschmutztist, entfernenSiedenBewuchsmiteinem Reinigungsschwammwiez.B.einemScotchBrite ™-Schwamm. AchtenSiedabeidarauf, dassSiedieVorderseitedesGebers nichtzerkratzen.
Hinweis: Starke Lösungsmittelwiez. B. Azetonwerdenzu Schädenam Geberführen.
Kapitel9: Technische Unterstützung
Kapitelinhalt
•9.1 Raymarine-KundendienstaufSeite38
•9.2ProduktinformationenanzeigenaufSeite38
9.1 Raymarine-Kundendienst
RaymarinebietetumfassendenKundendienstund technischenSupport.SiekönnendenKundendienstüberdie Raymarine-Website,perTelefonoderperE-Mailkontaktieren. WennSieeinProblemnichtlösenkönnen,bedienenSiesich bitteinerdieserEinrichtungen,umzusätzlicheHilfezuerhalten.
UnterstützungimInternet
BesuchenSiedenKundenbereichaufunsererWebsiteunter:
www.raymarine.com
DortfindenSieeineumfassendeListehäufiggestellterFragen (inenglischerSprache), E-Mail-Zugriffaufdentechnischen SupportsowieeineListederweltweitenService-Stationenvon Raymarine.
HilfeperTelefonoderE-Mail
IndenUSA:
•Tel:+16033247900
•Gebührenfrei(inUSA):+18005395539
•E-Mail:support@raymarine.com
InEuropaundimMittlerenOsten:
•Tel:+44(0)1329246777
•E-Mail:ukproduct.support@raymarine.com
InSüdostasienundAustralien:
•Tel:+61(0)294794800
•E-Mail:aus.support@raymarine.com
Produktinformationen
WennSieRaymarinebezüglicheinerWartungkontaktieren müssen, werdendiefolgendenInformationenbenötigt, um Ihre Anfragereibungslosabzuwickeln:
•Gerätename
•Modellnummer
• Seriennummer
•Software-Versionsnummer
- Systemdiagramme
SiekönnendieseProduktinformationenüberMenüsIhres Produktsaufrufen.
9.2 Produktinformationenanzeigen
ÜberdasMenüDiagnoseaufeinemkompatiblen MultifunktionsdisplaykönnenSiInformationenzulhremGerät anzeigen.Dazugehörenz.B.dieSeriennummerunddie SoftwareversiondesProdukts.
BeiangezeigterStartseite:
-
WählenSieSetup.
-
Wählen Sie Wartung.
-
Wählen Sie Diagnose.
-
Wählen Siedie Option Gerätauswählen. Daraufhin wirdeine Listederangeschlossenen Geräte angezeigt.
-
Wählen Siedas Gerätaus, zudem SielInformationensehen möchten. Siekönnenauch Alle Datenanzeigen wählen, um Informationenzuallenangeschlossenen Geräten anzuzeigen.
Kapitel10:Spezifikation
Kapitelinhalt
•10.1SpezifikationaufSeite40
10.1 Spezifikation
PhysischeSpezifikation
| Abmessungen | •Länge:21,08cm(8,3Zoll)•Höhe:13,18cm(5,2Zoll) |
| Kabellänge10m(32,8Fuß) |
UmgebungsspezifikationfürdenGeber
| Betriebstemperatur | 0°Cbis+40°C(32°Fbis104°F) |
| Lagertemperatur | -20°Cbis+70°C(23°Fbis158°F) |
| Wasserdichtigkeit•IPX6undIPX7 | |
SpezifikationfürSonar/DownVision
| Kanäle2xCHIRP(1x Sonarund1xDownVision) | |
| Betriebsfrequenzen | •Sonar-200KHz,zentriert•DownVision-350KHz,zentriert |
| Sorak-Kagelvor25° | •DownVision-breiter(Backbord/Steuerbord)und kurzer(Bug/Heck)Fächer |
| Zielunterscheidung | DurchCHIRP-Verarbeitung:•Sonar-3,2cm(1,25Zoll)•DownVision-2,5cm(1Zoll) |
| TiefeTypische Tiefen | leichweite:189m(600Fuß)Giltfür Sonar-undDownVision-Kanal |
SpezifikationderKonformität
| Konformität | •EN60945:2002•IEC28846:1993•2004/108/EG(EMC-Richtlinie)•AustralienundNeuseeland:C-Tick,ComplianceLevel2 |
Kapitel11:ErsatzteileundZubehör
Kapitelinhalt
•11.1ErsatzteileundZubehöraufSeite42
11.1 Ersatzteileund Zubehör
Ersatzteile
| BeschreibungArt.-Nr. | |
| Aufkimmungsblock(CPT-70/CPT-80/CPT-110/CPT-120) | R70258 |
| ErsatzfürBronze-Befestigungsmutter(CPT-80/CPT-120) | R70260 |
| ErsatzfürKunststoff-Befestigungsmutter(CPT-70/CPT-110) | R70259 |
Zubehör
| BeschreibungArt.-Nr. | |
| Geber-Verlängerungskabel,4m(10Fuß)(CPT-110/CPT-120) | A80273 |
| VerlängerungskabelfürDragonfly-Geber,4m(10Fuß)(CPT-70/CPT80) | A80224 |









