Lambretta

Jet 200 - Roller Lambretta - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Jet 200 Lambretta als PDF.

📄 18 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Lambretta Jet 200 - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu Jet 200 Lambretta

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Roller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Jet 200 - Lambretta und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Jet 200 von der Marke Lambretta.

BEDIENUNGSANLEITUNG Jet 200 Lambretta

Lambrella

USO

Y

ENTRETENIMIENTO

Todos los modelos Iambrella están:

LE RECORDAMOS

LA CONVEIIENCIA

DE HAC. USO

DE LOS CUPONES

PARA REVISIONES GRATUITAS,

A FIN DE LOGRAR

UN MEJOR RENDIMIENTO

DE SU SCOOTER

Lambretta Jet 200 - LE RECORDAMOS - 1

HOMOLOGADOS FOR

CALITAX

CON.ROL DE CALIDAD

Lambretta Jet 200 - LE RECORDAMOS - 2

text_image i Lambella JET200

i Iambrella JET200

Y le agradecemos sinceramente la deferencia que ha mostrado hacia LAMBRETTA, al adquirirla.

Este modelo construido en nuestras fábricas, con asesoramiento técnico y licencias de «Innocenti, S. G.», de Milán, ha llegado a Vd., después de un largo proceso de pruebas y rigurosos controles, que aseguran su perfección y nos permiten garantizarlo.... pero, no olvide que la vida de su Jezzoo depende de forma muy importante del trato que le dispense.

Con este fin, hemos confeccionado este librito que contiene las observaciones indispensables para que se identifique con su nueva _ET200 y la utilice obteniendo el mayor rendimiento.

Léalo ahora y no lo deje para hacerlo con las naturales prisas cuando se encuentre en dificultades.

Para Vd. hemos creado más de 1.000 Servicios Oficiales LAMBRETTA en España y una tapiada red de este tipo de Establecimientos que abarca todo el mundo, dotados de personal adiestrado, herramiental especial y piezas de recambio originales, con la misión exclusiva de velar por el buen funcionamiento de su vehículo, los cuales les garantizan unas atenciones eficientes y económicas.

Por todo esto, vaya seguro y confiado en su _^200

Lambretta Jet 200 - i Iambrella JET200 - 1

INDICE

Identificación . . . . . . . . . . . 5

Llaves 6

Los mandos 7-8-9

Normas para el uso: Durante el período de rodaje . . . . 10

Mezcla - Depósito 10

Ruedas . . . . . . . . . . . 11-12

Frenos . . . . . . . . . . . 12-13

Embrague . 14-15

Reglaje del faro . . . . . . . . 15

Cofre de herramientas . . . . . 16

Arranque, marcha, parada . . . . . 16-17

Esquema de la instalación eléctrica: . . . 18-19

Esquema de lubrificación . . . . . . . 33-34

Entretenimiento periódico: Cada 2.000 Kms ..... 20

Cada 4.000 Kms 22

Limpieza de la scooter 23

Si la scooter tiene que permanecer mucho tiempo inactiva ..... 23-24

Guía para encontrar las causas de los inconvenientes más corrientes ..... 25-26-27

Características . . . . . . . . . . 28-29-30

Tabla de equivalencias de aceites y grasas . 31

Campings Garoa-Lambretta 32

Organización Lambretta . . . . . . . . Hojas finales

Págs.

Lambretta Jet 200 - Págs. - 1

text_image Palanca del embrague Puño de cambio Dispositivo antirrobo Dispositivo de arranque Mando del grifo Cuentakilómetros Cambiador de luces Puño del acelerador Palanca del freno anterior Pedal freno posterior Pedal de puesta en marcha

Fig. 5

LOS MANDOS

La figura 5 indica los mandos de su scooter, que son:

Sobre el manillar

A la derecha, puño del acelerador, palanca del freno anterior y conmutador eléctrico para bocina y cambio de luces.

A la Izquierda, puño de mando del cambio unido a la palanca de mando del embrague.

En el centro, tacómetro cuenta-kilómetros y faro; hacia el conductor la llave de contacto y conmutador.

La llave puede adoptar cuatro posiciones de izquierda a derecha;

—(llave vertical) motor parado - luces apagadas;
—marcha diurna - luces apagadas (posición de arranque);
—marcha nocturna en zonas iluminadas - luz de población, piloto y luz de tacómetro encendidas;
—marcha nocturna en zona no iluminada: faro, luz de ta-cómetro y piloto encendidas. El cambiador de luces (cruce y carretera) está situado al lado del puño derecho.

Bajo el brazo derecho del manillar

Candado de seguridad, para accionar el candado girar el manillar a tope en uno u otro sentido (a derecha o izquierda) y dar media vuelta a la llave. La llave puede extraerse tanto en la posición de «abierto» como «cerrado».

Sobre el estribo derecho

Pedal del freno posterior, que acciona el interruptor de la luz de stop.

Sobre el dorsal

Debajo de la parte anterior del sillín del conductor.

A la izquierda, grifo de la mezcla con tres posiciones (abierto, reserva, cerrado) (fig. 6).

Con la máquina parada es conveniente poner el grifo en la posición de «cerrado». El depósito puede contener en total 8,5 litros de mezcla. Conviene viajar siempre con el grifo en posición de «abierto». Cuando esté usted obligado a pasar a la posición de «reserva», tendrá usted todavía a su disposición 0,75 litros de mezcla (o sea, podrá usted recorrer aún unos 25 kms.).

A la derecha, dispositivo de arranque. Accionarlo (haciéndolo girar media vuelta) solamente para la puesta en marcha en frío. Recuerde llevarlo a la posición inicial tan pronto como el motor haya arrancado debidamente.

A lo largo del lateral derecho

Pedal de puesta en marcha. Antes de accionarlo, tenga cuidado que el cambio esté en punto muerto y la llave de contacto en posición de marcha diurna.

Fig. 6
Lambretta Jet 200 - A lo largo del lateral derecho - 1

text_image Labeled diagram of a vehicle interior showing three numbered compartments or parts in the seat and dashboard.
  1. Cerrado
  2. Abierto
  3. Reserva

NORMAS PARA EL USO

Durante el período de rodaje

Primeros 3.000 kms., observe escrupulosamente cuanto sigue: —use como carburante una mezcla al 5% de aceite B (ver tabla en la página 31) y gasolina de 98÷100 octanos; —no rebase las siguientes velocidades:

en 1.aen 2.aen 3.aen 4.a
Los primeros 1.500 Kms. .25355060
De 1.500 a 3.000 Kms . .25355075

-no ruede mucho tiempo a las máximas velocidades permitidas;

-no marche cuesta arriba a todo gas:

-no acelere a todo gas;

—procure siempre no calentar demasiado su motor;

-camble el aceite del carter después de los primeros 1.500 kms.

—tenga cuidado de mandar hacer a su debido tiempo, en una Estación de Servicio, las revisiones y cuanto se indica en los taloncitos de servicio gratuito que le han sido entregados juntamente con la scooter.

Recuerde que la vida de su scooter depende notablemente de un rodaje bien hecho.

Mezcla - Depósito

Terminado el rodaje, use mezcla al 4% de aceite B (ver tabla en la página 31) y gasolina de 98÷100 octanos.

Para acceder al tapón del deposito
—desenganchar el sillín de su cierre presionando la parte posterior (véase fig. 7).
—bascular el sillín hacia adelante y abrir la ventanilla situada en el dorsal (véase fig. 8.)
El depósito contiene en total 8,5 litros de mezcla, de los cuales 0,75 litros son de reserva (para el grifo, véase la figura 6).

Lambretta Jet 200 - Mezcla - Depósito - 1

natural_image Black-and-white photo of a person holding a rifle, no visible text or symbols

Fig 3

LLAVES

Las llaves que le han sido entregadas con su scooter sirven para el dispositivo antirrobo situado a la izquierda del pulsador de masa, para el conmutador de contacto (véase fig. 3) y para el cofre que se halla en la parte delantera sobre el dorsal (fig. 4).

Fig. 4
Lambretta Jet 200 - LLAVES - 1

natural_image Close-up of a dark fabric with four small circular indentations, possibly decorative items or markers (no visible text or symbols)

Lambretta Jet 200 - LLAVES - 2

natural_image Close-up of a mechanical component with visible gears and a labeled part (no readable text or symbols)

Lambretta Jet 200 - LLAVES - 3

natural_image Close-up of mechanical components with hoses and connectors (no visible text or symbols)

IDENTIFICACION DE LA SCOOTER

Fig

Fig. 10

Sobre el motor y el chasis, en las posiciones indicadas en las figuras 1 y 2, están grabados los números respectivos que sirven para la identificación de su scooter a todos los efectos. Los mismos números aparecen en el certificado de origen y en la documentación de circulación y deben ser citados en sus peticiones de piezas de recambio.

Fig. 11

Lambretta Jet 200 - LLAVES - 4

text_image Sx 550001

Lambretta Jet 200 - LLAVES - 5

natural_image Close-up of a mechanical assembly with a hand operating a wheel (no visible text or symbols)

Lambretta Jet 200 - LLAVES - 6

text_image 1÷2mm 手术室分

Lambretta Jet 200 - LLAVES - 7

text_image 5 m 90° 45° 80° 50°

Fig. 14
Fig. 1

Embrague

Fig. 1:

Tenga constantemente reglado el mando de forma que el embrague empiece a patinar cuando la palanca se halle en la posición indicada en la figura 12. El reglaje se efectúa por medio del regulador que se ve en la figura 13.

Lambretta Jet 200 - Embrague - 1

natural_image Close-up of a mechanical assembly with visible springs and components (no text or symbols)

Reglaje del faro

Controle con cuidado la presión de los neumáticos (véase página 11).

Coloque una pantalla vertical según las medidas indicadas en la figura 14.

Ponga su scooter en las condiciones habituales de carga.

Afloje los dos tornillos V del faro (figura 14) y gírelo suavemente alrededor de los dos tornillos restantes hasta que el borde superior de la zona alumbrada por el faro de cruce coincida con la línea horizontal trazada sobre la pantalla.

Cofre de herramientas

El cofre se halla en el dorsal, debajo de la parte anterior del sillín del conductor. Juntamente con la scooter le har sido entregadas dos llaves que le sirven para abrir el cofre (véase figura 4).

En el cofre se hallan las herramientas de dotación, qu son:

Una llave doble de tubo, 21 x 14, que sirve para des montar la bujía y los bulones de las ruedas.

Una llave exagonal de 10, que sirve para desmontal los tapones de aceite del carter.

Una llave de 14 x 27, que sirve para la tuerca de la rueda posterior.

Una llave doble de 8 x 10.

Un destornillador.

Un puntal para levantar la rueda posterior.

Arranque - Marcha - Parada

Para poner en marcha su scooter:

-móntela sobre su soporte;
-asegúrese que el cambio esté en punto muerto;
—introduzca la llave de contacto y hágala girar a la posición de marcha diurna;
—abra el grifo de la mezcla (véase figura 6);
—solamente caso de que estuviera el motor frío, accione el dispositivo de arranque (véase página 9);
- teniendo el gas al minimum, actúe sobre el pedal de la puesta en marcha;
—tan pronto arranque el motor, acelere un poco para que se caliente más rápidamente;

—si ha utilizado usted el dispositivo de arranque (starter) vuelva a llevarlo a su posición de descanso;
—En la estación fría, hay que dejar que el motor se caliente en vacío algunos minutos antes de usar el vehículo.

Para salir:

—retire el soporte, haciendo girar hacia atrás las patas;
—con el motor al mínimo, tire a fondo la palanca del embrague y meta la primera velocidad, girando oportunamente el puño izquierdo.
-abandone suavemente la palanca del embrague y al mismo tiempo actúe sobre el puño del acelerador para mantener el motor a revoluciones casi constantes;
—continúe acelerando hasta alcanzar la velocidad oportuna para pasar a la marcha superior.

Para cambiar de marcha:

-corte el gas;
—tire a fondo la palanca del embrague;
—meta la nueva marcha;
—abandone suavemente la palanca del embrague y al mismo tiempo acelere.
Conviene no dejar de pasar a la marcha inferior cuando se reduzca notablemente la velocidad.

Para parar el motor:

-corte el gas;
—tire a fondo la palanca del embrague;
— lleve el cambio a la posición de punto muerto;
—interrumpa el encendido oprimiendo el pulsador de parada del motor.

Lambretta Jet 200 - Para parar el motor: - 1

flowchart
graph TD
    A["6V.7W. PARO ANTERIOR 6V.25/25W."] --> B["CANBIO DE LUCES"]
    B --> C["AVISADOR ACUSTICO"]
    B --> D["CONMUTADOR"]
    D --> E["PARO POSTENIOR"]
    D --> F["VOLANTE MAGNETICO"]
    C --> G["Azul"]
    C --> H["Rojo"]
    C --> I["Anaranjado"]
    C --> J["Blanco"]
    D --> K["Marrío"]
    D --> L["Verde"]
    D --> M["Narrón"]
    D --> N["Marrón"]
    D --> O["Segro"]
    D --> P["Segro"]
    D --> Q["Violeta"]
    D --> R["Violeta"]
    D --> S["Anaranjado"]
    D --> T["Anaranjado"]
    D --> U["Marrón"]
    D --> V["Rosa"]
    D --> W["Verde"]
    D --> X["Verde"]
    D --> Y["Rosa"]
    D --> Z["Violeta"]
    D --> AA["Verde"]
    D --> AB["Verde"]
    D --> AC["Verde"]
    D --> AD["Verde"]
    D --> AE["Verde"]
    D --> AF["Verde"]
    D --> AG["Verde"]
    D --> AH["Verde"]
    D --> AI["Verde"]
    D --> AJ["Verde"]
    D --> AK["Verde"]
    D --> AL["Verde"]
    D --> AM["Verde"]
    D --> AN["Verde"]
    D --> AO["Verde"]
    D --> AP["Verde"]
    D --> AQ["Verde"]
    D --> AR["Verde"]
    D --> AS["Verde"]
    D --> AT["Verde"]
    D --> AU["Verde"]
    D --> AV["Verde"]
    D --> AW["Verde"]
    D --> AX["Verde"]
    D --> AY["Verde"]
    D --> AZ["Verde"]
    D --> BA["Verde"]
    D --> BB["Verde"]
    D --> BC["Verde"]
    D --> BD["Verde"]
    D --> BE["Verde"]
    D --> BF["Verde"]
    D --> BG["Verde"]
    D --> BH["Verde"]
    D --> BI["Verde"]
    D --> BJ["Verde"]
    D --> BK["Verde"]
    D --> BL["Verde"]
    D --> BM["Verde"]
    D --> BN["Verde"]
    D --> BO["Verde"]
    D --> BP["Verde"]
    D --> BQ["Verde"]
    D --> BR["Verde"]
    D --> BS["Verde"]
    D --> BT["Verde"]
    D --> BU["Verde"]
    D --> BV["Verde"]
    D --> BW["Verde"]
    D --> BX["Verde"]
    D --> BY["Verde"]
    D --> BZ["Verde"]

ENTRETENIMIENTO PERIODICO

Cada 2.000 kilómetros:

Frenos: controlar su reglaje (véase página 12).

Bujía: controlarla; limpiar con una lima fina sus electrodos, y eventualmente reglarlos a una distancia de mm. 0,5 ÷ 0,6.

Lubrificación:

Carter motor:

restablecer el nivel con aceite 90 (ver tabla en la página 31). Para efectuar esta operación es necesario quitar el tapón de nivel y el tapón de carga y verter el aceite en el carter hasta que empiece a rebasar del orificio de nivel (véase figura 17).

Articulación del cable de embrague. . . . . . .Aceitar con aceite 90(ver tabla en la página 31).
Articulaciones de los cables de mando del cambio sobre la palanca doble . . .
Articulaciones del cable del freno anterior. . . . . . .
Leva del freno anterior . . .
Leva del freno posterior . . .Engrasar congrasa A 1(ver tabla en la página 31).
Articulaciones de las palancas de mando, sobre el manillar. . . . . . . . .
Perno del pedal del freno posterior . . . . . . . .

Lambretta Jet 200 - Lubrificación: - 1

natural_image Black-and-white photo of a person in a car with visible dashboard and seatbelt (no text or symbols)

Fig. 15

Lambretta Jet 200 - Lubrificación: - 2

natural_image Black-and-white photo of a vintage car with visible wheels and engine compartment (no text or symbols)

Fig

Cada 4.000 kilómetros:

Mando del embrague: controlar su reglaje (véase página 15).

Platinos del volante magnético: limpiarlos y reglarlos a 0,35 ÷ 0,45 mm. Aconsejamos mandar hacer este reglaje en una Estación de Servicio autorizada.

Fieltro del eje del volante magnético: lubrificar.

Filtro de aire del carburador: desmontar el cartucho del filtro (figuras 15 y 16); agitar y soplar en el cartucho con aire a baja presión. No limpiar o empapar con gasolina. Hacer esta limpieza frecuentemente cuando se circula por carreteras polvorientas.

Recomendamos el cambio del cartucho cada 10.000 kms.

Eliminar la carbonilla del cilindro, culata, pistón y silenciador. Aconsejamos mandar hacer esta operación en una Estación de Servicio autorizada.

  1. Tapón de carga
  2. Tapón de nivel
  3. Tapón de descarga
    Fig
    Lambretta Jet 200 - Cada 4.000 kilómetros: - 1
text_image Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components, likely an engine or motor assembly.

Lubrificación:

Carter motor:

vaciar completamente el aceite contenido en el carter, destornillando el tapón de descarga (véase figura 17). Efectuar la operación con motor caliente. Enroscar nuevamente el tapón de descarga, desenroscar los tapones de carga y nivel y verter el aceite por el orificio de introducción hasta que empiece a salir del orificio de nivel. Son necesarios aproximadamente 600 cm. ^3 de aceite 90 (ver tabla en la página 31).

Ataque cuentakilómetros:

engrasar con jeringa inyectando grasa A1 (ver tabla en la página 31).

Cojinetes de la rueda anterior:

engrasar con grasa L3 (ver tabla en la página 31).

Cajas de la suspensión. anterior:

engrasar con grasa A1 (ver tabla en la página 31).

Limpleza de la scooter

—Lavar el motor con petróleo, ayudándose con una brocha. Secar después con trapos limpios.
—Lavar las partes barnizadas y de plástico con agua, ayudándose eventualmente con una esponja. Secar con gamuza. No usar gasolina ni petróleo; ambos perjudican a la pintura y a la materia plástica.

Durante el lavado con chorro de agua a presión, proteger la toma de aire, bajo el asiento, para que el agua no entre en la caja de aspiración y en el cartucho del filtro.

Si la scooter tiene que permanecer mucho tiempo inactiva

—Lavarla y secarla con cuidado (véase apartado anterior).
—Vaciar completamente la mezcla del depósito y de la cubeta del carburador.
—Limpiar los filtros de la gasolina del depósito y del carburador.

  • Desmontar la bujía e introducir en su orificio un poco de aceite para motor, haciendo girar a mano el árbol dos o tres vueltas para que se extienda una capa protectora de aceite sobre las paredes del cilindro. Volver a montar la bujía.
    —Untar con grasa antióxido todas las partes metálicas no barnizadas.
    —Levantar del suelo la máquina apoyándola de forma que los neumáticos no toquen el suelo.
    —Limpiar y deshinchar los neumáticos.
    —Tapar la máquina con una lona.

CARACTERISTICAS

Largo máximo.1.800 mm.
Ancho máximo700 mm.
Altura máxima.1.030 mm.
Altura mínima desde el suelo.165 mm.
Paso1.290 mm.

Bastidor central de tubo de acero.

Carrocería de chapa estampada.

Suspensión anterior de bielas oscilantes que cargan dos muelles helicoidales de paso variable.

Suspensión posterior de carter oscilante amortiguado que carga sobre dos muelles helicoidales de paso variable.

Caballete. . . . . . . . de dos patas.

Peso en seco sin accesorios . 118 Kg. aproximadamente.

Capacidad del depósito . . . 8,5 litros.

Velocidad máxima ..... 107 Km./h.

Consumo (según normas CUNA). 3,05 litros por 100 Km.

Autonomía ..... 250 Km. aprox.

Pendientes superables . . . en 4.ª - 11 %

en 3.ª - 18 %

en 2.ª - 28 %

en 1.ª - 40 %

Motor

Monocilíndrico, de dos tiempos, enfriado por corriente de aire forzado.

Diámetro 66 mm.

Carrera. 58 mm.

Cilindrada. 198 cc.

Rapport de compresión. ..... 1:7

Núm. de r.p.m. a la potencia máxima. 5.500

Potencia máxima en la rueda . . . 9,75 HP.

Lubrificación. . . . . . . . por mezcla

Arranque . . . . . . . . . por pedal

Carburador

Tipo Dell'Orto SH 1/20 - Filtro de aire tipo silencioso.

Encendido

Por volante magnético. Bobina AT. exterior. Avance de encendido fijo. Bujía grado térmico 240 (escala Bosch) tipo de rosca larga 18 mm.

Embrague

De discos múltiples en baño de aceite.

Transmisión

Por cadena en baño de aceite.

Cambio

De cuatro velocidades. Tipo a engranajes siempre en toma alternativamente engranados sobre el eje posterior.

Relación de vueltas de la rueda posterior/rev. árbol motor:

1.ª velocidad . . . . . . 1:12,53

2.ª velocidad . . . . . . 1: 8,77

3.ª velocidad . . . . . . 1: 6,32

4.ª velocidad . . . . . . 1: 4,82

Ruedas y frenos

Ruedas: intercambiables.

Tipo de llanta: de chapa estampada desmontable en dos mitades.

Frenos: mecánicos de expansión y de disco el delantero.

Medida de los neumáticos: 3,5" x 10".

Presión del neumático anterior: 0,9 Kg./cm. ^2

Presión del neumático posterior (sólo conductor): 1,25 Kg./cm. ^2

Presión del neumático posterior (conductor y pasajero): 2,25 Kg./cm.²

Instalación eléctrica

Generador: Alternador 6 polos 58 W. nominales.

Faro delantero: Una lámpara de luz de población y estacionamiento de 6V-7W. Una lámpara de dos luces (cruce y carretera) de 6V-25/25 W.

Faro piloto: Una lámpara de 6 V de doble filamento: 4 W. para luz de matrícula y 18 W. para luz de stop.

Luz de cuentakilómetros: Una lámpara 12 V-2,5 W.

INDICE EN EL TEXTOCALVO SOTELOREPESACAMPSAMOBILOILESSOSHELLB.P. ENERGOL
ACEITE BC.S.2TREPSOL 2TCS.2TARTICMOTOR CYCLE OILSHELL2TAGIP ENERGOL 2T
ACEITE 90SAE 90 EPMOTOR OIL SAE 50SAE 90 EPMOBILUBE C 90GEAR OIL 90DENTAX 90AGIP ENERGOL SAE 90
GRASA A 1Grupo 2MOBIL GREASE 2CHASSIS GREASE HRETINAX AAGIP ENER- GREASE A 1
GRASA L 3Grupo 5 semilibrosaMOBIL GREASE BRB 3BEARING GREASE HRETINAX AAGIP ENER- GREASE L 3

Lambretta Jet 200 - Instalación eléctrica - 1

text_image campings Gatoa-Lambrella a disposición de nuestros usuarios

Camping-Igueldo.

En San Sebastián.

Camping-Playa.

En Orio (Guipúzcoa), a 20 kilómetros de San Sebastián.

Camping-Descanso.

En el alto de Echegárate, a 60 kilómetros de San Sebastián.

Camping Piscina-Florida.

En Segovia, a 2 kilómetros de la capital.

Camping - La Cala.

Situado en una bella playa entre Villajoyosa y Benidorm.

Juntamente con la documentación de la scoöter, entregamos a nuestros usuarios un talonario valedero para 15 días de estancia gratuita en cualquiera de los cinco campings citados.

Lambretta Jet 200 - Instalación eléctrica - 2

text_image Cada 4.000 Km. Cada 2.000 Km. ESQUEMA DE LUBRIFICACION 90 90 1 2 3 4 5 6 A1 D N C 7 5 8 90 90 14 A1 13 12 11 10 9 L3 Engrasar A1 Aceitar Cambiar aceite Restablecer el nivel

PUNTOS A LUBRICAR PERIODICAMENTE.-(1) Carter motor: efectuar el primer cambio de aceite despues de los 1.500 Kms. con ACEITE 90. (2) Articulaciones de los cables de mando del cambio sobre la palanca doble. (3) Articulaciones del cable de mando del embrague y varilla de retroceso del mando cambio. (5) Articulaciones del cable de freno posterior. (6) Leva de freno posterior. (7) Perno del pedal de freno posterior. (8) Articulación del cable de freno delantero. (9) Ataque de cuentakilómetros. (10) Cojinetes de la rueda delantera. (14) Articulaciones de palancas de mando en el manillar (freno delantero, gas, embrague, cambio).

C = Tapón de introducción de aceite en el carter motor.
N = Tapón de nivel de aceite en el carter motor.
D = Tapón de descarga de aceite del carter motor.

Explicación de los símbolos: 90 significa ACEITE 9

INSTRUCCIONES PARA LOS TALLERES DE REPARACIONES.-Después de las revisiones a que hubiera lugar:

1.-Los órganos relativos a los puntos (2), (3), (5), (8), deberán ser engrasados en el momento del montaje con GRASA A-1.

2.-Los órganos relativos a los puntos (12) y (13), cojinetes a bolas de la dirección, deberán ser engrasados en el momento de montaje con GRASA L-3. 3.-Los enganches de cierre de los laterales (4) y las articulaciones de palancas de mando en el manillar (14) deberán ser engrasados en el momento de montaje con GRASA A-1.

4.-Los muelles de la suspensión delantera (11) contenidos en los tubos de la horquilla deberán ser untados en el momento de su montaje con GRASA A-1. 5.-En las fundas de los mandos flexibles, antes de introducción del cable, deberán inyectarse por medio de una bomba, 4-5 cms. ^3 de GRASA A-1.

A1 significa GRASA A-1; L3 significa GRASA L-3;

Para la tabla de equivalencias de los distintos aceites y grasas, ver pág. 31.

FABRICADA POR

Lambrella locomociones S.A.

EIBAR

*

ESPAÑA

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Lambretta

Modell : Jet 200

Kategorie : Roller