5830 - Nähmaschine SINGER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 5830 SINGER als PDF.
Benutzerfragen zu 5830 SINGER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 5830 - SINGER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 5830 von der Marke SINGER.
BEDIENUNGSANLEITUNG 5830 SINGER
Instruction book Libro de instrucciones Livret d'instructions
SINGER
5825
FM22
57820
5830
57825
FM17
CM17
7025
Vous voici propriétaire d'une nouvelle machine à coudre. Dès le départ, vous devez savoir quelle est la manière la plus aisée de vous en servir.
Nous vous recommandons avant de commencer à coudre, de lire cette brochure, étape par étape, assise devant votre machine.
Pour toujours mettre à votre disposition les derniers perfectionnements de la technique, le fabricant se réserve le droit de changer l'apparence des accessoires de ce modèle s'il le juge nécessaire.
*Une marque de fabrique de The Singer Company
Tous droits réservés dans l'ensemble du monde.
Dear Customer:
Nous vous recommandons d'inscrire le numéro de série de votre machine à coudre dans l'espace à cet effet, ci-dessous en cas de besoin.
Consultez l'illustration ci-contre pour connaître l'emplacement du numéro de série sur votre machine.

text_image
No. de sérieNo. de série
Table of contents
Instructions importantes de sécurité.....6/7
Faites connaissance avec votre machine....8/9
Pièces principales....8/9
Accessoires....11
Branchement de la machine....13
Mise sous tension de la machine......13
Choisir et changer l'aiguille.... 15
Comment changer la plaque à aiguille.... 15
Comment changer les pied presseurs.. 15
Mise en place de la plaque à repriser....17
Comment changer les semelles à enclenchement direct....17
Tableau des fils, aiguilles et tissus..... 18/19
Mise en place de la canette....21
Remplissage de la canette....23
Enfilage de la machine....24/25
Remonter le fil de canette....27
Réglage de la tension....29
Assembler une couture....31
Débuter une couture....33
Le point droit....35
Sélecteur de largeur de point....35
Sélecteur de position d'aiguille....35
Sélecteur de longueur de point....35
Marche arrière et couture en marche arrière....37
Repriser 37
Pose d'une fermeture glissière....39
Couture au point de zig-zag....41/43
Sélecteur de position d'aiguille....41
Sélecteur de largeur de point....41
Sélecteur de point....43
Réglage de la longueur de point.....43
Points extensibles....45/47
Sélecteur de point....45
Sélecteur de position d'aiguille....45
Equilibrage des points....47
Points décoratifs....49
Points extensibles....49
Coudre un bouton....51
Couture avec le bras-libre....53
Pour dégager le bras-libre....53
Boutonnière 4 temps....55,57,59,61
Couture à l'aiguille jumelée....63
Magasinage de accessoires....64
Accessoires complémentaires......65
Comme ouvrir le magasinage de accessoires....65
Nettoyage de votre machine....67
Retirer et replacer le support de canette..67
Nettoyer la machine....69
Lubrification de la machine....71
Changer l'ampoule....73
Que faire si....76
Pour les Territoires Européens:
Ce produit a été pourvu d'un système d'antiparasitage pour contrer les parasites provenant de la radio et de la télévision en conformité avec les exigences émises par la Commission Électrotechnique International de la CISPR.
Des précautions essentieles de sécurité doivent, être toujours suivies quand cette machine est en usage, inclusivement le suivant:
Lire toutes les instructions avant d'user cette machine.
DANGER — Pour réduire le risque d'une secousse électrique:
- La machine ne doit jamais être négligée après être branchée. Toujours débrancher la machine de la prise de courant, immédiatement après l'usage et avant le nettoyage.
- Toujours débrancher avant le changement de la lampe. Remplacer la lampe avec le même type de 15 watts. Assurer le replacement. De la plaque frontale qui couvre la lampe avant de faire fonctionner la machine.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de court circuits, incendie, secousse électrique ou dommage personnels:
- Assurer que le voltage électrique de la prise de courant (prise du mur) soit le même que celui du moteur.
- User cette machine seulement pour le propos indiqué dans ce manuel d'opérateur.
- User seulement des accessoires recommandés par le fabricant comme indiqué dans le manuel d'opérateur.
- Pour déconnecter, tourner tous les contrôles à la position off ("0") et débrancher.
- Débrancher de la prise de courant ou déconnecter la machine pour accomplir n'importe quel ajustement dans la region de l'aiguille, tels qu'enfiler ou changer l'aiguille, la demie-lune ou le pied presseur.
- Toujours débrancher la machine de la prise de courant pour retirer les couvertures, lubrifier ou pour accomplir n'importe quel autre ajustement mentionné dans le manuel d'opérateur.
- Il ne faut pas essayer d'ajuster la couroie du moteur. Contacter vôtre centre de réparations le plus proche, dans le cas d'un ajustement être nécessaire.
- Ne pas débrancher en tirant du fil. Pour débrancher, il faut saisir la fiche, pas le fil.
- Manier le pédale contrôleur avec soin et éviter de le laisser tomber. Assurer de ne rien poser dessus.
- User toujours la demie-lune correcte. La plaque incorrecte peut occasionner la rupture de l'aiguille.
- Ne pas user des aiguilles arqués.
- En couturant, maintenir les doigts eloignés de toutes les pièces en mouvement. Précaution spéciale est nécessaire autour de l'aiguille de la machine à coudre.
- Ne pas tirer ou pousser le tissu en couturant. Ceci peut écarter l'aiguille, occasionnant sa rupture.
- Débrancher avant de retirer la boîte à bobine.
- En cas de réparation de machines de double isolation, user seulement des pièces de rechange identiques.
- Jamais actionner la machine avec le fil ou la fiche défectueux, si elle ne fonctionne pas proprement, si elle à été renversée ou avariée ou laissée tomber dans de l'eau. Renvoyer la machine au commerçant autorisé ou centre de réparations le plus proche, pour vérification, réparation et ajustement électrique ou mécanique.
- Jamais actionner la machine avec les ouvertures d'air bloqués. Maintenir les ouvertures de ventilation de la machine et du pédale contrôleur dégagés d'accumulation d'éfiloches, poussière et étoffe déliée.
- Jamais laisser tomber ou introduire n'importe quel objet dans n'importe quelle ouverture.
- Ne pas user a l'intempérie.
- Ne pas actionner dans des ambiants où sont usés des produits aérosol (spray) ou de l'axyagène est administré.
- Ne pas permettre d'être usée comme un jouet. Précaution spéciale est nécessaire quand la machine est usée par ou près des enfants.
GARDER CES INSTRUCTIONS
Les réparations doiventêt être accomplisent par un representant technique autorisé.
Ce produit est destiné a usage domestique.

Faites connaissance avec votre machine
Principal parts
- Le volant
- Devidoir
- Porte-bobine horizontal et étrier
- Guide-fil à fente
- Tension du devidoir
- Guide fil
- Releveur de fil
- Plaque de face
- Bloc tension
- Magasinage de accessoires
- Pied presseur à enclenchement direct
- Plaque à aiguille
- Tablette amovible
- Pince aiguille à sens unique
- Guides-fils
- Bouton de marche arrière
- Sélecteur de longueur de point/boutonnière 4 temps
- Sélecteur de largeur de point
- Sélecteur de position d'aiguille
- Sélecteur de point
- Equilibrage des points extensibles (a l'exception de pour machines avec 5 points)
- Releveur du pied presseur
- Coupe fil
- Griffes d' entrainement
- Plaque glissière
- Rhéostat
- Prise de branchement électrique
- Fiche de branchement
- Interrupteur moteur-lampe
- Debrayage
Accessories
Les accessoires suivants sont fournis avec votre machine pour faciliter la couture et augmenter les possibilités de votre machine.
La lettre que vous voyez illustrée se trouve sur la pièce elle-même et vous permet de sélectionner rapidement l'accessoire correspondant à vos besoins.
-
Pied point caché: permet de bien positionner le tissu pour la couture d'ourlets au point caché.
-
Pied bourdon (J): vous l'utiliserez pour les points décoratifs et ceux à base de zig-zag (bourdon).
-
Plaque à aiguille universelle (A) et pied presseur universel (B): c'est l'équipement de votre machine lors de la livraison. Ces deux accessoires sont à utiliser conjointement pour passer rapidement du point droit au point de zig-zag.
-
Pied boutonnière (L): à utiliser avec la plaque universelle (A) pour réaliser les boutonnières 4 temps.
-
Pied ganseur (E): pour poser des fermetures à glissière et des ganses en ameublement.
-
Grand étrier: maintient en place les bobines sur le porte-bobine. Son diamètre s'adapte à celui des bobines.
-
Petit étrier (Q): pour bloquer les fusettes ou petites bobines.
-
Assortiment d'aiguilles: de différentes grosseurs et pour différents types de tissus.
-
Couvre-griffes (F): élimine l'action des griffes d'entrainement pour réaliser reprises et broderies à main levée.
-
Canettes transparentes: permettent un contrôle facile de la quantité de fil disponible.
Introduisez la fiche de branchement du rhéostat dans la prise (1) à droite de la machine, puis brancher la machine à l'aide de la prise (2).
Pour L'Amerique du Nord
"Cet appareil a une prise polarisée (une lame plus large que l'autre).
Afin de réduire le risque de décharge électrique, cette prise est conçue pour ne pouvoir être branchée que dans le bon sens avec des connecteurs muraux polarisés.
Si la prise ne peut être insérée complètement dans le connecteur mural, inversez la. Si le problème persiste, vous devez consulter un electricien qualifié qui vous installera le support mural adapté. En aucun cas vous ne devez modifier la prise".
Mise sous tension de la machine
Pour coudre et éclairer votre travail, appuyez sur l'interrupteur "I". Pour éteindre, appuyez pour amener l'interrupteur sur la position "O".
Pour mettre en marche la machine, appuyez sur le rhéostat; plus vous appuyerez, plus la vitesse de la machine augmentera. Pour arrêter, levez le pied.
Note: Poser un morceau de tissu entre le pied presseur et les griffes d'entraînement lorsque vous arrêtez votre travail.
Choisir et changer l'aiguille
- Soulevez l'aiguille en position haute.
- Dévissez la vis du pince-aiguille et retirez l'aiguille.
- Insérez la nouvelle aiguille à fond dans le pince-aiguille, le côté plat du talon à l'arrière.
- Serrez la vis du pince-aiguille.
Comment changer la plaque à aiguille (A), (C)
- Relevez l'aiguille et le pied presseur.
• Ouvrez la plaque glissière. - Soulevez la plaque à aiguille du côté droit et dégagez-la vers la droite.
- Pour remettre la nouvelle plaque à aiguille, glissez-la sous la goupille (1). Poussez fermement vers la gauche.
- Appuyez pour qu'elle soit bien enclenchée.
Comment changer les pied presseurs (H)
- Relevez l'aiguille et le pied presseur.
- Desserrez la vis (1) et retirez le pied avec la tige (2) en la faisant pivoter vers la droite.
- Pour remettre en place un pied presseur à tige, accrochez la tige autour de la barre du pied presseur et resserrez la vis à l'aide d'une pièce de monnaie.
Mise en place de la plaque à repriser (F)
Cette plaque est utilisée pour supprimer l'entraînement du tissu quand vous cousez des boutons, quand vous reprisez ou brodez à main levée. Mise en place:
- Relevez l'aiguille et le pied presseur.
• Ouvrez la plaque glissière. - Coulissez la plaque à repriser au-dessus de la plaque glissière sous l'aiguille et amenez les ergots 1 et 2 dans les trous.
• Fermez la plaque glissière. - Pour retirer la plaque à repriser, ouvrez la plaque glissière, soulevez le bord avant et enlevez la plaque à repriser.
Comment changer les semelles à enclenchement direct (B), (D), (J), (L)
- Relevez l'aiguille à sa position haute.
- Relevez la semelle en la soulevant de l'avant vers l'arrière.
- Appuyez sur la semelle (1) jusqu'à ce qu'elle se détache (2).
- Retirez-la.
- Placez la nouvelle semelle en la centrant sous la tige.
- Baissez le releveur du pied presseur pour engager la tige dans la traverse de la semelle (3).
- Ne vissez pas mais appuyez fermement sur la vis (4) jusqu'à enclenchement.
Tableau des fils, aiguilles et tissus
C'est en fonction du tissu cousu que vous allez choisir l'aiguille et le fil à utiliser. Le tableau ci-dessous vous guidera dans le choix. Consultez-le toujours avant de commencer à coudre. Utilisez toujours la même grosseur de fil pour l'enfilage supérieur et la canette.
| La composition des tissus peut être: coton, lin, soie, laine, fibres synthétiques, rayonne, fibres mélangées. Les tissus sont listés ci-dessous en fonction de leurs épaisseurs. | Aiguilles | |||
| Tissus | Fils | Catégorie | Size | |
| Legers | BatistChiffonCrêpe | Coton mélangéNylonPolyester• Retors mercerisé n° 50 | 2020 | 11/80 |
| Moyens | Velours côtéFlanelleGabardineLinCrêpe de laineMousseline de laine | Coton mélangéPolyester• Retors mercerisé n° 50 | 2020 | 14/90 |
| Epais | Lainage (manteau)CanevasJeanCiréVêtements de marine | Coton mélangéPolyester• Retors mercerisé n° 40 | 2020 | 16/100 |
| Tricots | JerseyJersey doubleTricot | Coton mélangéPolyesterNylon | 2045 | 11/8014/10016/110 |
• Non recommandés pour les tissus extensibles.
Inserting a bobbin
Mise en place de la canette
• Relevez le pied presseur.
- Relevez l'aiguille en position haute.
- Ouvrez la plaque glissière et retirez la canette vide.
-
Tirez 10 cm de fil de nouvelle canette et posez la canette dans son support comme illustré.
-
En maintenant en place la canette, tirez le fil dans le cran (1) dans la fente (2) sur la gauche.
-
Tirez quelques centimètres de fil en diagonale et vers l'arrière de la machine.
-
Pendant que vous tenez le fil à l'extérieur, fermez la plaque glissière pour que le fil se situe dans la fente entre la plaque glissière et la plaque à aiguille.
Winding a bobbin
Remplissage de la canette
En suivant les conseils ci-dessous, il est aisé de remplir une canette. Confectionnez toujours la canette avant d'enfiler la machine.
- Appuyez sur le sigle de débrayage (1) pour arrêter le mouvement de l'aiguille.
- Mettez en place la bobine de fil sur le porte-bobine.
- Bloquez la bobine à l'aide de l'étrier (2) pour éviter que le fil s'emmêle.
- Tirez le fil et enclenchez-le dans le guide-fil (3).
- Passez le fil entre les disques de tension du dévidoir (4) en le croissant dans le sens montré par les flèches.
- Passez l'extrémité du fil à travers un des trous de la canette, de l'intérieur vers l'extérieur.
- Engagez la canette sur le support du dévidoir et poussez-la vers la droite.
- Tenez l'extrémité du fil, appuyez sur le rhéostat. Remplissez la canette avec la quantité de fil désiré. (Le remplissage s'arrêtera automatiquement quand la canette sera pleine).
- Coupez le fil et repoussez l'axe du dévidoir vers la gauche avant de retirer la canette.
- Coupez l'extrémité du fil sur le dessus de la canette.
- Remettez en place le disque de débrayage en appuyant sur le côté opposé au sigle.

- En tournant le volant à la main, relevez en position haute le releveur de fil (4).
- Relevez le releveur du pied presseur pour libérer la tension.
- Placez la bobine de fil sur le porte-bobine.
- Bloquez fermement la bobine grâce à l'étrier pour éviter que le fil ne s'embrouille.
- Passez le fil de bobine dans les guides-fils (1) et (2).
- Enfilez le bloc tension en passant le fil entre les disques de tension et dans le ressort de tension (3) comme illustré. Pendant cette opération, maintenez légèrement le fil de la bobine.
- Glissez le fil dans la fente du releveur de fil (4).
- Passez le fil dans les guides-fils (5) et (6).
- Enfilez le chas de l'aiguille de l'avant vers l'arrière et tirez 10 cm de fil vers l'arrière (7).
- Tenez de la main gauche légèrement le fil d'aiguille.
- Tournez le volant à la main lentement vers vous et faites descendre l'aiguille dans le trou de la plaque à aiguille.
- Continuez à tourner le volant jusqu'à ce que l'aiguille remonte au-dessus de la plaque à aiguille.
- Tirez légèrement sur le fil d'aiguille pour faire remonter la boucle du fil de canette.
-
Défaites la boucle avec les doigts.
-
Passez le fil de l'aiguille dans la fente gauche du pied presseur.
- Placez les deux fils vers l'arrière de la machine.
Réglage de la tension
(Pour le point droit)
Faites un essai sur un échantillon, en double, du tissu que vous allez coudre. Contrôlez cet essai. Pour que votre point soit bien réglé (1), le fil de l'aiguille et celui de la canette doivent être noués dans l'épaisseur du tissu sans bouclettes et sans plisser.
Une tension trop serrée tire le point (2) et fait plisser le tissu.
- Pour desserrer la tension, tournez le bouton vers un chiffre moins élevé.
Une tension trop lâche donnera des points à bouclettes (3).
- Pour resserrer la tension, tournez le bouton vers un chiffre plus élevé.
Réglage de la tension
(Pour couture au point de zig-zag)
Lorsque la tension est bien réglée, le point est régulier et uniforme (1).
Si la tension est trop serrée, le point sera tendu (2) et plissera le tissu. Desserrez la tension en tournant le disque vers un chiffre moins élevé.
Si la tension est trôp lâche, vous constaterez des bouclettes sur l'envers du travail (3). Pour resserrer la tension, tournez le disque vers un chiffre plus élevé.
Sewing a seam
Assembler une couture
Pour assembler rapidement une couture, nous vous conseillons la méthode suivante:
Comment positionner le tissu sous le pied presseur
La plupart des tissus peuvent être placés sous le pied presseur en soulevant le releveur du pied presseur (1) en position (2).
Quand vous cousez du tissu épais ou plusieurs épaisseurs de tissus, ou encore au cercle à broder, relevez le pied en position (3). Cette position augmente l'espace entre le pied et la plaque à aiguille.
- Avant de commencer à coudre, baissez toujours le pied presseur.
Bâtir
Pour préparer la couture, vous pouvez bâtir à la main mais le bâti aux épingles est une manière aisée de procéder.
- Positionnez les épingles, comme illustré, sur la ligne de piquère. Ne les présentez jamais sous le pied presseur du côté de la griffe d'entrainement. Ne piquez pas sur les épingles retirez-les au fur et à mesure.
- Si vous faufilez à la main, faites-le à longs points pour pouvoir les retirer facilement après la couture.
Pour piquer droit
Servez-vous des lignes guides de la plaque à aiguille pour piquer droit.
- La plus utilisée de ces lignes (1) est celle qui se continue aussi sur la plaque glissière. Elle vous assure une valeur couture de 1,6 cm si l'aiguille est en position centrale.
Starting a seam
Positionnez le tissu sous le pied presseur. Alignez le bord droit le long de la ligne-guide choisie, baissez l'aiguille dans la ligne de piqûre à 1 cm du bord supérieur. Baissez le pied presseur.
Appuyez sur le bouton de marche arrière situé au centre du sélecteur de longueur de point. Piquez jusqu'au bord du tissu en marche arrière pour renforcer le départ de la couture.
Relâchez le bouton de marche arrière et piquez en avant.
Guider et diriger le tissu
- Pour le tricot et des tissus similaires, jerseys, synthétiques, maintenez-les à l'avant et à l'arrière du pied presseur sans tirer ni pousser le tissu.
- Les tissus extensibles doivent être fermement tendus à l'avant et à l'arrière du pied presseur pour détendre la couture.
Straight stitching
Stitch width selector
Sélecteur de largeur de point
Avant de bouger le sélecteur pour positionner votre machine sur le point droit, tournez le volant pour faire remonter l'aiguille.
Le sélecteur de largeur de point de votre machine doit être sur la position ( ) pour obtenir le point droit (quelle que soit la position du sélecteur de point).
Sélecteur de position d'aiguille
Ce sélecteur vous donne la possibilité de déplacer l'aiguille à gauche ( ), à droite ( ) ou en position centrale ( ).
Sélecteur de longueur de point
Pour sélectionner la longueur de point, tournez le disque pour amener le chiffre désiré face au point ( • ).
- Pour un point court, tournez le disque vers les petits chiffres.
- Pour un point long, tournez le disque vers les grands chiffres.
Applications avec le point droit
Repriser
Réglages recommandés
Point utilisé: point droit

text_image
Position de l'aiguille: Largeur de point:Longueur de point: 2-5
Pied presseur: universel (B)
Plaque à aiguille universelle (A)
Plaque à repriser (F)
Marche arrière
La touche ( ⓤ ) au centre du sélecteur de longueur de point permet de coudre en marche arrière.
- Pour arrêter les coutures, appuyez sur le bouton. Tant que vous le maintiendrez en place, la machine coudre en marche arrière.
Couture en marche arrière
Pour renforcer la fin de la couture, appuyez sur le bouton de marche arrière.
Relevez l'aiguille et le pied presseur et dégagez le tissu en le tirant vers l'arrière sur la gauche. Coupez le fil à l'aide du coupe-fil encastré dans la barre du pied presseur.
Inserting a zipper
Preparation
Pattern:
Needle position:

Stitch width:

Stitch length: 2-5
Foot: Zipper (E)
Pose d'une fermeture glissière
Préparation
Point:
Position d'aiguille:

Largeur de point:

Longueur de point: 2-5
Pied presseur: Ganseur (E)
Plaque à aiguille: Universelle (A)
Fixation du pied ganseur
Si les mailles de la fermeture sont à gauche de l'aiguille (A):
- Glissez la semelle du pied ganseur le long de la goupille vers la droite (1).
- Enclenchez le côté gauche de la semelle sur la jambe du pied presseur.
Si les mailles de la fermeture sont à droite de l'aiguille (B):
- Glissez la semelle du pied ganseur le long de la goupille vers la gauche (1).
- Enclenchez le côté droit de la semelle sur la jambe du pied presseur.
Zig-zag stitching
Couture au point de zig-zag
Avant de déplacer le sélecteur, assurez-vous que l'aiguille est en position haute.
Sélecteur de position d'aiguille
La plupart des points de zig-zag seront réalisés avec l'aiguille en position centrale ( ); Les positions gauche ( ) et droite ( ) sont utilisées dans des cas bien particuliers.
Sélecteur de largeur de point
Lorsque vous utilisez les points de zig-zag de votre machine, ce sélecteur sera déplacé de la position point droit ( : ) vers l'une des autres possibilités. Plus vous positionnerez ce sélecteur vers la droite, plus les points seront larges.
Zig-zag stitching
Couture au point de zig-zag
Sélecteur de point
Remontez l'aiguille en position haute.
- Placez le sélecteur de largeur de point sur la position point droit ( : ). Cette position permet le déplacement facile du sélecteur de point.
- Glissez le sélecteur de point au centre du groupe de point désirés.
| Machine | Point |
| seulement pour machine avec 6 points | 1 a 7 |
| seulement pour machine avec 8 points | 1 a 9 |
| seulement pour machine avec 10 points | 1 a 11 |
Réglage de la longueur de point
Selon la longueur de point choisie, de 1 à 5, le zig-zag sera plus ou moins ouvert.
Le chiffre le plus élevé donnera le zig-zag le plus ouvert.
La position du sélecteur entre 0 et 1 sera utilisée pour faire le point de bourdon. Dans cette zone, les points de zig-zag seront très rapprochés et formeront une surface unie et satinée.
Flexi stitch patterns
(a l'exception de pour machines avec 5 points)
Les points extensibles sont utilisés pour coudre tricots, jerseys et autres tissus extensibles. Ces points peuvent se réaliser grâce au mouvement avant et arrière de la griffe d'entraînement.
| Machine | Point |
| seulement pour machine avec 6 points | 3, 5, 7 |
| seulement pour machine avec 8 points | 3, 5, 7, 9 |
| seulement pour machine avec 10 points | 3, 5, 7, 9, 11 |
Sélecteur de point
Relevez l'aiguille en position haute.
- Positionnez le sélecteur de largeur de point sur ( ; ) point droit. Le sélecteur de point peut être déplacé facilement.
- Glissez le sélecteur de point au centre du groupe de point désiré.
Sélecteur de largeur de point
Pour obtenir des points extensibles, le sélecteur de largeur doit être positionné sur l'une des positions de largeur. La position la plus à droite donnera le point le plus large.
Sélecteur de position d'aiguille
Les points extensibles peuvent être cousus dans toutes les positions d'aiguille gauche ( ), centrale ( ) ou droit ( ). Nous vous recommandons cependant d'utiliser plus particulièrement la position centrale.
Flexi stitch patterns
(a l'exception de pour machines avec 5 points)
Réglage de longueur
La couture flexible permet seulement des ouvrages en points qui sont, sur le panneau, à droite de chaque groupe de points. Faites de la façon suivante:
- Fournez à gauche le "dial" de la longueur du point jusqu'à ce que le point, gravé sur le "dial", s'aligne avec le point gravé sur la machine, d'après l'illustration.
Note: Si pour quelques raisons la machine ne reproduit pas le point choisi lorsque vous avez aligné ces deux symboles, appuyez sur le bouton de marche arrière.
Equilibrage des points
(a l'exception de pour machines avec 5 points)
Pour obtenir un bon résultat, il peut être nécessaire d'utiliser le bouton d'équilibrage pour régler le point.
Avant de déplacer le bouton d'équilibrage de sa position centrale, faites sur une chute de tissu en double épaisseur un essai de point. Si un réglage est nécessaire, déplacez le bouton d'équilibrage tout en cousant.
- Déplacez le bouton 'vers la droite pour desserrer correctement les points.
- Déplacez le bouton vers la gauche pour resserrer les points.
| Decorative stitch patterns | ||||||
| Pattern | Needle position | Stitch width | Stitch length | Foot | Needle plate | Application |
| Straight stitch ---- | ![]() | Any setting | General purpose | General purpose | General sewing | |
| Zig-zag stitch √WWW | ![]() | Any setting | General purpose | General purpose | Stretch sewing and embroidery | |
| Blind hem stitch ∧.. ∧.. ∧.. | ![]() | 1.5 to 2.5 | Special for blindstitch | General purpose | Finishing hems | |
| (1) Multi zig-zag stitch ∧.. ∧.. ∧.. | ![]() | 1.0 to 2.0 | Special purpose | General purpose | Bar tacking | |
| Overedge stitch (2) √√√√√ | ![]() | 1.0 to 2.0 | Special purpose | General purpose | Seams in knit and stretch fabric | |
| Flexi-stitch patterns (except machines with 5 stitches) | ||||||
| Straight stretch stitch ---- | ![]() | ( ) | Special purpose | General purpose | Ideal for plain seams that stretch | |
| Ric-rac stitch √WWW | ![]() | ( ) | Special purpose | General purpose | Heavy-duty general purpose sewing | |
| Slant overedge stitch (left) √.. √.. √.. | ![]() | ( ) | Special purpose | General purpose | Sweater and swimsuit construction | |
| (3) Honeycomb stitch ×××× | ![]() | ( ) | Special purpose | General purpose | Smocking, mending and sewing stretch fabrics | |
| (4) Overedge stretch stitch √WWWVV | ![]() | ( ) | Special purpose | General purpose | Joining and overcasting seams | |
| Puntos decorativos | ||||||
| Punto | ![]() | Anchura punto | Longitud punto | Prensa- telas | Plancha aguja | Aplicación |
| Puntada recta ---- | Cual- quier posición | Uso general | Uso general | Costura general | ||
| Punto zig-zag √WWW | ![]() | Cual- quier posición | Uso general | Uso general | Cosido elástico general y bordados | |
| Puntada invisible ∧.. ∧.. ∧.. ∧ | ![]() | 1.5 a 2.5 | Especial para puntada invisible | Uso general | Acabado de dobladillos | |
| (5) Punto zig-zag múltiple ∧.. ∧.. ∧.. | ![]() | 1.0 a 2.0 | Uso especial | Uso general | Hilvanar | |
| (6) Punto sobre- orillado √√√√√ | ![]() | 1.0 a 2.0 | Uso especial | Uso general | Costuras en malla y tejidos elásticos | |
| Point | Position d'aiguille | Largeur de point | Longueur de point | Pied presseur | Plaque à aiguille | Application |
| Point droit | ![]() | Tout réglage | Universel | Universelle | Couture général | |
| Point zig-zag | ![]() | Tout réglage | Universel | Universelle | Couture extensible et broderie | |
| Point caché | ![]() | 1.5 à 2.5 | Spécial pour point caché | Universelle | Finitions d'ourlets | |
| (3) Point zig-zag multiple | ![]() | 1.0 à 2.0 | Spécial | Universelle | Barres d'arrêt | |
| Point overlock (4) | ![]() | 1.0 à 2.0 | Spécial | Universelle | Couture en tissu extensible |
Points extensibles (a l'exception de pour machines avec 5 points)
| Point droit extensibles | ![]() | (1) | Spécial | Universelle | Idéal pour les coutures extensibles simples | |
| Point ric-racWWW | ![]() | (1) | Spécial | Universelle | Pour les coutures dans les tissus épais | |
| Point surjet oblique (gauche)/////// | ![]() | (1) | Spécial | Universelle | Pour assemblage des tissus à mailles | |
| Point d'alvéole(5)XXXX | ![]() | (1) | Spécial | Universelle | Smocks et réparer des tissus extensibles | |
| Point overlock extensible(6)VVVVVV | ![]() | (1) | Spécial | Universelle | Union et bâti de coutures |
(3) a l'exception de pour machines avec 6 points
(4) a l'exception de pour machines avec 6 et 8 points
(5) a l'exception de pour machines avec 5 et 6 points
(6) a l'exception de pour machines avec 5, 6 et 8 points
Attaching a button
Vous pouvez coudre rapidement tous les boutons plats avec le point de zig-zag. Un pied spécial (H) est disponible dans votre magasin Singer.
Réglages recommandés
Sélecteur de point: point zig-zag
Position d'aiguille:
Largeur de point: en fonction du bouton Pied presseur: pied bouton (H) (Accessoire complémentaire) Plaque à aiguille universelle (A) Plaque à repriser (F)
Avant de commencer à coudre les boutons, remontez le fil de canette à travers le trou de la plaque à repriser.
-
Positionnez le sélecteur de largeur de point sur point droit ( : ) et le sélecteur d'aiguille en position gauche ( : ). Positionnez le bouton sous le pied presseur et descendez l'aiguille dans le trou du bouton à gauche. Baissez le pied presseur. A la main, tournez le volant vers vous pour sortir l'aiguille du bouton.
-
Réglez le sélecteur de largeur de point pour assurer l'aiguille au-dessus du trou droit du bouton. Pour fixer le bouton, faites 5 ou 6 points de zig-zag en terminant l'aiguille à gauche.
-
Pour arrêter la couture, positionnez le sélecteur de largeur sur ( : ) et piquez 3 à 4 points sur place. Retirez le travail en tirant vers l'arrière. Arrêtez et coupez les fils.
Free-arm sewing
Removing the extension table
Couture avec le bras-libre
Pour dégager le bras-libre
Pour transformer votre machine plateau en machine à bras-libre, soulevez le bord droit (1) du plateau et glissez vers la gauche pour le retirer (2).
Pour remettre en place le plateau, glissez-le vers la droite de part et d'autre du bras-libre jusqu'à ce que la patte de droite soit en place.
Votre couture sera simplifiée en utilisant le bras-libre de votre machine pour les ouvrages tubulaires.
Applications
Manches
- Surpiquer des emmanchures, poser des ceintures et terminer des bas de pantalons sont des travaux grandement facilités en utilisant le bras-libre.
Boutons
- Pour coudre les boutons sur des poignets ou sur des encolures, le bras-libre vous permettra de mieux surveiller votre travail et de mieux le présenter sous le pied presseur.
Bar tacks
- Ces points renforcent les emplacements qui subissent de fortes tractions. Vous pouvez les réaliser sur des vêtements que vous avez achetés ou sur ceux que vous confectionnez vous-même. Pour renforcer les poches plaquées et les passants de ceintures, utilisez le bras-libre pour éviter une trop grande masse de tissu alentour de l'aiguille.
Boutonnière 4 temps
Très facilement en quatre temps votre machine brode des boutonnières de n'importe quelle taille.
- Vous n'avez pas besoin de tourner le tissu ni de changer la position de l'aiguille.
- Faites toujours une boutonnière test sur un échantillon de votre tissu.
- Assurez-vous que la canette contient suffisamment de fil pour broder vos boutonnières.
- Pour broder des boutonnières sur des pièces tubulaires, utilisez le bras-libre de votre machine.
- Marquez l'emplacement des boutonnières comme indiqué sur votre patron.
Buttonholes
Réglages recommandés
Sélecteur de point: boutonnière
Sélecteur de largeur: pré-sélectionnée
Pied presseur: boutonnière (L)
Plaque à aiguille: universelle (A)
Temps 1
- Relevez le pied presseur.
- Placez le tissu sous le pied presseur.
- Alignez les repères rouges du pied presseur sur les lignes de traçage de la boutonnière (1).
- Tournez le sélecteur de longueur pour amener le symbole (1) lèvre de la boutonnière face au point (•).
- Descendez l'aiguille dans le tissu (2) en tournant le volant à la main vers vous.
• Brodez la première lèvre (3).
Temps 2
- Relevez l'aiguille.
- Tournez le sélecteur de longueur pour amener le symbole (2) face au point (•).
- Brodez le point d'arrêt (4) (quatre à six points).
Step 3
- Relevez l'aiguille.
- Tournez le sélecteur de longueur pour amener le symbole (3) face au point (•).
• Brodez la deuxième lèvre (5).
Temps 4
- Relevez l'aiguille.
- Tournez le sélecteur de longueur pour amener le symbole (4) face au point.
- Brodez le point d'arrêt (6).
- Relevez le pied presseur. Retirez l'ouvrage de la machine.
- Arrêtez les fils.
- Avec précaution, coupez entre les deux lèvres de la boutonnière à l'aide de ciseaux fins ou d'un découseur.
Equilibrage de la boutonnière
Dans certains tissus, il peut apparaître une différence de densité de point entre la lèvre gauche et la lèvre droite de la boutonnière.
Cette différence peut être aisément corrigée en tournant le bouton (1) situé au centre du sélecteur de largeur de point.
Un déplacement, même très faible, de ce bouton modifie la densité.
- Si les points de la lèvre droite (I) sont trop ouverts, tournez le bouton poussoir vers la droite jusqu'à ce que la densité des points augmente.
- Si les points de la lèvre gauche (II) sont trop ouverts, tournez le bouton poussoir vers la gauche jusqu'à ce que la densité des points augmente.
Twin needle sewing
Couture à l'aiguille jumelée
Accessoire complémentaire
Attention:
Surtout, n'utilisez pas une largeur de point supérieure à celle qui vous a été recommandée.
Réglages recommandés
Sélection de point: au choix
Position d'aiguille:

Sélecteur de largeur:

Sélecteur de longueur: 2-5
Pied presseur universel (B)
Plaque à aiguille: universelle (A)
Procédure
- Remontez l'aiguille.
- Insérez l'aiguille jumelée, côté plat du talon vers l'arrière de la machine.
- Enfilez la machine, comme pour la couture à l'aiguille normale et passez le fil dans le chas de l'aiguille gauche.
- Mettez en place le porte-bobine auxiliaire dans l'orifice situé sur le dessus de la machine, comme illustré.
- Enfilez normalement la machine avec le second fil.
- Passez dans les autres guides-fils, sauf le dernier, et enfilez le chas de l'aiguille droite.
- Placéz les fils sous le pied presseur.
- Baissez doucement l'aiguille en tournant le volant à la main pour vous assurer qu'elle passe bien dans le trou de la plaque à aiguille.
Magasinage de accessoires
Les accessoires se delivre de la fabrique dans cette aire.

Accessoires complémentaires
Vous pouvez vous procurer les accessolres complémentaires dans votre magasin SINGER.
- Plaque à aiguille point droit (C) et pied presseur point droit (D). Ces accessoires servent à l'assemblage des tissus légers.
- Pied pour poser les boutons (H). Il vous permet la pose des boutons plats à 2 ou 4 trous.
- Le pinceau, pour nettoyer votre machine.
- Bidonnet d'huile.
- L'aiguille jumelée et le porte-bobine auxiliaire. Ces deux accessoires sont utilisés pour coudre simultanément à deux fils.
Attention: lors de la couture à l'alguille jumelée, la sélection de largeur de point ne doit pas dépasser le milieu.
- Feutre pour le porte-bobine auxiliaire.
Comme ouvrir le magasinage de accessoires

Nettoyage de votre machine
Retirer et replacer le support de canette
Attention: Avant de nettoyer votre machine, débranchez-la.
- Relevez le pied presseur et l'aiguille.
- Ouvrez la plaque glissière, enlevez la canette et retirez la plaque à aiguille.
Pour retirer le support de canette
- Avec un petit tournevis, tournez le loquet (1) vers l'arrière aussi loin que possible.
- Soulevez le côté gauche du support de canette. Glissez-le hors de la machine.
Pour remettre en place le support de canette
- Placez la fourche (2) sous les griffes d'entrainement (3).
- Placez le bord opposé dans son logement (4). Assurez-vous que le crochet de la machine tourne librement autour du support, en tournant le volant à la main.
- Tournez le loquet (1) vers l'avant aussi loin que possible, il verrouille le support en place.
Note: contrôlez la bonne mise en place en tournant le volant à la main.
- Replacez la plaque à aiguille.
- Remettez en place la canette.
Les surfaces extérieures peuvent être nettoyées avec du savon et un chiffon doux.
Enlevez peluche et poussière en brossant à l'aide du pinceau:
- Dans les guides-fils et leviers.
- Sur le pied presseur et sa barre.
- Dans le support de canette et sur la plaque à aiguille.
Votre machine peut être révisée périodiquement par votre magasin SINGER.
Environ une fois par an, graissez toutes les pièces en mouvement, comme illustré, pour conserver la souplesse au mécanisme et protéter les pièces métalliques d'une usure excessive.
Pour bien situer les pièces nécessitant un graissage, tournez le volant à la main vers vous après avoir retiré la plaque de face.
Pour graisser, n'utilisez que de l'huile SINGER*. Elle a été spécialement raffinée et ne contient pas de dépôt pouvant nuire au fonctionnement de précision du mécanisme.
Attention: avant de changer l'ampoule, débranchez la machine, retirez la plaque de face; cette plaque devra être remise en place après avoir changé l'ampoule, avant de mettre la machine en marche.
Pour cette machine, utilisez une ampoule à bayonette de 15 watts maximum.
1. Pour enlever l'ampoule
- Dévissez la vis (1) de la plaque de face.
- Retirez la plaque en la tirant vers la gauche et vers le bas.
• N'essayez pas de dévisser l'ampoule. - Poussez l'ampoule vers le haut dans la douille et tournez dans le sens de la flèche.
- Retirez l'ampoule.
2. Pour placer l'ampoule
- Mettez en place la nouvelle ampoule dans la douille et tournez dans le sens de la flèche pour verrouiller en position.
- Replacez nouvellement la plaque de face et serrez la vis.
Performance checklist
Si vous éprouvez quelques difficultés lors de l'utilisation de votre machine, le questionnaire ci-dessous vous permettra de déceler une éventuelle mauvaise manoeuvre.
Si votre aiguille ne bouge pas
Avez-vous branché votre machine?
Avez-vous mis la machine sous tension à l'aide de l'interrupteur?
Avez-vous branché le rhéostat?
N'avez-vous pas débrayé le mécanisme en appuyant sur le symbole canette au centre du volant?
Le point ne se fait pas
L'aiguille est-elle épointée?
L'aiguille est-elle entièrement en place dans le pince-aiguille?
L'enfilage supérieur et inférieur sont-ils corrects?
Le fil de bobine casse
La machine est-elle bien enfilée?
Le fil se déroule-t'il librement?
Avez-vous utilisé l'étrier correspondant au diamètre de la bobine?
La grosseur de l'aiguille est-elle adaptée à la grosseur de fil utilisé?
Le support de canette est-il bien en place?
N'y a-t'il pas de bourre sur le bord de la canette?
Le fil de canette se casse
La canette est-elle correctement remplie?
La canette est-elle correctement mise en place dans son support?
L'aiguille casse
L'aiguille n'est-elle pas tordue?
La grosseur de l'aiguille convient-elle à la nature du tissu cousu?
Les sélecteurs sont-ils bien en place?
Les accessoires utilisés conviennent-ils au travail?
Confection de la canette difficile
Le fil se déroule-t'il facilement de la bobine? Le dévidoir est-il mis en place?
Avez-vous tenu fermement le fil pour commencer le remplissage?
Le fil n'est pas arrêté par la fente de la bobine?
L'enfilage du support de canette est-il correct?
Le fil est-il passé dans la fente du support?
Saute de point
La machine est-elle correctement enfilée?
Le tissu est-il bien maintenu par le pied presseur?
La catégorie et la grosseur de l'aiguille sont-elles bien adaptées?
L'aiguille n'est-elle ni tordue, ni épointée?
Le tissu ne se déplace pas sous le pied presseur
Le pied presseur est-il correctement attaché en place?
Le pied presseur est-il baissé?
Le sélecteur de longueur de point est-il en position normale de couture?
























