BCH4300-100P - Grasenschneider SCHEPPACH - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BCH4300-100P SCHEPPACH als PDF.
Benutzerfragen zu BCH4300-100P SCHEPPACH
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Grasenschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BCH4300-100P - SCHEPPACH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BCH4300-100P von der Marke SCHEPPACH.
BEDIENUNGSANLEITUNG BCH4300-100P SCHEPPACH
- Einleitung 10
- Gerätebeschreibung 10
- Lieferumfang 10
- Bestimmungsgemäß Verwendung 11
- Wichtige Hinweise 11 - 12
- Technische Daten 12 - 13
- Vor Inbetriebnahme 13
- Aufbau und Bedienung 13 - 15
- Arbeitshinweise 15
- Wartung 16
- Lagerung 17
- Entsorgung und Wiederverwertung 17
- Störungsabhilfe 18
- Konformitätserklarung 42
15.Garantieurkunde 44
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
| DE | Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise setzen und beachten! | DE | Achtung! Benzin ist sehr leicht entzündlich. Vermei- den Sie das Rauchen, offe- nes Feuer oder Funkenflug in der Höhe von Kraftstoff. |
|  | DE | Warning! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungs- gefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich |  | DE | Achtung Verletzungsgefahr! Hände und Fuß nicht bei laufendem Motor mit dem Messer in Berührung bringen. |
| 15m (50 ft) | DE | Halten Sie Kinder, Zuschau-er und Helfer 15m vom Freischneider entfern! | 3 | DE | Festes Schuhwerk/TRagen! |
| DE | Schutzheim, Gehörschutz und Schutzbrille verwenden! | DE | Arbeitshandschuhe,tragen! |
| DE | Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heißt, nicht berühren! | 40:1 | DE | Symbol für das einzufullen de „Mischverhältnis Benzin/Öl" auf dem Tankdeckel. |
| DE | Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände | CE | DE | Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. |
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Wir wünschen Ohnen viel Freude und Erfolg beim Arbeitsmen mit ihrer neuen Gerät.
HINWEIS:
Der Hersteller these Gerätes haftet nach dem geltenden Produktthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an thisem Gerät oder durch these Gerät entstehen bei:
- unsachgemäßer Behandlung,
- Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
- Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte,
- Einbau und Austausch von nicht originen Ersatzteilen,
- nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
- Ausfallen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch. Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanleitung enthalt wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht und wirt schaff lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlösigkeit und Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung mussen Sie unbedingt die für den Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder Bedi-nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerkzeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der- te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalten den Si cherheitshinweisen und den besonderen Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten technischen Regel zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Fig. 1 - 3)
Lieferumfang
- Fadenspule mit Schnittfaden
- Schutz
- Führungsholm mit Antriebswelle
- Schnittmesser
- Führungshandgriff
- Ein-Ausschalter
- Gashebelsperre
- Gashebel
- "Arretierung" Gashebel
- Choke-Hebel
- Startseilzug
- Zündkerzenstecker
- Abdeckung Lüftergehäuse
- Benzintank
- Gehäuse für Motorkühlung
- Kraftstoffpumper
- Tragegurt
18.Öl-Benzinmischflasche - Zündkerzenschlüssel
- Gabelschlussel
- Inbusschlüssel Gr. 4
- Inbusschlüssel Gr. 6
23.2 Kabelbinder
3. Lieferumfang
- Offnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhänden).
- Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
- Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
- Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Beziehungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
- Danach entsorgen Sie dieseitte umweltgerecht.
- Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihr dem -Fachhandler.
- Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Achtung!
Gerat und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspiel-zeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starkem Unkraut und Unterholz.
Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen, Grasflächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigeufigten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßigen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetwenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutz- zers darf die Benzimotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehw- ge und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf die Benzimotorsense nicht zum Einebren von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgrunden darf die Benzimotorsense nicht als Antriebsaggregat fur andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeug-sätze jeglicher Art verwendet werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für darauf hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wer das Gerät nicht benutzen damit:
Personen, die nicht mit der Bedienungsanleitung vertraut sind, Kinder unter 16 Jahren sowie Personen, die unter Alkohol-, Drogen- oder Medikamenteneinfluss stehen.
Einsatzstunden der Benzinmotorsense
Auch wenn eine Motorsense jederzeit verwendet werden darauf, sollte der Bediener Rucksicht auf die Menschen in seinem Umfeldnehmen.
5. Wichtige Hinweise
Sicherheitsanweisungen
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschrankten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen vorgesehen, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt und in der Benut-
zung des Gerätes unterwiesen wurden.
Kinder,müssenbeaufsichtigtwerden,damit sie nicht mit dem Geratspielen.
1. Schulung
- Lesen Sie die Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäß Benutzung des Gerätes vertraut.
- Erlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die nicht mit diesen Anweisungen vertraut sind, das Gerät zu verwenden. Die einschlagigen Gesetze eines Landes können ein Mindestalter für den Bediener vorgegeben.
- Mahren Sie niemals, während sich Menschen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden.
- Der Bediener oder Nutzer ist für die Folgen von Gefahren, denen andere Menschen oder ihr Eigentum ausgesetzt sind, verantwortlich.
- Lassen Sie den Motor nicht in Innenraumen laufen. Die Abgase enthalten schädliches Kohlenmonoxid.
2. Vorbereitung
- Tragen Sie während des Schneidens immer geeignetes Schuhwerk und eine lange Hose.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Sie barfuß sind oder Sandalen/TRagen.
- Prufen Sie den Bereich, in dem das Gerät verwendet werden soll, gründlich; entfernen Sie)samtliche Steine, Stöcke, Drahte, Knochen und andere Gegenstände.
- Prufen Sie die Klingen, Bolzen und Schneidvorrichtung vor jeder Benutzung auf sightbare Schäden oder Verschleib. Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Klingen und Schrauben paarweise, damit das Gleichgewicht gewährleistet ist.
- Seien Sie bei Geräten mit mehreren Klingen vorsichtig, da eine Klinge andere Klingen in Rotation versetzen kann.
3. Betrieb
- Nutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder gutter künstlicher Beleuchtung.
- Verwenden Sie es nicht bei feuchtem Gras.
- Achten Sie insbesondere bei Gefäle auf einen sicheren Stand.
- Gehen Sie; rennen Sie nicht.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie auf einem Gefäle die Richtung ändern.
- Schneiden Sie kein Gras an übermöig steilen Hängen.
- Seien Sie besonderss vorsichtig, wenn Sie das Gerät umdrehen oder zu sichziehen.
- Betreiben Sie das Gerät niemals mit defekten Schutzvorrichtungen oder -sildenafil sowie ohne Schutz für sich selbst.
- Schalten Sie den Motor entsprechend den Anweisungen ein und halten Sie ihre Füsse von der/den Klinge(n) fern.
- In diesen Fall dürfen Sie es nicht weiter als absolut erforderlich neigen und nur den Teil anheiten, der
vom Bediener halten ist. Beide Hände müssen in Bedienposition sein, bevor Sie das Gerät wieder in Richtung Boden bewegen.
- Halten Sie Höhe und Fübe von rotierenden Teilen fern.
- Hebien Sie das Gerät niemals auf oder tragen Sie es, während der Motor lauft.
-
Ziehen Sie die Zündkerze aus dem Socket:
-
wenn Sie nicht mit dem Gerät arbeiten,
- vor Beseitigung einer Blockade,
- vor Prüfung, Reinigung oder Arbeiten am Gerät,
- nach Berührung eines Gegenstands. Prüfen Sie das Gerät auf Schäden und reparieren Sie es bei Bedarf,
-
wenn es beginnnt, unnormal zu vibrieren (sofort prufen).
-
Wartung und Aufbewährung
-
Achten Sie daraufuf, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben sichere angezogen sind, damit sich das Gerät in einem sicheren Arbeitszustand befindet.
- Prufen Sie die Grasfangeinrichtung regelmäßig auf Verschleiß und Abnutzung.
- Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen.
- Bei rotierenden Mähern *{dürfen} nur Ersatzschneidvorrichtungen des entsprechenden Typs verwendet werden.
Lagern Sie das Gerät niemals betankt in einem Gebäude, in dem Gase eine offene Flamme oder einen Funken erreichen können.
-
Lassen Sie den Motor vor Lagerung in einem Behälter abkühlen.
-
Halten Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Benzinaufbewährungsbereich zur Reduzierung der Brandgefahr frei von Gras, Blättern und übermöglichem Fett.
- Falls der Benzintank geleert werden muss, erledigen Sie dies im Freien.
Besondere Sicherheitswannung
- Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit beiden Händen. Wenn Sie die Arbeit unterbrechen, bringen Sie den Gashebel in die Leerlaufposition.
- Nehmen Sie beim Arbeitsen eine stabile, gleichmäßige Haltung ein.
- Halten Sie die Motorgeschwindigkeit auf der zum Schneiden erforderlichen Stufe; erhöhen Sie die Motorgeschwindigkeit niemals über die erforderliche Stufe hinaus.
- Falls sich Gras während des Betriebs in der Klinge verfüngt oder Sie das Gerät prufen bzw. auftanken müssen, schalten Sie immer den Motor ab.
- Falls die Klinge einen harten Gegenstand wie einen Stein berührt, stoppen Sie sofort den Motor und prufen Sie, ob die Klinge beschädigt wurde. Ersetzen Sie die Klinge in thisem Fall durch eine neue.
-
Falls jeder wahrend der Arbeit nach Ihnen ruft, mussen Sie immer den Motor ausschalten, bevör Sie sich zu ihm drehen.
-
Berühren Sie niemals Zündkerze oder Kabel, während der Motor in Betrieb ist. Bei Nichtbeachtung besteht Stromschlaggefahr.
- Berühren Sie niemals Schalldämpfer, Zündkerze oder andere Metalteile des Motors, während der Motor in Betrieb ist, bzw. direkt nach Abschaltung des Motors. Bei Nichtbeachtung können starke Verbrennungen auftreten.
- Wenn Sie an einer Stelle mit dem Schneiden fertig sind und die Arbeit an einem anderen Ort fortsetzen möchten, schalten Sie den Motor ab und drehren Sie die Maschine so, dass die Klinge von Ihrrem Körper weg zeigt.
- Prufen Sie, ob die Schneidvorrichtung im Motorleerlauf aufgehört hat, sich zu drehen, bevor Sie erneut mit dem Gerät arbeiten.
6. Technische Daten
| BCH4300-100P | |
| Technische Daten | |
| Schnittdaten Grastrimmer | |
| Schnittdurchmesser mm | 430 |
| Fadenstärke mm | 2 x 2,4 |
| Fadenlänge m | 4 |
| Schnittgeschwindig-keit max. min-1 | 6400 |
| Schnittdaten Freischneider | |
| Schnittdurchmesser mm | 255 |
| Schneideblattstärke mm | 1,4 |
| Zähnezahl | 3 |
| Schnittgeschwindig-keit max. min-1 | 6900 |
| Antrieb | |
| Hubraum ccm | 42,7 |
| Motornennleistung W | 1250 |
| Volumen des Benzintanks l | 1 |
| Motortyp | 2-Takt Motor, luftgekühlt |
| Gewicht kg | 7,9 |
Technische Änderungen vorbehalten!
Information zur Gerauschentwicklung nach den einschlagigen Normen gemessen:
Schalleistung L_WA = 114 dB(A)
Messunsicherheit K_PA = 2,5 dB(A)
Tragen Sie einen Gehorschutz.
Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.
Vibration A_hv = 7.34 m/s^2
Messunsicherheit K_PA = 1,5m / s^2
Beschränken Sie die Gerauschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
-
Verwenden Sie nur einwandfrei Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihr Arbeitsweise dem Gerät an. -
Überlasten Sie das Gerät nicht.
- Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
- Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die ihre Sicherheit betreffen, mit diesen Zeichen verstehen:
7. Vor Inbetriebnahme
Prufen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
Dichtheit des Treibstoffsystems.
- Einwandfrei Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
- Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
- Leichtigigkeit aller beweglichen Teile.
1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoffe
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein Mischverhältnis von 100:1 empfleht. Bei Motorenschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dazu vorgesehene und zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche. Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
Verwenden Sie niemals Öl für 4-Takt-Motoren oder wassergekühte 2-Takt-Motoren. Dadurch konnen die Zündkerze verschmutzt, das Abluftteil blockiert oder der Kolbenring verklebt werden.
Treibstoffgemische, die einen Monat oder länger nicht genutzt wurden, können den Vergaser verstopfen oder den Motorbetrieb beeinträchtigen. Geben Sie nicht benötigten Treibstoff in einen luftdichten Behälter und bewahren Sie diesen in einem dunklen, kühlen Raum auf.
2 Treibstoff-Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl Beispiel:
1 | Benzin : 0,025 | 2-Takt-Öl
5 | Benzin : 0,125 | 2-Takt-Öl
Warning! Achten Sie auf die Abgase.
Schalten Sie den Motor vor dem Betanken immer aus.
Geben Sie niemals Benzin in das Gerät, während der Motor lauft oder heißt ist. Es besteht Brandgefahr!
8. Aufbau und Bedienung
MONTAGE
Beim Zusammenbau dieser Maschine befolgen Sieitte die angegebenen Montageanweisungen.
1 Montieren Sie den Griff an die Maschine Fig. 4 - 6
- Losen Sie zunachst die Innensechskantschrauben und bringen Sie dann den rechten und linken Griff in die Mitte der Griffhalterung.
- Montieren Sie schließlich die Griffhalterung und ziehen Sie die Innenschrauben fest.
2. Schaff montieren Fig. 7
- Ziehen Sie den Arretierbolzen (a) Heraus und drucken den unteren Teil des Schafts (b) nach unten, bis der Arretierbolzen (a) im der Bohrung (c) des Schafts einrastet. Es ist einfacher, wenn Sie die Unterseite des Schafts (b) leicht in beiden Richtungen drehen. Der Bolzen (a) ist an der richtigen Position, wenn er vollständig in der Bohrung sitzt.
Ziehen Sie dann den Knopf (d) sicher fest.
3. Montieren Sie den Schutz Fig. 11 - 13
- Befestigen Sie den Schutz mit dem als Standardzubehör mitgelieferten Schlüssel;ziehen sie die Schrauben fest.
Warning! Verwenden Sie nur originale Ersatztund Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbeachtungkonnen sich die Leistung verringn, Verletzungen auftreten und ihre Garantie erloschen. Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz!
4. Montieren und demontieren der beiden Schneideinrichtungen
Grastrimmer/FadenspuleFig.14-15
- Losen Sie die Mutter.
Richten Sie die beiden Bohrungen von Flansch und Abdeckung aus. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und drehen den Steckschluss im Uhrzeigersinn; die Mutter lost sich.
- Befestigen Sie den Nylon-Schneidkopf.
Entfernen Sie die Abdeckung durch Lösener Mutter. Halten Sie den Flansch weiter, bringen Sie den Nylon-Schneidkopf am Schaft an und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn; der Nylon-Schneidkopf wird befestigt. Fig. 15
- Lösen Sie den Nylon-Schneidkopf.
Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und drehen dann den Nylon-Schneidkopf im Uhrzeigersinn; nun kann er ersetzt werden.
Freischneider / Schnittmesser
- Befestigen Sie die Klinge. Fig. 8 - 10
Nehmen Sie den äußeren Flansch nach Lösen der Mutter ab. Richten Sie dann die Klinge (4), den äußeren Flansch (25), die Abdeckung (24) und die Mutter aus. Beachten Sie, dass die Drehrichtung der Klinge mit der Pfeilrichtung auf der Klinge übereinstimmen muss. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher undziehen die Mutter gegen den
Uhrzeigersinn fest; achten Sie darauf, dass die Mutter sicher befestigt ist.
- Losen Sie die Klinge. Halten Sie den Flansch mit einem Schraubendreher und losen die Mutter; dann konnen Sie die Klinge abnehmer.
Warning!
Bitte stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der Schneidkopf richtig montiert ist!
Hinweis: Die Verpackungsmaterialien bestehen aus recyclellen Materialien. Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend den Richtlinien.
5. Bringen Sie den Gurt an. Fig. 17 - 22
- Bringen Sie den Gurt wie abgebildet an.
BETRIEB
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die Kunststoffschutzhaube für Messer- bzw. Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschaudern von Gegenständen zu verhindern.
Das integrierte Messer (A) in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidel den Faden automatisch auf die optima Lange ab. Fig. 16
Benzin auffullen
Verletzungsgefahr! Benzin ist explosiv! Vor Befüllen des Tanks mit Benzin den Motor abschalten und abkühlen
Gefahr von Geräteschäden! Das Gerät wird ohne Motoren- oder Getriebeöl geleifert. ACHTUNG! Vor der Inbetriebnahme müssen Sie die Benzin/Öl Mischung eingullen.
-
Schrauben Sie die Tankkappe (14) auf und entfernen Sie sie. Fig 1
-
Geben Sie vorsichtig das Benzin/Ölgemisch hinein. Verschüttten Sie darauf nichts!
-
Schrauben Sie die Tankkappe von Hand fest.
Benzin ablassen Fig. 40
- Halten Sie einen Auffangbehälter unter die Benzinablassschraube.
- Schrauben Sie die Tankkappe auf und entfernen Sie diese.
- Lassen Sie das Benzin/Olgemisch vollständig ab.
- Schrauben Sie die Tankkappe von Hand wieder fest.
Gerät starten
Starten Sie das Gerät nicht, bevor Sie es vollständig montiert haben.
Verletzungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, falls Sie Fehler entdeckt haben. Falls ein Teil beschädigt ist, müssen Sie vor erneuter Verwendung des Gerätes ersetzen.
Vor Gebrauch prufen!
- Prufen Sie, ob sich das Gerät in einem sicheren Zustand befindet:
- Prüfen Sie das Gerät auf Lecks.
- Prufen Sie das Gerät auf sightbare Schäden.
- Prüfen Sie, ob alle Teile des Gerätes sicher angebracht sind.
- Prufen Sie, ob sich alle Sicherheitsvorrichtungen in einem gute Zustand befinden.
Verletzungsgefahr!
Entfernen Sie vor Beginn der Arbeit immer alle auf dem Boden liegenden Gegenstände, die beim Betrieb der Motorsense weggeschleudert werden konnten.
Starten Fig. 22 - 27 + 41
Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, starten Sie den Motor wie folgt:
- Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
- Drucken Sie den Motorschalter auf die Ein-Position. Fig. 23
- Stellen Sie den Choke-Hebel auf die Position. Fig. 23
- Drucken Sie die Benzinpumpe mehr als 5-mal. Fig.24
- Ziehen Sie den Griff des Starterilzuges (11) zum Starten des Motors 3 bis 5 mal. Fig. 25
- Warten Sie kurz und stellen Sie dann den Choke-Hebel auf die Position. Fig. 26
- Ziehen Sie das Seil, bis der Motor startet. Fig. 25
- Wenn der Motor im Leerlauf lauft, drucken Sie zunachst den Freigabehebel (7) und drucken dann den Gashebel (8). Das Gerät lauft. Fig. 27
- Fadenlänge beim Arbeiten anpassen: Dieses Gerät verfügt über einen Schneidekopf, der nach dem Prinzip „Tippen und weiter“ Funktioniert. Sie können mehr Faden freigeben, indem Sie mit dem Schneidkopf gegen die Scheibe tippen, während der Motor bei hochster Geschwindigkeit lauf: Der Nylonfaden wird automatisch freilegeben und die Klinge schneidet die überstehende Länge ab. Fig. 41
- Falls Probleme aufreten, schalten Sie den Motor aus; das Gerät stoppt. Falls Sie den Schneidkopf anhalten sollen, halten Sie den Gashebel (8) los. Fig. 27
- Falls ein Problem auftritt,ziehen Sie den Pind des Sicherheitsgurtes und losen Sie sofort die Motorsense.Fig.22
- Bei warmen Motor, kann der Gashebel bei Neustart der Maschine direkt auf die Ein-Position eingestellt werden.
Hinweis: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an,lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor".
Hinweis: Ziehen Sie den Startseilzug stetsGPCe heraus. Wird er in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Ose.Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur
wieder einzieht.
Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
Hinweis: Starten Sie den Motor nicht in hohem Gras.
Achtung: Wenn der Motor abgeschelt wurde, lauf die Sense noch eineuge Sekunden weiter; halten Sie sich dazu vom Schneidkopf der Motorsense fern, bis sie zu einem vollständigen Stillstand gekommen ist!
9. Arbeitschinweise
Veränderung des Schnittfadens
Warning! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffhülten Metalldraht irgendiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.
Zur Veränderung des Schnittfadens, halten Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlangert. Fig. 41
Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge. Fig. 16
Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßige alle Rasenund Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/Gras-/Unkrautreste verfangensich unterhalb des Schutzschilds, dies verhindert eineausreichende Kuhlung des Schaftrohrs. Entfernen Siedie Reste vorschichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen. Fig. 42
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lasst sich auch für „Maharbeiten" einsetzen, um Wildwuchs für die Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodannah zu entfern. Fig. 43
Achtung: Auch bei sorgfälliger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Stein- oder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Maken
Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schnitthöhe fest. Führren und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, um einen gleichmässigen Schnitt zu erhalten. Fig. 43
Niedriges Trimmen
Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung tatsäch vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg.
Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament
Nahern Sie sich beim Schneiden langsam Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamen um nah daran zu schreiben, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamen in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlagt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bäume
Trimmen Sie um Baumstämme, nahern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie darauf von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspuleleitung nach vorn.
Warning: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmahrheiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Abmähen
Beim Abmahlen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine).
Warning: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw!.
Das Gerat ist ein kraftvolles Werkzeug, und keine Steine oder andere Gegenstände konnen 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Verklemmen
Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter Vegetation blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrupp bevor Sie es erneut in Betriebnehmen. Fig. 42
Vermeiden von Ruckschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages wenn diese auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird bzw gegen die Drehrichtigung des Werkzeugs zusückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzten Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallposten, Grenzsteinen oder Fundamen.
10. Wartung
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Reinigungsrarbeiten immer den Motor ab undziehen Sie den Zündkerzenstecker.
- Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Dies beschädigt den Motor.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste etc.
| Wartungsplan | |||
| nach 12 Betriebsstunden | nach 24 Betriebsstunden | nach 36 Betriebsstunden | |
| Luftfilter reinigen renigen ersetzen | |||
| Zündkerze prüfen renigen ersetzen | |||
Fachmannische Prüfung erforderlich:
- wenn die Motorsense einen Gegenstand trifft.
- wenn der Motor platzlich anhalt.
- wenn die Klinge verbogen ist (nicht selbst wieder geadebiegen!).
- wenn das Getriebe beschädigt ist.
Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden (Fig. 35 - 39)
- Die Fadenspule (1), wie in Abschnitt 8.4 beschrieben, demontieren. Die Spule zusammenrücken und eine Gehäusehälte abnehmer Fig. 35.
- Spulenteller aus dem Fadenspulengehause entnahme Fig. 36.
- Noch evtl. vorhandenen Schnittfaden entfernen.
- Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlagen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. Fig. 37
- Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt damit die beiden Hälften des Schnittfadens. Fig. 38
- Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. Fig. 39
- Die beiden Fadenenden durch die Metallosen im Fadenspulen-Gehäuse führen.
- Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse drücken. Fig. 36
- Kurz und kraftig an beiden Fadenendenziehen um diese aus den Fadenhaltern zu loseh.
- Fugen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen. Fig. 35
- Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zurückschneiden. Das verringgert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
- Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 8.4). Wird die komplette Fadenspule erneuert sind, die Punkte 3-6 zu überspringen.
Schleifen des Schnittmessers
Das Schnittmesser kann mit der Zeit stumpf werden
- Sollten Sie dies feststellen, offen Sie die Schrauben mit denen das Schnittmesser an der Schutzhaube befestigt ist.
-
Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock.
-
Schleifen Sie alle 3 Klingen des Messers mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
Ersetzen oder schäften Sie die Klinge am Ende jeder Mahsaison bzw. nach Bedarf.
Nicht ausbalancierte Klingen setzen die Motorsense stark vibrieren; dadurch besteht Verletzungsgefahr!
Zündkerze auswechseln und reinigen. Fig. 32 - 33
- Sobald sich der Motor abgekühlt hat, entfern den Sie die Zündkerze mit dem mitgelieferten Steckschluss.
- Reinigen Sie die Zündkerze mit einer Drahtbürste.
- Stellen Sie die Lücke mit einer Führerlehre auf 0,5 bis 0,7 mm ein.
- Setzen Sie die Zündkerze vorsichtig von Hand ein, damit das Gewinde nicht beschädigt wird.
- Nachdem die Zündkerze eingesetzt ist, ziehen Sie sie mit dem Züngerzenschlüssel fest.
Luftfilter reinigen. Fig. 28 - 31
Verschmutzte Luftfilter verringn die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmaßige Kontrolle ist dazu unerlässlich
- Losen Sie die Abdeckung des Luftfilters und entfern das Schwammfilterelement.
- Bringen Sie die Luftfilterabdeckung wieder an, damit nichts in den Luftkanal fällt.
- Waschen Sie das Filterelement in warmem Seifenwasser, spulen Sie es ab und setzen Sie es an der Luft trocknen.
Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
Warning!
Lassen Sie den Motor niemals laufen, wenn das Luftfilterelement nicht eingesetzt ist.
Winkelgetriebe schmieren
Mit lithiumbasiertem Fett behandeln. Entfern den Sie die Schraube und geben Sie das Fett hinein, drehen Sie den Schaft manuell, bis das Fett austritt; und bringen Sie die Schraube dann wieder an.
Gerä aufbewahren
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf; halten Sie den Motor zuvor abkühlen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sieitte,dassGeratausSicherheitsgrundenolund benzinfrei an die Servicestation gesendet werdenmüssen.
11. Lagerung
Reinigung
- Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer sicheren Halt haben.
- Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem milden Spülmittel.
Achtung!
- Vor jeder Reinigung Zündkerzensteckerziehen.
- Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Bewahren Sie die Motorsense an einem sicheren und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30
Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen:
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff und lasset einen gummiertigen Bodensatz zurück. Dies konnte den Start erschwenen und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1 Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2 Starten Sie den Motor und{lassen Sie ihn laufen, bis dieser anhalt, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3 Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4 Entfernen Sie die Zündkerze
5 Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschachten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort,weit enternt von möglichen Entzündungsquellen,
z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnahme
1 Entfernen Sie die Zündkerze.
2 Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfern.
3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtig Elektrodenabstand ein.
4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
5 Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff -/ Öl-mischung auf. Siehe Treibstoff Mischstabelle.
Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 8 erklärart. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verzschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermüllent-sorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreiben wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an ihre Service-Werkstatt.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beachten Sieitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet werden müssen.
| Störung Mögliche Ursache | Abhilfe | |
| Das Gerät springt nicht an. · | Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.Verrußte oder feuchte ZündkerzeFalsche VergasereinstellungKlinge bzw. Fadenspule falsch montiertkein Treibstoff im Tank | · Folgen Sie den Anweisungen zum StartenZündkerze reinigen oder durch neue ersetzen.Autorisierten Kundendienst aufsuchen.Montieren Sie Klinge bzw. Fadenspule erneut.Prüfen Sie den Treibstoffstand. |
| Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung. | · Falsche Einstellung des ChokehebelsVerschmutzter LufffilterFalsche VergasereinstellungSchneidmesser stumpf | · Chokehebel auf die Position stellen.Lufffilter reinigenAutorisierten Kundendienst aufsuchen.Schneidmesser schärfen bzw. austauschen |
| Der Motor lauft unregelmäßig | · Falscher Elektrodenabstand der ZündkerzeFalsche Vergasereinstellung | · Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand einstehen oder neue Zündkerze einsetzen.Autorisierten Kundendienst aufsuchen. |
| Motor raucht übermäßig · | Falsche TreibstoffmischungFalsche Vergasereinstellung | · Richtige Treibstoffmischung verwenden (siehe Treibstoff -Mischtabelle)Autorisierten Kundendienst aufsuchen. |
| Der Motor lauft heiß · Motor ist überlastet · Legen Sie regelmäßig Pausen ein | ||
Table of contents:
Page:
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
GünzburgrsteraBe 69
D-89335 Ichenhausen
DEAR CUSTOMER,
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
GünzburgrsteraBe 69
D-89335 Ichenhausen
CHER CLIENT,
Ersatzteilzeichnung / Spare parts drawing / Pièces détachées dessin


| scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen | ||
| 14. Konformitätserklärung CE | ||
| DE | erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Antikel | SK prehlasujé nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok |
| GB | hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article | EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktivi ja standardite järgmist articlinumbrit |
| FR | déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l'article | LT pareiskia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šj straipsnj |
| IT | dichiara la segmente conformità seconde le diret- tive e le normative UE per l'article | LV apiècina sādu saskañā ar ES direktīvu atbilstibas un standarti sādu raktstu |
| CZ | prohlasujé následujici shodu podle smernice EU a norem pro výrobek | NL verklaart hierbj dat het volgende arterikel voldoet aan deaarop betrekking hebende EG-richtlijnen en normen |
| HU | az EU-irányel és a vonatkoź szabványok szerinti kóvetkezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre | RUS заильnet o cootbětctbni това следуцим dinpečtnibam и hopмам EC |
| HR | ovime izjavljuhe da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za slíjedece article | PT declaro o segunte conformidade com a Direcitiva da UE e as normas para o segunte artigo |
| RO | declară urmatóarea conformitate corespunțăr directivelor ši normelor UE pentru articolul | ES declara la conformidadSIGUE singulara la directiva la UE y las normas para el articulo |
| TR | Normlar geregince asagidaki uygunlukACLEkia masini sunar. | DK erklær hermed, at følgende produit er overens-stemmelse med nedenstående EUdirectiver og standarder: |
| FIN | vakuuttaa tâten, età seuraava tuote tãytää ala esitetyt EU-direktivit ja standardit | SE försakrar härmed fällande overensstämelse en-ligt EU-direktiv och standarder För fällande artikeln |
| PL | deklarujé, ze produit jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami | NO erklær herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikel |
| SLO | izjavla sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-mami za article | BG.Deétrapinta cßobTBTHTOcßobTBTCTBnecbIacnO DipeK-TNbHa EC i HopmN 3a arTknyn |
| Brush Cutter / Grass trimmer BCH4300-100P | ||
| 2009/105/EC | 89/686/EC_96/58/EC | |
| X 2006/95/EC | X 2006/42/EC | |
| 2006/28/EC | Annex IV Notified Body No.: Reg. No.: | |
| 2005/32/EC | X 2000/14/EC_2005/88/EC | |
| X 2004/108/EC | X Annex V | |
| 2004/22/EC | Annex VI Noise: measured Lw = xx dB(A); guaranteed Lw = xx dB(A) Notified Body: Notified Body No.: | |
| 1999/5/EC | ||
| 97/23/EC | X 2004/26/EC | |
| 90/396/EC | type-approval number: e4*97/68SH2G3*2004/26*0280*00 | |
| X 2011/65/EU | ||
| Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982; EN 61029-1 | ||
| Ichenhausen, den 15.03.2014 | M. B. L. | |
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verlert der Käfer samsliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jeder Maschinenenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollen, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile ragt der Käuser. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Das Sägeblatt ist ein Verschleifsteil und von jeglichen Garantieansprüchen grundsätzlich bereits ausgeschlossen.