Pure Sine Wave 12V DC 600W RCD - Wechselrichter Osram - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Pure Sine Wave 12V DC 600W RCD Osram als PDF.
Benutzerfragen zu Pure Sine Wave 12V DC 600W RCD Osram
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wechselrichter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Pure Sine Wave 12V DC 600W RCD - Osram und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Pure Sine Wave 12V DC 600W RCD von der Marke Osram.
BEDIENUNGSANLEITUNG Pure Sine Wave 12V DC 600W RCD Osram
• OEINVPAR10
• OEINVPAR20

• OEINVPAR6
• OEINVPAR10 / OEINVPAR20 / OEINVPB20

text_image
ON ⑤ ⑥ ① ② ③ ④ 230V ⑦
text_image
F1 (e.g. 25A/250V) 16 AWG earth cable AC
flowchart
graph TD
A["AC"] --> B["16 AWG earth cable"]
B --> C["Car"]
B --> D["Battery"]
B --> E["Grid"]
C --> F["Grid"]
D --> G["Grid"]
E --> H["Grid"]
I["F1 (e.g. 25A/250V)"] --> J["Grid"]
style I fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
Bei anspruchsvollen Anwendungen kann eine zweite Batterie angeschlossen werden, um die Laufzeit des Wechselrichters zu verlängern. Ebenso kann ein zusätzliches Relais eingebaut werden, damit diese Batterie von der Lichtmaschine aufgeladen werden kann, wenn der Fahrzeugmotor läuft. For heavy duty applications a secondary battery can be fitted to increase the inverter running time. An additional relay may also be fitted to allow this battery to be charged from the vehicle alternator when the vehicle engine is running. Pour les applications exigeantes, une batterie secondaire peut être installée afin d'augmenter le temps de fonctionnement du convertisseur/onduleur. Un relais supplémentaire peut également être installé pour permettre le chargement de cette batterie à partir de l'alternateur du véhicule lorsque le moteur du véhicule tourne. Per applicazioni pesanti è possibile montare una batteria secondaria per aumentare il tempo di attività dell'invertitore. Per permettere alla batteria di essere caricata dall'alternatore del veicolo quando il motore del veicolo è in funzione è possibile installare un relé aggiuntivo. En el caso de aplicaciones de trabajo pesado, se puede instalar una bateria secundaria para aumentar el tiempo de funcionamiento del inversor. También se puede instalar un relé adicional para permitir que la batería se cargue desde el alternador del vehículo cuando el motor de este esté en marcha. Para aplicações mais exigentes, é possível instalar uma bateria secundária para aumentar o tempo de funcionamento do inversor. Também poderá ser instalado um relé para permitir que esta bateria seja carregada a partir do alternador do veículo quando o motor do veículo estiver em funcionamento. Για εφαρμογές βαρέως τύπου μπορεί να τοποθετηθεί μια δευτερεύουσα μπαταρία για να αυξηθεί ο χρόνος λειτουργίας του μετατροπέα. Μπορεί επίσης να τοποθετηθεί ένας πρόθετος ηλεκτρονόμος για να επιτρέπεται η φόρτιοη αυτής της μπαταρίας από τον εναλλάκτη του οχήματος, όταν ο κινητήρας του οχήματος είναι σε λειτουργία. Voor zware toepassingen kan een secundaire batterij worden gemonteerd om de looptijd van de inverter te verlengen. Er kan ook een extra relais worden gemonteerd, zodat deze accu kan worden opgeladen via de dynamo van het voertuig wanneer de motor van het voertuig draait. För tunga applikationer kan ett sekundärt batteri monteras för att öka växelriktarens gångtid. Ett extra relä kan också monteras för att detta batteri ska kunna laddas från fordonets generator när fordonets motor är i drift. Suurteholaitteita varten voidaan asentaa vara-akku invertterin käyntiajan pidentämiseksi. Lisäksi voidaan asentaa lisärele, joka mahdollistaa tämän akun lataamisen ajoneuvon vaihtovirtalaturilla ajoneuvon moottorin käydessä. For tunge apparater kan et sekundäert batteri monteres for å øke omformerens driftstid. Et ekstra relé kan også monteres for så dette batteriet kan lades fra kjøretoyets dynamo mens motoren til kjøretoyet kjører. Til anvendelser med tung drift kan et sekundäert batteri monteres for at forlænge inverteres driftstid. Der kan også monteres et ekstra relæ, så dette batteri kan oplades fra køretojets generator, när motoren kører. Pro náročné aplikace lze namontovat druhou baterii, která prodlouží dobu provozu méníče. Müže byt také namontováno prídavné relé, které umožní nabijení této baterie z alternátoru vozidla, je-li motor vozidla v chodu. Fokozott igénybevétel esetén egy másodlagos akkumulátor felszerelésével növelhető az inverter üzemideje. Felszerelhető egy további relé is, amely lehetővé teszi, hogy az akkumulátort járó motor mellett a jármű generáta tõltse. W przypadku intensywnej eksplotaacji możliwy jest montaż dodatkowego akumulatora w celu wydłużenia pracy przemiennika. Możliwy jest również montaż dodatkowego przekažnika, który umożliwia ładowanie akumulatora z alternatora pojazdu podczas pracy silnika. V pripade náročnych aplikácii je možné namontovat sekundámu batériu na prediženie času prevádzky meniča. Möže byt namontované aj prídavné relé, ktoré umožní nabijanie tejto batérie z alternátrora vozidla, ked’beží motor vozidla. Za težka vozila lahko namestite sekundarni akumulator, da podaljšate čas delovanja razsmernika. Namestite lahko tudi dodaten rele, ki omogoča polnjenje tega akumulatorja iz alternatorja vozila pri delujočem motorju vozila. Ağır hizmet tipi uygulamalarda, inverterin çalışma süresini artirmak için ikincil bir akú takılabilir. Bu akünün, araç motoru çalışirken araç alternatörüyle şari edilebilmesi için ek bir rôle de takılabilir. Za zahtjevne primjene moguće je postaviti sekundarni akumulatora radi produljenja vremena rada pretvarača napona. Moguće je postaviti i dodatni relej da bi se omogućilo punjene akumulatora putem alternatora vozila dok je motor vozila pokrenut. Pentru aplicații în condiții difficile poate fi montată o baterie secundară pentru a mări timpul de funcționare a inverterului. De asemenea, poate fi montat un releu suplimentar pentru a permite acestei baterii să fie încărcată de la alternatorul vehiculului atunci când motorul vehiculului este pornit. За приложения с тежки натоварвания може да се сложи вторичен акумулатор, за да се увеличи времето за работа на инвертора. Може също да се сложи допынително реле, което да позволи на този акумулатор да се зарежда от апернатора на превозното средство, когато двигателят на превозното средство работи. Suure koormusega rakenduste jaoks saab inverteri tööaja pikendamiseks lisada teise aku. Samuti vöib paigaldada relee, et seda akut saaks laadida söiduki generaatoriga, kui söiduki mootor töötab. Didelès apkrovos reikmèms gali büti sumontuotas antrinis akumuliatorius, kuris pailgina keitiklio veikimo laiką. Taip pat gali büti sumontuota papildoma relé, leidžianti ikrauti akumuliatorių naudojant transporto priemonės generatorių, kai veikia transporto priemonės variklis. Lietojot lielas slodzes apstāklos, varat uzstādit papildu akumulatoru, lai palielinátu invertora darbības ilgumu. Varat uzstādit ari papildu releju, lai transportlidzekļa dzineja darbības laiką veiktu ši akumulatora uzlādi ar transportlidzekļa mainstravas generatoru. Za primene u teškim uslovima, moguće je ugraditi sekundarni akumulator kako bi se produžilo vreme rada pretvarača. Takođe je moguće ugraditi dodatni relej, kako bi se omogućilo punjenje ovog akumulatora preko alternatora vozila dok radi motor vozila.
GB
Pure Sine Wave Inverter
Purer Sinuswellenwechselrichter
Der Pure Sinuswellenwechselrichter liefert eine 230-V-Spannungsversorgung, die dem aus dem Haushalt gewohnten Netzstrom sehr ähnlich ist. Damit eignet sich diese Stromversorgung hervorragend für empfindliche Technik, die sich mit herkömmlichen Modifizierten Sinuswellenwechselrichtern (MSW) möglicherweise nicht betreiben lässt.
Sicherheit
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen zum Betrieb dieses Produkts. Die Nichteinhaltung der Anweisungen kann zu Gefahren wie Stromschlag, Brand und schweren Verletzungen führen. Es wird keine Gewähr für Personen- und Sachschäden übernommen, deren Ursache in der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung liegt.
• Die Installation muss von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
- Das Gerät von Feuchtigkeit und Zündquellen fernhalten.
- Nicht die Abdeckung des Geräts entfernen; es liegen gefährliche Spannungen an.
Installation & Setup
Einsatzort
Dieser Wechselrichter ist ausschließlich für die Nutzung in Innenräumen bestimmt. Die Einsatzumgebung muss gut belüftet, kühl und trocken sein.
- Um das Risiko einer Überhitzung zu vermeiden, darf der Einbau nicht an Orten erfolgen, wo Lüftungsöffnungen blockiert werden können.
- Um hinreichende Belüftung zu gewährleisten, muss um das Gehäuse des Wechselrichters 10 cm Freiraum gelassen werden.
- Der Einbau darf nicht in der Nähe von Kraftstoffbehältern oder in Batterieräumen erfolgen.
Batterieanschluss
Schließen Sie den Wechselrichter mit den mitgelieferten Batteriekabeln und Klemmen an die Batterie an.
- Sicherstellen, dass der Netzschalter des Wechselrichters in der Stellung AUS (O) ist.
- Zur Vermeidung eines Kurzschlusses sollten die vorgesehenen Schutzabdeckungen angebracht werden.
- Das schwarze Minuskabel (-) am schwarzen Anschluss (-) an der Rückseite des Wechselrichters und am schwarzen Anschluss (-) an der Batterie anschließen
- Das rote Pluskabel (+) am roten Anschluss (+) an der Rückseite des Wechselrichters und am roten Anschluss (+) an der Batterie anschließen.
- Um gegen Kurzschluss zu schützen, wird empfohlen, in der Nähe des Anschlusses für das Pluskabel eine Sicherung (F1) einzubauen.
ACHTUNG: Beim Anklemmen der Batterie können Funken entstehen. Sorgen Sie dafür, dass sich keine brennbaren Materialien in der Nähe befinden. Eine falsche Anklemmung der Batteriekabel (Verpolung) kann das Gerät beschädigen und ist von der Gewährleistung nicht gedeckt.
Masseanschluss
Stellen Sie sicher, dass der Wechselrichter mit Masse verbunden ist, indem Sie den Erdungsbolzen des Wechselrichters über ein Kabel mit einer geeigneten Masse am Einbauort (gewöhnlich das Fahrzeugchassis) verbinden.
ACHTUNG: Betreiben Sie den Wechselrichter niemals ohne Masseverbindung, sonst kann eine technische Störung zur Gefahr eines Stromschlags führen.
LCD-Anzeige für Remote-Montage (1000-/2000-W-Modell)
Wenn der Wechselrichter nach dem Einbau nicht zugänglich bleibt, kann die LCD-Anzeige vom Wechselrichter abgenommen und mit dem optionalen LCD-Rahmen-Set (LCD Frame Kit, RINVFRM) an anderer Stelle montiert werden.
- Stellen Sie sicher, dass der Ein-/Ausschalter des Wechselrichter auf AUS (0) steht.
- Entfernen Sie die 2 Schrauben zur Befestigung der LCD-Anzeige.
- Ziehen Sie die LCD-Anzeige nach vorn und trennen Sie den Datenstecker von der Platine.
- Schließen Sie das 6 Meter lange Verlängerungskabel an die Platine an.
- Setzen Sie die Abdeckplatte auf und befestigen Sie diese mit 2 Schrauben. Für das Kabel ist eine Aussparung vorgesehen.
- Befestigen Sie den LCD-Montagerahmen mit 2 Schrauben.
- Montieren Sie den Rahmen für die Anzeige in der gewünschten Position und schließen Sie das 6 Meter lange Kabel an der Hinterseite an.
- Decken Sie die Verschraubungen mit den einschnappenden Deckplatten ab.
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf EIN (I).
- Der Wechselrichter kann nun über die LCD-Anzeige fernbedient werden.
Ergänzung einer LCD-Anzeige (600-W-Modell)
Auch an Modellen ohne dieses Ausstattungsmerkmal kann eine LCD-Anzeige ergänzt werden. Dazu dient das optionale LCD-Anzeige und -Rahmen-Set (LCD Display & Frame Kit, OEINVLCD).
- Schließen Sie das 6 Meter lange Verlängerungskabel an den Display-Anschluss J des Wechselrichters an.
- Montieren Sie den Rahmen für die Anzeige in der gewünschten Position und schließen Sie das 6 Meter lange Kabel an der Hinterseite an.
- Decken Sie die Verschraubungen mit den einschnappenden Deckplatten ab.
- Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf EIN (I).
- Der Wechselrichter kann nun über die LCD-Anzeige fernbedient werden.
Verbrauch, die Anlaufstrom erfordern
Die auf den meisten Elektrogeräten angegebene Nennleistung ist eine Nenndauerleistung. Allerdings erfordern einige Geräte zum Betriebsstart für kurze Zeit eine bis zu fünffach höhere Leistung. Dies muss bei der Dimensionierung des Wechselrichters berücksichtigt werden, damit dieser nicht überlastet wird. Bei Verwendung eines Mikrowellenherds ist zu beachten, dass die nötige elektrische Versorgungsleistung ca. 50 % als die Kochleistung des Geräts ist.
POWERinvert PRO | Pure Sine Wave Inverter
Bedienung
Einschalten
- Sicherstellen, dass der Netzschalter des Wechselrichters in der Stellung AUS (O) ist.
- Das Gerät an der Wechselstrom-Ausgangsbuchse des Wechselrichters anschließen. Dabei sicherstellen, dass das Gerät nicht die maximale Ausgangsleistung des Wechselrichters übersteigt.
- Den Netzschalter in die Stellung EIN (I) bringen.
- Die Stromanzeige leuchtet grün und von der bzw. den Wechselstrom-Ausgangsbuchsen ist Netzstrom verfügbar. Bei Modellen mit einem Display leuchtet auch der LCD-Bildschirm auf.
LCD-Display und Anzeigen
Das LCD-Display (sofern vorhanden) gibt zusätzliche Informationen zur Überwachung und Steuerung des Stroms vom Wechselrichter.
Informationsmodus
Es sind verschiedene Informationsmodi verfügbar. Hierzu mit den Tasten durch die Bildschirmanzeigen blättern.

Gleichspannung: Eingangsspannung der Batteriestromversorgung.
Gleichstrom: Verwendeter Eingangsstrom von der Batterie als Stromquelle.
**Zur Messung des Eingangsstroms muss der optionale Stromsensor eingebaut werden.
Wechselspannung: Ausgangsspannung von den Wechselstromanschlüssen
Ausgangsleistung: Stromverbrauch der angeschlossenen Lasten.
Verbleibende Stunden: Geschätzte Restzeit bis zur Entladung der Batterie durch die Stromlast.
***Zur Messung der restlichen Stunden muss der optionale Stromsensor eingebaut werden.
Setup-Modus
Der Wechselrichter kann durch Aufrufen des Setup-Modus konfiguriert werden.
- Zum Aufrufen des Setup-Modus die Taste ← drücken und halten.
- Mit den Tasten ▲▼ die gewünschte Option auswählen, dann ◀drücken. Die ausgewählte Einstellung beginnt zu blinken.
• Die Einstellung mit ▲▼ festlegen und durch Drücken von ← bestätigen.
• Die Taste ← drücken und halten, um zum Informationsmodus zurück zu kehren.
Ausgangsspannung: Stellt die Wechselstrom-Ausgangsspannung ein. Nur ändern, wenn die Anwendung eine andere Spannung für optimale Leistung erfordert.
Letzter Fehlercode: Anzeige des letzten Fehlercodes
Batteriekapazität: Gibt die Ah-Nennzahl der Batterie vor, die den Wechselrichter versorgt. Dieser Wert dient zur Berechnung des Eingangsstroms und der verbleibenden Stunden in Verbindung mit dem Stromsensor.
| Einstellung1 | Standardeinstellung2 | |
| Ausgangsspannung3 | 200/220/230/240V | 230V |
| FI-Schutzschalter-Test4 | N/A | N/A |
| Letzter Fehlercode5 | N/A | N/A |
| Batteriegröße6 | 90 – 540Ah(30Ah schrittweise7) | 90Ah |
| Energiespar-Modus8 | ON/OFF | ON |
| Unterspannungsabschaltung9 | 9-5 – 11.0V(0.5V schrittweise7) | 10.0V |
| Ausgangsfrequenz10 | 50/60Hz | 50Hz |
Anzeigen und Fehlercodes
Strom:
Leuchtet grün, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet und dass von der bzw. den Wechselstrom-Ausgangsbuchsen Strom verfügbar ist.
⚠ Überlast:
Leuchtet rot, wenn die Geräte durch zu hohe Stromwerte oder Kurzschluss überlastet sind.
Übertemperatur: Leuchtet gelb, wenn sich das Gerät überhitzt.
Akustischer Alarm: Ein Alarmton ist zu hören, wenn das Gerät wegen einer Störung abgeschaltet hat.
| Fehlercode ^11 | Beschreibung ^12 | LEDs | Wechselrichter-status ^13 | Maßnahme ^14 |
| --- | Normalbetrieb ^15 | ON | --- | |
![]() | Unterspannungs-warnung ^16 | ON | Batteriespannung kontrollieren. Festen Sitz der Kabelverbindungen kontrollieren. Last verringern, um die Batterielebensdauer zu verlängern. ^17 | |
![]() | Unterspannungs-abschaltung ^18 | OFF | Wechselrichter abschalten, Batterie aufladen und wieder einschalten. ^19 | |
![]() | Hochspannungs-abschaltung ^20 | OFF | Prüfen, ob die Batteriespannung mit dem Wechselrichtermodell übereinstimmt, d. h. 24 Volt- Batterie = 24 Volt Wechselrichter. ^21 | |
![]() | Überlast-abschaltung ^22 | OFF | Gesamtlast überschreitet die Wechselrichter-Dauerleistung. Anlaufstrom des Geräts über-schreitet die Wechselrichterspitzenleistung. Kurzschluss im Gerät. ^23 | |
![]() | Übertemperatur-abschaltung ^24 | OFF | Prüfen, ob der Wechselrichter ausreichend belüftet wird. Funktion der Wechselrichter-kühlgebläse prüfen. ^25 | |
![]() | FI-Schutzschalter ausgelöst ^26 | OFF | Zureichende Belüftung in der Umgebung des Wechselrichters prüfen. Wechselrichter-Kühlge-bläse auf Funktion prüfen. ^27 | |
| --- | Energiespar-Modus ^28 | STANDBY | --- |
| OEINVPAR6 OEINVPAR10 OEINVPAR20 OEINVPB20 | ||||
| Spannung ^29 | 12V 12V 12V 24V | |||
| Dauerleistung(bis zu 12 Stunden) ^30 | 600W 1000W | 2000W 2000W | ||
| Spitzenleistung(bis zu 200ms) ^31 | 1200W 2000W | 4000W 4000W | ||
| Ausgangsspannung ^32 | 200/220/230/240V AC ± 10% | |||
| Ausgangsfrequenz ^33 | 50/60Hz ± 0.05% | |||
| Ausgangswellenform ^34 | Pure Sinuswelle ^35 | |||
| Eingangsspannungsbereich ^36 | 9.5V - 16.5V(12 V nom) | 9.5V - 16.5V(12 V nom) | 9.5V - 16.5V(12 V nom) | 19V - 33V(24 V nom) |
| Eingangsstrom ^37 | ≤59A≤98A≤ | 196A≤98A | ||
| Wirkungsgradbei ≤75% Last ^38 | 90% | |||
| Nullast- bzw. Leerlaufstrom ^39 | ≤1.5A≤1.6A≤2.0A≤1.5A | |||
| Strom Energiespar-Modus ^40 | ≤0.2A | |||
| Auslösestrom FI-Schutz-schalter ^41 | 30mA | |||
| Alarm bei niedrigerBatterieladung ^42 | 10.0V-11.5V± 0.5 Volt | 10.0V-11.5V± 0.5 Volt | 10.0V-11.5V± 0.5 Volt | 20.0V-23.0V± 0.5 Volt |
| Abschaltung bei niedrigerBatterieladung ^43 | 9.5V-11.0V± 0.5 Volt | 9.5V-11.0V± 0.5 Volt | 9.5V-11.0V± 0.5 Volt | 19.0V-22.0V± 0.5 Volt |
| Thermischer Schutz ^44 | 60 ± 10°C | |||
| USB-Anschluss ^45 | 2.1A | |||
| Gewicht ^46 | 2.8 kg 4.3 kg 5 | 9 kg 8.0 kg | ||
| Sicherung ^47 | 32V, 40A x 2 Stk.(F1~F2) | 32V, 40A x 4 Stk.(F1~F4) | 32V, 40A x 6 Stk.(F1~F3,F5~F7) | 32V, 20A x 6 Stk.(F1~F3, F5~F7) |
GEFAHR! VORSICHT, BLEISÄUREBATTERIEN ERZEUGEN BEI NORMALEM BATTERIEBETRIEB EXPLOSIVE GASE. AUS DIESEM GRUND IST ES UNERLÄSSLICH, DASS SIE BEI DER VERWENDUNG DES LADEGERÄTS DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG LESEN UND BEFOLGEN. WARNUNG! Moderne Fahrzeuge enthalten umfangreiche elektronische Systeme. Erkundigen Sie sich beim Fahrzeughersteller nach den spezifischen Anweisungen für die Verwendung dieser Art von Ausrüstung im jeweiligen Fahrzeug. Laden Sie das Gerät in einem gut belüfteten Bereich auf. NICHT in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden. Die Klemmen dürfen sich NICHT gegenseitig oder das Fahrgestell berühren. Schließen Sie die Klemmen NICHT über einen anderen metallischen Gegenstand an. Schließen Sie die Stromkabel vom Ladegerät zur Batterie NICHT über Kreuz an. Stellen Sie sicher, dass der Pluspol (+/ROT) an den Pluspol und der Minuspol (-/Schwarz) an den Minuspol angeschlossen ist. Ziehen Sie die Kabel oder Klemmen NICHT von den Batteriepolen ab. Ziehen oder tragen Sie das Ladegerät NICHT am Netzkabel. Ziehen Sie den Stecker NICHT am Kabel aus der Steckdose. Verwenden Sie KEINE abgenutzten oder beschädigten Kabel, Stecker oder Klemmen. Defekte Teile sollten sofort von einem qualifizierten Techniker repariert oder ersetzt werden. Verwenden Sie das Ladegerät NICHT für Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist. Decken Sie die Lüftungsschlitze oder den Lüfter des Ladegeräts NICHT ab und behindern Sie diese nicht. Laden Sie NICHT gleichzeitig Batterien mit unterschiedlichen Kapazitäten oder Entladestufen.
F DANGER ! ATTENTION, LES BATTERIES PLOMB-ACIDE GÉNÈRENT DES GAZ EXPLOSIFS LORS DE LEUR FONCTIONNEMENT NORMAL. PAR CONSÉQUENT, IL EST INDISPENSABLE DE LIRE ATTENTIVEMENT ET DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS CHAQUE FOIS QUE UTILISEZ CE CHARGEUR.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inkl. Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mit fehlender Erfahrung und fehlendem Wissen verwendet werden, außer sie werden von einer Person beaufsichtigt, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder haben von dieser Anweisungen zum Gebrauch des Gerätes erhalten. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen. Nur Akku-Batterien aufladen. Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, bevor Sie die Verbindungen zur Batterie herstellen oder lösen. WARNING: Explosive Gase. Vermeiden Sie Flammen und Funken. WARNING: Die Verwendung von nicht zugelassenen Teilen oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu Stromschlägen oder Verletzungen führen. Bewahren Sie die Anleitung sicher auf.





