2320824 - Kompressor Güde - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 2320824 Güde als PDF.
Häufig gestellte Fragen - 2320824 Güde
Benutzerfragen zu 2320824 Güde
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 2320824 - Güde und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 2320824 von der Marke Güde.
BEDIENUNGSANLEITUNG 2320824 Güde
DEUTSCH Bittle lessen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWAHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG | 15
English
D Jege 2-4 Betriebsstunden muss das
Kondenswasser, das sich im Tank bildet, entleert werden.
GB After approx. 2-4 hours of use, the condensate that has formed must be drained from the receiver.
FAprés environ 2-4 heures de fonctionnement, vidanger l'eau de condensation qui s'accumule dans le réservoir.
1 Dopo 2-4 ore circa di utilizzo occorre scaricare l'acqua di condensa che si forma dal serbatoio.
NL Na circa 2-4 uur gebruik moet het condenswater dat zich in de tank vormt afgetapt worden.
CZ Přilžné po 2-4 hodinách práce je třeba vypustit kondenzovanou vodu, která se vytrovila v nádrži.
SK Priblizne po 2-4 hodinach pouzivania kompresora je treba vyprazdnit kondenzačnu vodu, ktorá sa vytváravá nadrži.
HU Kb. 2-4 oras hasznalat utan le kell uriteni a tartalyban keletkezett kondenzvizet.
SLO Priblizno po 2-4 urah obratovanja, je potrebno izprazniti kondenzirano vodo, ki se nabere v rezervoorju.
HR Poslje optrilike 2-4 uporabe potrebno je isprazniti kondenziranu vodu se stvara u spremniku.
BG Cn2 4aca pa6oTa e Heoo06xOIMo Da ce n3XbPnn KOHcH3ata, KOITo Ce e O6pa3yBaBn BbB BbTpueHocTtHa pe3epBoapa.
RO Dupa 2-4 ore deutilizare,eliminati apa de condens din rezervor. Eliminati mai intai aerul prin accesoriul folosit,dupa indicatilile precedente.
BIH Posle otprilike 2-4 casa upotrebe potrebno je isprazniti kondenzovanu vodu koja se talozi u rezerovoaru. Pre toga ispraznite sav vazduh.
1


max 1b
2



| 4 | DE Wartung-Luftfli Iter | SI | Održavanje-Zračni filtr |
| GB Maintenance-Air fi Iter | HR | Повдравka-Bвзduшени Фильпр | |
| FR Entretien-Filtre à air | BG | Intreşinere-Filtr de aer | |
| IT Manutenzione-Filtro d'aria | RO | Održavanje-Zračni filtr | |
| NL Onderhoud-Luchtfli Iter | BA | Održavanje-Svijeća za paljenje | |
| CZ Udržba-Vzduchový fi ltr | |||
| SK Udrzba-Vzduchový fi ltr | |||
| HU Karbantartás-Levegőszűrő |





DE Wartung-Luftfi Iter
GB Maintenance-Air filter
FR Entretien-Filtre a air
IT Manutenzione-Filtro d'aria
NL Onderhoud-Luchtfi Iter
cz Udrzba-Vzduchovy fIltr
SK Udrzba-Vzduchovy filter
HU Karbantartás-Levegöszúró
SI Odrzavanje-Zračni fi Itar
HR NopdpbXka-Bb3dyweh fNtbp
BG Intretinere-Filtruderaer
RO Održavanje-Zračni filtar
BA Održavanje-Svijeca za paljenje
4





DE Rückschlagventil prufen
GB Check valve inspection
FR Contrôle de la soupape de retenue
IT Controllo della valvola di ritegno
NL Terugslagventiel controleren
CZ Kontrola zpětného ventilu
SK Kontrola spatného ventilu
HU Vissacsapó szelep Ellenörzese
SI Preverjanje povratnega ventila
HR Provjera povratnog ventila
BG PpOBePkHa Bb3BpaTHnKlaanH
RO Verifi carea supapei de retinere
BA Provjera povratnog ventila

17







Technische Daten
| Kompressor | 232/08/24 | 220/10/50 | 401/10/50 |
| Artikel-Nr. | 50105 | 50107 | |
| Anschluss | 230 V~50 Hz | 230 V~50 Hz | |
| Motorleistung S3/ 60% | 1,5 kW | 1,8 kW | |
| Zylanderanzahl | 1 | 1 | |
| Ansaugleistung | 190 l/min | 220 l/min | |
| Effektive Liefermenge | 120 l/min | 150 l/min | |
| Max. Betriebsdruck | 8 bar | 10 bar | |
| Tankinhalt | 24 l | 50 l | |
| Gewicht | 22 kg | 35 kg | |
| Schutzart | IP 20 | IP 20 | |
| Schutzklasse | 1 | 1 | |
| Schalleistungspegel LWA* | 92 db(A) | 93 db(A) | |
| *Gemessen nach 2006/42/EG | |||


Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und
verständen haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen. Falls über den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel entstehen sollen, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bewahren Sie die gesamte Dokumentation so auf, dass jeder, der den Kompressor benutzt, jederzeit darin nachschlagen kann.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Luftkompressor für den normalen Gebrauch im witterungsgeschützten Innenbereich, wie z.B. Garagen und Werkstätten etc.
Der Kompressorarf ausschließlich zur Drucklufter-zeugung im Haus- und Hobbybereich verwendet werden. - Unter Berücksichtigung der technischen Daten und Sicherheitshinweise.
Die von dieser Maschine erzeugte Druckluft ist nicht im Pharma-, Nahrungsmittel- oder Krankenhausbereich verwendbar undarf nicht zur Füllung von Tauchgasflaschen verwendet werden.
A Der Kompressor muss in geeigneten Räumen benutzt werden (gut beluftet, mit einer Raumtemperatur zwischen +5^ und +40^ ) ,ne in Prasenz von Staub,Sauren,Dampfen,explosiven oder entzündlichen Gasen.
Dieses Gerätarf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Stromschlag! Es besteht Verletzungsgefahr durch elektrischen Strom!
Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.
Spannung überprüfen. Die auf dem Typenschild angegebenen technischen Daten müssen mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmen.
Den Stecker des Stromkabels an einer Steckdose mit passender Form, Spannung und Frenzenschlieben, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Verlängerungskabel)durfen nicht länger als 5 Meter sein und,müssen einen Kabelquerschnitt von mindestens 1,5mm2 haben.Von der Verwendung von Verlangerungskabeln mit entsprechlicher Lange und Querschnitt,sowie von Adaptern und Mehrfachsteckern wird abgeraten.
Vor Inbetriebnahme des Gerats überprüfen, dass das Elektrokabel und/oder die Steckdose nicht beschäftigt sind.
Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschä
digte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Führn Sie unter keinen Umständen eigenschaftige Reparaturen durch.
Der Kompressorarf nicht in Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeitenkommen. Außerdem darf der aus den am Kompressor angeschlossenen Werkzeugen austretende Flüssigkeitsstrahl niemals auf den Kompressor selbst gerichtet werden: Das Gerät steht unter Spannung und es konnte zu Stromschlagen oder Kurzschlüssenkommen.
Das Gerät nicht barfuß oder mit nassen Händen und Füßen bedieten.
Nicht am Netzkabelziehen, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen oder um den Kompressor zu bewegen.
Achtung: Bei einem Stromausfall und darauf folgender Rückkehr der Spanningsversorgung konnte der Kompressor unvermittelt anlaufen.
Druckluft ist eine potentiell gefährliche Energieform, deshalb muss bei Benutzung des Kompressors und dessen Zubehör unbedingt vorsichtig vorgegangen werden.
Dieses Gerät ist nicht damit bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung/ oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei dess, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät speien. Weisen Sie Kinder und unbefugte Personen an sich stets von dem Gerät fern zu halten.
Betreiben Sie den Kompressor niemals unbeaufsichtigt.
Den Druckluft-/Flüssigkeitsstrahl niemals auf Personen, Tiere oder sich selbst richten.
Luftstrahl niemals in Körperöffnungen halten, dies kann tõdliche Verletzungen verursachen!
Den Arbeitsbereich stets aufgeräumt halten.
Der laufende Kompressor muss auf einen stabilen Untergrund gestellt werden.
Den Kompressor nur in vertikaler Stellung benutzen.
Achtung! Der Kompressorarf nur mit den dazugehörigen Rädern und Gummipuffern in Betrieb genommen werden.
Während der Benutzung des Kompressors sollte eine Schutzbrille getragen werden, um die Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die vom Druckluftstrahl
aufgewirbelt werden.
Bei Benutzung von pneumatischem Zubehor möglichst Unfallschutzkleidung,tragen.
Zwischen dem Kompressor und dem Arbeitsbereich immer einen Sicherheitsabstand von mindestens 4 Metern einhalten.
Achtung! Peitschender Druckluftschlauch beim Offnen der Schnellkupplung! - Druckluftschlauch festhalten.
Den Kompressor immer nur am Handgriff befindern.
Die Verwendung der Druckluft zu den verschiedenen vorgesehenen Zwecken (Aufblasen, Pneumatik-werkzeuge, Lackieren, Waschen mit Reinigern nur auf Wasserbasis, Heften usw.) setzt die Kenntnis und die Befolgung der jeweiligen spezifischen Vorschriften.
Dieser Kompressor wurde für einen Intervallbetrieb wie auf dem Schild der technischen Daten angegeben konstruiert (S3-25 beweutet z. B. 2,5 Minuten Betrieb und 7,5 Minuten Stillstand), um einer Überhitzung des Elektromotors vorzubeugen. Im Fall einer Überhitzung schaltet sich die Wärmeschutzvorrichtung des Motors ein, die automatisch die Stromzufahr unterbricht. Ist die normale Betriebstemperatur wieder hergestellt, schaltet sich der Motor automatisch wieder ein.
Achtung! Den Kompressor niemals über den Netzstecker Ein- bzw. ausschalten. Immer den EIN/AUSchalter betätigten.
Lassen Sie den Kompressor nicht über Nacht eingeschaltet, das Gerät könnte zur Gefahrenquelle werden.
Am Ende des Arbeitsstages immer am Ein-/Ausschalter ausschalten, Kessel entleeren und den Kompressor von der Stromzufhr trennen.
Achtung: Wenn das Kondenswasser nicht entleert wird, kann der Tank korrodieren. Dadurch wird sein Fassungsvermögen eingeschränkt und die Sicherheit beeinträchtigt.
Das Gerät nicht der Witterung (Regen, Sonne, Nebel, Schnee) aussetzen.
Wenn der Kompressor im Außenbereich benutzt wird, muss er nach Gebrauch an einem überdachten Ort oder in einem geschlossenen Raum verstaut werden.
Bei Regen oder schlechtem Wetter darf der Kompressor nicht im Außenbereich verwendet werden!
Keine entflammbaren Gegenstände oder Gegenstände aus Nylon und Stoff in die Nähe und/oder auf den Kompressor stellen.
Die Luftansaugöffnungen am Kompressor nicht zudecken.
Der Kompressorarf nicht zu gewerblichen Zwecken
in ein Fahrzeug eingebaut werden ohne vorherige Abnahme durch einen Sachverständigen!
Der Kompressor unterliegt bei gewerblicher Nutzung einer Prüfung vor Erstinbetriebnahme durch einen Sachverständigen. Diese Prüfung muss durch den Betreiber veranlasst werden. (gemäß BetrSichV §S17 Nr. 25 (Betriebssicherheitsverordnung)
Achtung! Für den Einbau in automatische Anlagen, sind geeignete Alarm bzw. Sicherheitseinrichtungen für den Fall eines Stromausfalls oder einer Fehlfunktion oder evtl. Ausfall des Kompressors zu installieren. (z.B. Fütterungsanlagen etc.)
Bewahren Sie unbenutzte Maschinen und Werkzeuge sich an einem trockenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Betrieb bei niedrigeren Temperaturen
Bei niedrigen Temperatures unter 5^ kann es zu Anlaufschwierigkeitenkommen, die sich lediglich durch Brummen des Elektromotors bemerkbar machen. In thisem Fall muss das Gerät sofort wieder abgeschal-tet werden und in einer wärmeren Umgebung ein Ölwechsel (5W30) vorgenommen werden.
Betrieb von Druckluft-Werkzeugen
Um einen einwandfrei und zuverlässigen Betrieb von rotierenden und schlagenden Druckluftwerkeugen wie zB. Schlagschrauber, Tacker oder Nagler usw zu gewährleisten, muss die Druckluft zwingend über einen Oler oder eine Wartungseinheit gefiltert bzw mit Öl versorgt werden.
Zum Lackieren sollen in jedem Fall ein Filterwasserabschneider verwendet werden.
Zur Auswahr von geeigneten Druckluftwerkzeugen ist unbedingt der Luftverbrauch des Werkzeugs und die effektive Liefermenge des Kompressors zu beachten.
( Druckluft-Werkzeuge und Zubehör finden sie unter www.guede.com )
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
Qualifikation: Außer einer ausfuhrlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter: Das Gerätarf nur von Personen betrieben werden, die das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsaus
bildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung: Die Benutzung des Gerätes bedarf ludiglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.
Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Siechnellst möglich qualifizierte arztliche Hilfe an. Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollene immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereitvorhanden sein.Dem Verbandskasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufullen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende Angaben:
- Ort des Unfalls
- Art des Unfalls
- Zahl der Verletzten
- Art der Verletzungen
Wartung
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.
Das angeschlossene Zubehör im Leerlauf benutzen, bis keine Druckluft mehr im Tank ist.
Führer Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.
Sicherheitsventil auf Funktion prüfen
Das Gerätarf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.
Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Lösemittel, entzündlichen oder giftingigen Flüssigkeiten reinigen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuch benutzen.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes Gerät kann ein zufriedendenstellendes Hilfsmittel sein. Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfallen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf finden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäß Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleib sind ebenfls von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.itte helfen Sie uns Ihnen zu halten. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu konnen benötigen wir die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie dieseitte unter ein.
Seriennummer:
Articlenummer:
Baujahr:
Symbole

Bedienungsanleitung lessen!

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdoseziehen.

Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!

Vor Nasse schützen Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Am Kabelziehen / transportieren verboten

Warning/Achtung!

Achtung, elektrische Spannung

Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr!

Gefahr durch automatischen Anlauf

Warning vor wegschleudernden Teilen

Abstand von Personen!
Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den darauf vorgesehen Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nasse schützen

Packungsorientierung Oben

Fehlerbehebung
| Störung Ursache Abhilfe | ||
| Kompressor lauft beim Einschalten nicht an | Behalterdruck ist größ als Einschalt- druck | Druck aus Behalter ablassen, bis der Druckschalter automatisch einschaltet |
| Stromversorgung fehlerhaft Stromzufuhr | von befähigter Person prüfen lassen | |
| Druckschalter defekt Druckschalter von | befähigter Person (Güde Service) wechseln lassen | |
| Kohlen verschlissen Kohlen austauschen | ||
| Kompressor lauft bei Erreichen des Einschaltdrucks kurz an bzw. brummmt und schaltet dann auto-matisch ab | Netzanschlussleitung hat unzulässige Länge oder der Leitungsquerschnitt ist zu gering | Netzanschlusslänge und Leitungs-querschnitt prüfen |
| Kompressor lauft kontinuierlich durch | Ansaugfilter ist stark verschmutzt Ansaugfilter reinigen oder erneumann | |
| Druckluftwerkzeuge haben zu hohen Luftverbrauch | Luftverbrauch des Druckluftwerk- zeugs prüfen; Druckluft-Fachhändler aufsuchen | |
| Leckage am Kompressor Leckage lokalisieren, Güde Service verständigen | ||
| Druckluftleitung undicht Güde Service verständigen | ||
| Kondensatablassventil geöffnet oder fehlt | Schließen bzw. Einsetzen | |
| Bei Betrieb entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter | Entlastungsventil undicht Entlastungsventil reinigen oder wechseln | |
| Nach Erreichen des Abschl- drucks entweicht Druckluft über das Entlastungsventil unter dem Druckschalter bis zum Erreichen des Einschaltdrucks | Rückschlagventileinsatz undicht oder defekt | Rückschlagventileinsatz reinigen oder erneumann → 14 |
| Rückschlagventil ist beschädigt Rückschlagventil ersetzen | ||
| Kompressor schaltet*häufig ein Sehr viel Kondensat im Druckbe- hälter | Kondensat ablassen | |
| Kompressor überlastet | ||
| Sicherheitsventil bläst ab Behätherdruck ist höher als der einge- stelle Ausschaltdruck | Druckschalter von befähigter Person (Güde Service) neu einstellen / erneu- ern lasen | |
| Sicherheitsventil ist defekt Sicherheitsventil erneern oder Güde Service aufsuchen | ||
| Kompressoraggregat wird zu heiß Zuluft ist nicht ausreichend | Sicherstellen, dass ausreichend Be- und Entlüfung gewährleistet ist (Mindestabstand von der Wand 40 cm) | |
| Kührippen am Zylinder (Zylinder- kopf) verschutzt | Kührippen am Zylinder (Zylinderkopf) reinigen | |
| Einsatzdauer zu lang Kompressor abschalten | ||
| Kompressoraggregat ist überhjtzt und der Kompressor schaltet ab | Kompressoraggregat ist überlastet | Güde Service verständigen |
| Kompressoraggregat ist defekt | Güde Service verständigen | |
| Am Kompressoraggregat liegt Unter- spannung vor | Güde Service verständigen | |
| Umgebungstemperatur >35°C | ||
Technical Data
| Compressor | 232/08/24 | 220/10/50 | 401/10/50 |
| Art. No. | 50105 | 50107 | |
| Service connection | 230 V~50 Hz | 230 V~50 Hz | |
| Motor output S3/ 60% | 1,5 kW | 1,8 kW | |
| Number of cylinders | 1 | 1 | |
| Suction capacity | 190 l/min | 220 l/min | |
| Free air delivery | 120 l/min | 150 l/min | |
| Max. working pressure | 8 bar | 10 bar | |
| tank capacity | 24 l | 50 l | |
| Weight | 22 kg | 35 kg | |
| Degree of protection | IP 20 | IP 20 | |
| Protection class | 1 | 1 | |
| Sound power level LWA* | 92 db(A) | 93 db(A) | |
| *Measured according to 2006/42/EC | |||


Original - EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklaren wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Iltekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Diretivele UE aferente | CboTBeTHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | ilgili AB yonetmelikleri
2006/95/EC 2004/108
2009/105/EC 1907/206
2011/65/EC ROHS 20042/EC
89/686/EEC (PPE) 19352004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body
NB0905
Name: INTERTEK DEUTSCHLAND GMBH
Adress: Nongenstraße 1,
70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Type Ex.Cert.-No.:
□97/68/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment |Mode d'examen de la conformite|Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordelingsprocedure|Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja| Na Cin presoje istovetnosti| Na Cin ocjenjivanja sukladnosti |HauHn Ha o6bKdahe Na CXOdCTBO | Modul de evaluare a conformitatei | Na Cin ocenjivanja uskladenosti|Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 01.06.2015

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizované normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normak | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite |ИзпаловихарmonираниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60204-1:2006+A1:09
| EN 1012-1:2010 |
| ZEK 01.4-08 |
| EN 55014-1:2006+A1+A2 |
| EN 55014-2:1997+A1+A2 |
| EN 61000-3-2:2006+A1+A2 |
| EN 61000-3-3:2013 |
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaHTnpaHO HnBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej
Lw dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на зукова мочноct | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcügen gürültu
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
Lw dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Anninatorate delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Uglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabunen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorise à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva| Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHMOUeHN 3a cbCTABAHE na TexNueckaTdoKymeHTaunia| Imputernicit sa elaboreze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklar hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych
KOMPRESSOR
Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | Kompresoru | Kompressora | Kompresszor | Kompressorja | Kompressora | Komnpecopa | Compressorului | Kompressora | Kompresörün | Kompressora
50107 /220/10/50
Einschlagige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Illetekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Direkteile UE aferente | CboTBeTHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | Ilgili AB yonetmelikleri
2006/95/EC 2004/108
2009/105/EC 1907/2016/EC
2011/65/EC ROHS 2009/42/EC
89/686/EEC (PPE) 1935/2004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body NB 0905
Name: INTERTEK DEUTSCHLAND GMBH
Adress: Nongenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-ECHERTERDINGEN
Type Ex.Cert.-No.:
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment |Mode d'examen de la conformite|Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure|Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja| Na Cin presoje istovetnosti| Na Cin ocjenjivanja sukladnosti | HauHn Ha o6bKdaneHa cxOdCTBO | Modul de evaluare a conformitatei | Na Cin ocenjivanja uskladenosti| Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 01.06.2015

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Pouzité harmonizované normy | Pouzité harmonizované normy | Gebruike harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite | ИзпаловихарmonираниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60204-1:2006+A1:09
EN 1012-1:2010
ZEK01.4-08
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2013
Garantierter Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdrukniveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaANTIPAHO HNBO Na 3BykoBA MoUHOCT | Nivelul
garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gürultu emisyonu seviyesi
Gwarantowany poziom mocy akustycznej
LwA dB (A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdruk niveau | Naměrěna hladina akustického
vykonu | Nameraná hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на звукова мочноct | Nivel masurat al puterii
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcülen gürültü
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
LwA dB (A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Uglyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabunten | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorise à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva| Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHNOMoUeHN 3a cbCTABaHE Na TexNuecKaTa DOkUMeHTaUNIA | Imputernicit sa elaborateze documentatia tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklari hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia dansch technicznych
KOMPRESSOR
Compressor | Compresseur | Compressore | Compressor | Kompresoru | Kompressora | Kompresszor | Kompressorja | Kompressora | Komnpecopa | Compressorului | Kompressora | Kompresörün | Kompressora
50108 /401/10/50
Einschlägige EG-Richtlinien
Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlasei o shode EU | Vyhlaseie o zhode EU | Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili | Iltekes EU elorasok | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Diretivele UE aferente | CboTBeTHn HapeiHa EC | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | ilgili AB yonetmelikleri
2006/95/EC 2004/108
2009/105/EC 1907/206
2011/65/EC ROHS 20042/EC
89/686/EEC (PPE) 19352004/EC
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body
NB0905
Name: INTERTEK DEUTSCHLAND GMBH
Adress: Nongenstraße 1,
70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
Type Ex.Cert.-No.:
□97/68/EC
Emission No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Konformitätsbewertungsverfahren
Method of compliance assessment | Mode d'examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità | Conformiteitsbeoordealingsprocedure | Zpusob posouzeni shody | Sposob posudenia zhody | Az azonossag megitelesenek a modja| Na Cin presoje istovetnosti| Na Cin ocjenjivanja sukladnosti | HauHn Ha o6bKdahe Na CXOCTBO |Modul de evaluare a conformitatei | Na Cin ocenjivanja uskladenosti| Uygunluk degerlendirme usuli | Metoda oceny zgodnosci Annex V
Wolpertshausen, 01.06.2015

Angewandte harmonisierte Normen
Harmonised standards used | Normes harmonises appliccables | Pouzite harmonizované normy | Pouzite harmonizované normy | Gebrukte harmoniserende normen | Applicatenorme armonizzate | Hasznalt harmonizsalt normak | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi| Norme armonizate folosite |ИзпаловихарmonираниHopm | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystanezharonizowane normy | Kullanilan uyum normlari
EN 60204-1:2006+A1:09
| EN 1012-1:2010 |
| ZEK 01.4-08 |
| EN 55014-1:2006+A1+A2 |
| EN 55014-2:1997+A1+A2 |
| EN 61000-3-2:2006+A1+A2 |
| EN 61000-3-3:2013 |
Garantierer Schalleistungspegel
Guaranteed sound power level | Niveau de puissance
acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito
| Gegerandeerd geluidsdruk niveau | Zarucená hladina
akustického vykonu | Garantovaná hladina akustického
vykonu | Garantált akusztikus teljesitményszint | Zajamčena
ravan akusticne zmogljivosti | Garantirana razina akusticke
snage | TapaHTnpaHO HnBO Na 3BykoBa MoUHocT | Nivelul
garantat al puteri sunetului | Garantovani nivo akusticne
snage | Garanti edilen gurultu emisyonu seviyesi
Gwarantowy poziom mocy akustycznej
Lw dB(A)
Gemessener Schalleistungspegel
Measured sound power level | Niveau de puissance
acoustique mesure | Livello di potenza sonora misurato | Gemeten geluidsdrukniveau | Nameřena hladina akustického
vykonu | Namerana hladina akustického vykonu | Mert
akusztikus teljesitményszint | Zajamčena ravan akusticne
zmogljivosti | Izmjerena razina akusticke snage | Измерно
нимо на зукова мочноct | Nivel masurat al puteri
sunetului | Izmereni nivo akusticne snage | Ölcügen gürültu
emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej
Lw dB(A)

Helmut Arnold
Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Annimestratore delegato | Bedrijsleider | Jednatel | Konatel | Üglyvezetó igazgató | Direktro | Direktor | Ünpabuţen | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor
Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Joachim Bürkle
GüDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Authorized to compile the technical file| Autorise à compiler la documentation technique. | Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtig voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocnen k sestavovani technickych podkladu. | Splnomocneny zestavit techniek podklady. | Muszaki dokumentacio osszeallitasra felhatalmazva| Pooblascen za izdelavo spisov tehnicne dokumentacije. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | YnbHOMOeH 3a cbCTaBHe Na TexHnueckaT aDOKMeHTaunia| Imputernicit sa elaboreze documentata tehnica. | Ovlasten za formiranje tehnicke dokumentacije. | Teknik evraklar hazirlamakla gorevlendirilmistir. | Upelnomocniony do zestawienia danych technicznych
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Tel.: +49-(0)7904/700-0
Fax.: +49-(0)7904/700-250
eMail: info@guede.com