DE DIETRICH GT400 - Kessel

GT400 - Kessel DE DIETRICH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GT400 DE DIETRICH als PDF.

📄 68 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice DE DIETRICH GT400 - page 19
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
SKIP

Häufig gestellte Fragen - GT400 DE DIETRICH

Benutzerfragen zu GT400 DE DIETRICH

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kessel kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GT400 - DE DIETRICH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GT400 von der Marke DE DIETRICH.

BEDIENUNGSANLEITUNG GT400 DE DIETRICH

Chaudières fioul/gaz Öl/Gas-Spezialheizkessel

DE DIETRICH GT400 - 1

Montage-, Installations- und Wartungsanleitung

SOMMAIRE

  1. Généralités 3

Chaudiere GT GT GT GT GT GT GT

type 408 409 410 411 412 413 414

Cote A mm 1505 1665 1825 1985 2145 2305 2465

Cote B mm 130 -40 120 -40 120 -40 120

Öl/Gas-Spezialheizkessel

DE DIETRICH GT400 - SOMMAIRE - 1

Montage-, Installations- und Wartungsanleitung

INHALTSVERZEICHNIS

  1. ALLGEMEINES 21

1.1 Technische Daten 22
1.2 Hauptabmessungen 25

2.AUFSTellenDES KESSELS 26
3. MONTAGE 27

  1. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS 27

4.1 Abmessungen 27
4.2 Wichtige Empfehlungen für den Anschluss des Heizkessels an den Heizstrang und an das Trinkwassernetz zum Befüllen 27
4.3 Fullen der Anlage 29
4.4 Entschlammung 29

5.SCHORNSTEINANSCHLUSS 30

5.1 Bestimm der Schornsteinabmessungen 30
5.2 Schornsteinanschluss 30

  1. BRENNERMONTAGE 31
  2. ELEKTKROANSCHLUSSE 31

8.WARTUNG 32

8.1 Kessel 32
8.2 Vorsichtsmaßnahmen bei längerem Stillstand des Kessels 34

  1. SERVICE-ZERTIFIKAT 35
  2. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILLISTE 35

EG-Konformitat / CC Markierung

Das vorhandene Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender europäischer Richtlinien und Normen überein.

  • 90/396 EWG Richtlinie für Gasgeräte
    Entspruchende Normen: EN 303.1 / EN 303.2 / EN 304
  • 73/23 EWG Richtlinie zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen
    Entspruchende Norm: EN 60.335.1
  • 89/336 EWG Richtlinie des Rates über die elektromagnetische Verträgelichkeit (BMPT)
    Entspruchende Normen EN 50.081.1 / EN 50.082.1
    EN 55.014

und wird in folgenden EG-Länder, in abhängigkeit der unschiedlichen Geblasebrennertypeen vertrieben : FR - DE - BE - LU - GB - IR - ES - PT - DK SE - AT - CH - GR - NL.

Richtlinie 97/23/EC

Gas- und Ölkessel mit einer maximalen Betriebstemperatur von 110^ sowie Trinkwasser-Erwärmer mit einem maximalen Betriebsüberdruck von 10 bar sind im Anteil 3.3 der Richtlinie geregelt, und dürfen daher zur Bestätigung einer Konformität entsprechend der Richtlinie 97/23 EC keine CE-Kennzeichnung/TRagen.

Die Entwicklung und Herstellung der De Dietrich Heizkessel und Trinkwasser-Erwärmer nach der in dem Antikel 3.3 der Richtlinie 97/23/EC geforderten Ingenieurpraxis ist durch die Konformität entsprechend der Richtlinien 90/396/EC, 92/42/EC, 73/23 EC und 89/336/EC gewährleistet.

DE DIETRICH GT400 - Richtlinie 97/23/EC - 1

WARNING :

Die Montage und der Anschluss des Kessels sind von einem Fachmann durchzufahren.

Der einwandfrei Betrieb der Heizkessel hängt von der Einhaltung dieser Montage-, Installations- und Wartungsanleitung ab.

1. ALLGEMEINES

Bei den Heizkesseln der Serien GT 400 handelt es sich um Warmwasser-Druckheizkessel zum Anschluss an ein Abgasabzugsystem, die mit einem eigenständigen Automatikbrenner für Heizöl EL oder Gas ausgerüstet

Heizkesselserien

werden müssen. Die Wärmeleistung der Heizkessel der Serien GT 400 liegt zwischen 220 und 615kW

CE-Nr.:0049AQ0951

GT 400

Heizkesselserie mit Standard-Schaltfeld für Elektroanschluss im Schaltschrank.

Schaltfeld mit Vorrichtungen für Einstellung, Kontrolle und Sicherheit, die eine autonome Funktion des Heizkessels ohne Regelung erhögbaren.

Das Standard-Schaltfeld ermittelcht den Anschluss des Heizkessels an den Steuerschrank des Heizraums. Dieser Schrank kann mit Regelungen ausgerustet werden.

DE DIETRICH GT400 - GT 400 - 1
Aufsatz-Standard-Schaltfeld
8555N039

GT 400 K

Heizkesselerie mit Schaltfeld „K".

Schaltfeld mit Vorrichtungen für Einstellung, Kontrolle und Sicherheit, die einen autonomen Betrieb des Heizkessels ermöglichen. Das Schaltfeld K kann optional mit einer außentemperaturabhängigen Regelung SV-matic für die Heizung allein oder für Heizung und Warmwasser ausgestattet werden, oder mit einem MB2-Modul für die Regelung und die Priorität von Warmwasser allein.

Mit dem Schaltfeld K kann der Heizkessel bei kaskadierten Installationen von 2 bis 10 Heizkesseln, von denen einer mit dem Schaltfeld „DIEMATIC-m Delta" ausgestattet ist, auch als abhängiger Heizkessel betrieben werden.

DE DIETRICH GT400 - GT 400 K - 1
Aufsatz-Schaltfeld K

GT 400 DIEMATIC-m Delta

Heizkesselerie mit Schaltfeld DIEMATIC-m Delta.

Elektronisches Schaltfeld mit Digitalanzeige und Vorrichtungen für Einstellung, Kontrolle und Sicherheit, die einen autonomen Betrieb des Heizkessels ermögen.

Das Schaltfeld Diematic-m Delta besitzt ab Werk eine außentemperaturabhängige Regelung. Mit dem Schaltfeld Diomatic-m Delta kann der Heizkessel auch als „Master"-Heizkessel für kaskadierte Installationen von 2 bis 10 Heizkessen verwendet werden. Die anderen Heizkessel (1 bis 9) müssen mit einem Schaltfeld „K" ausgerüstet sein, das um die optionale Platine mit der Kaskadenschaltung ergänzt ist.

Es ist auch eine Version des Schaltfelds K für seitliche Befestigung erhältlich.

DE DIETRICH GT400 - GT 400 DIEMATIC-m Delta - 1
8555N041
Aufsatz-Schaltfeld DIEMATIC-m Delta

Es ist auch eine Version des Schaltfelds DIEMATIC-m Delta für seitliche Befestigung erhältlich.

1.1 Technische Daten

- Deutschland

Betriebsbedingungen :

-Zul.Betriebsüberdruck:6bar
- Zul. Vorlauftemperatur nach TRD 702:120°C
- Einstellbereich der Kesselthermostat : 30-90 °C (1)
- Sicherheitstemperaturbegrenzer: 110^ (1)

Prüfbedingungen :

  • tf-ta = 160 K
  • CO_2 Heizöl EL = 13%
  • CO_2 Erdgas = 9.5%

Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414

Nennleistung kW 220 - 265 265 - 315 315 - 365 365 - 425 425 - 485 485 - 550 550 - 615

Nennwärmebelastung kW 236 - 288 285 - 342 339 - 396 392 - 460 457 - 525 522 - 594 592 - 665

Gliederanzahl 891011121314

Wasserinhalt1366409452495538581624
Wasser-heitiger mbar* Widerstand (2)Δt=10K 11 20 31 47 66 88 111 Δt=20K46814172328
Feuerraumüberdruck (2) Δ mbar* für Forderdruck im Abgasstutzen = 00,4 0,550,680,9 1,101,5 1,8
Feuerraumvolumen0,3100,3540,3960,4390,4810,5230,565
Abgas-temperatur (2) (4)°C180180180180180180180
Heizgasseitiger Inhalt0,5630,6380,7120,7870,8600,9341,008
Feuerraum-Durchmessermm530530530530530530530
Breite Feuerraummm638638638638638638638
Tiefe Feuerraummm1183134315031663182319832143
Abgas-massen-strom (2) (3)Heizöl ELkg/h4505306107108109101020
Erdgaskg/h4705556407458509551070
Bereitschafts-verlusteΔt=50K (qB70) %0,170,150,140,120,110,110,10
Netto Gewichtkg1470165018302010219023702550
  • 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa
    (1) WICHTIG: für höhere Vorlauftemperaturen, siehe Ersatzteilliste für die Antikel Nr. der zu bestellen Einstell- und Sicherheitsthermostat.
    (2) Bei Höchstwert des Leistungsbereiches
    (3) Nach DIN 4705 Teil 1
    (4) Raumtemperatur: 20^

DE DIETRICH GT400 - Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414 - 1

Zur Gewährleistung eines einwandfrei Betriebes muss der angegebene Forderdruck am Kesselabgasstutzen (= 0mbar) unbedingt eingehalten werden.

Schweiz

Betriebsbedingungen :

  • Zul. Betriebsüberdruck : 6 bar
    Zul. Vorlauftemperatur nach TRD 702:120°C

Prüfbedingungen :

  • tf-ta = 140 - 150 K
  • CO_2 Heizöl EL = 13%
  • CO_2 Erdgas = 9,0%

  • Einstellbereich der Kesselthermostat : 30-90 °C (1)

  • Sicherheitstemperaturbegrenzer: 110^ (1)

Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414

Nennleistung kW 180-224 212-264 252-312 305-400 365-470 425-530 475-580

Nennwärmebelastung kW 196-244 231-287 274-340 332-435 397-511 462-576 517-631

Gliederanzahl891011121314
WasserinhaltI366409452495538581624
Wasser-heitiger mbar*Δt=10K101626446384103
Δt=15K691420283748
Widerstand (2)Δt=20K34712162125
Feuerraumüberdruck (2) Δ mbar* für Forderdruck im Abgasstutzen = 00,300,450,600,801,101,301,50
Feuerraumvolumenm30,3100,3540,3960,4390,4810,5230,565
Abgas-temperatur (2) (5)°C160160160170170170170
Heizgasseitiger Inhaltm30,5630,6380,7120,7870,8600,9341,008
Feuerraum-Durchmessermm530530530530530530530
Breite Feuerraummm638638638638638638638
Tiefe Feuerraummm1183134315031663182319832143
Abgas-massen-strom (2) (3)Heizöl ELkg/h373439520665781880
Erdgaskg/h410483572732860969
Bereitschafts-verlusteΔt=50K %0,20,170,160,120,110,110,10
Netto Gewichtkg1470165018302010219023702550
  • 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa
    (1) WICHTIG: für höhere Vorlauftemperaturen, siehe Ersatzteilliste für die Artikel Nr. der zu bestellen Einstell- und Sicherheitsthermostatie.
    (2) Bei Höchstwert des Leistungsbereiches
    (3) Bereitschaftsverluste nach DIN 4702 (Kesseltemperatur 50^ )
    (4) Nach DIN 4705 Teil 1
    (5) Baumtemperatur: 20^

DE DIETRICH GT400 - Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414 - 1

Zur Gewährleistung eines einwandfrei Betriebes muss der angegebene Forderdruck am Kesselabgasstutzen (= 0mbar) unbedingt eingehalten werden.

- Frankreich - Belgien

Betriebsbedingungen :

  • Maximaler Betriebsdruck Kessel : 6 bar
  • Maximale Betriebstemperatur Kessel: 100^
  • Einstellbereich der Kesselthermostat : 30 - 90 °C (1)
  • Sicherheitstemperaturbegrenzer: 110^^(1)

Prüfbedingungen :

  • tf-ta = 180 K
  • CO_2 Heizöl EL = 13%
  • CO_2 Erdgas = 9,5%

Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414

Nennleistung kW 250 - 310 310 - 370 370 - 430 430 - 495 495 - 570 570 - 645 645 - 700

NennwärmebelastungkW271 - 339336 - 404402 - 470465 - 538563 - 620618 - 701699 - 760
Gliederanzahl891011121314
WasserinhaltI366409452495538581624
Wasser-heitiger mbar *Δt=10K1932506893125150
Δt=15K11182631415570
Widerstand (2)Δt=20K581318243137
Feuerraumüberdruck (2) mbar * für Forderdruck im Abgasstutzen = 00,570,730,961,21,572,02,5
Feuerraumvolumenm30,3100,3540,3960,4390,4810,5230,565
Abgas-temperatur (2) (4)°C200200200200200200200
Heizgasseitiger Inhaltm30,5630,6380,7120,7870,8600,9341,008
Feuerraum-Durchmessermm530530530530530530530
Breite Feuerraummm638638638638638638638
Tiefe Feuerraummm1183134315031663182319832143
Abgas-massen-strom (2)Heizöl ELkg/h5166157168239471071
Erdgaskg/h56867778990610431180
Stillstandsverluste bei 70 °C (3)W580600640740780870870
Netto Gewichtkg1470165018302010219023702550
  • 1 mbar = 10 mmCE = 10 daPa
    (1) WICHTIG: für höhere Vorlauftemperaturen, siehe Ersatzteilliste für die Antikel Nr. der zu bestellenenden Einstell- und Sicherheitsthermostat.
    (2) Bei Höchstwert des Leistungsbereiches
    (3) Stillstandsverluste nach NFD 30 002
    (4) Raumtemperatur: 20^

DE DIETRICH GT400 - Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414 - 1

Zur Gewährleistung eines einwandfrei Betriebes muss der angegebene Forderdruck am Kesselabgasstutzen (= 0mbar) unbedingt eingehalten werden.

1.2 Hauptabmessungen

DE DIETRICH GT400 - Hauptabmessungen - 1
(1) Die Montage des seitlichen Schaltfelds kann links oder rechts am Heizkessel erfolgen. Die genaue Position (Höhe und Tiefe) wird vom Fachhandwerker festgelegt.
Rp: Innengewinde
R: AuBengewinde

Kesseltyp GT 408 GT 409 GT 410 GT 411 GT 412 GT 413 GT 414

Ø A (außen)250250250300300300300
Ø B2" 1/22" 1/22" 1/23"3"3"3"
Ø COriginalplatte oder mit vorgefertigten Lächern auf Anfrage.
D235235235254254254254
E1427142714271447144714471447
J1800195021202305246526252785
L1505166518251985214523052465
S1183134315031663182319832143
Schaltfeld K + DIEMATIC-m DeltaF113,5113,5113,5113,5113,5113,5113,5
G355355355355355355355
H190190190190190190190
K1690169016901690169016901690
M755755755755755755755
Standard SchaltfeldF127,5127,5127,5127,5127,5127,5127,5
G130130130130130130130
H105105105105105105105
K1605160516051605160516051605
M738738738738738738738
  • Mindest-Feuerraumdurchmesser:
    Vorderglied:455mm
  • Mittelglied : 530 mm

  • Feuerraum-Durchmesser gleich : 573 mm

2. AUFSTellen DES KESSELS

Kesselaufbau

Wir empfehlen Ohnen die im Schema angegebenen Maße für die Kesselmontage einzuhalten, um eine gute Zugänglichkeit zu gewährleisten.

Heizraum- Be- und Entlüftung

Um die erforderliche Verbrennungsluftzufahr zu gewährleisten, müssen ausreichend dimensionierte Be- und Entlüftungen im Heizraum vorgesehen werden. Deren Mindestquerschnitte entnehmer Sieitte der VDI 2050 Blatt 1 bzw. den ortlichen Vorschriften.

Um eine Beschädigung der Heizkessel zu vermeiden, muss die Kontaminierung der Verbrennungsluft durch chlorierte und/oder fluorierte Verbindungen, diealanders korrosiv sind,verhinder werden.

These Verbindungenkommen zum Beispiel in Spraydosen, Anstrichen, Lösungsmitteln, Reinigungsmitteln, Waschmitteln, Detergenzien, Klebstoffen, Streusalz usw. vor.
Daher wird empfohlen :

  • Das Ansaugen von Abluft aus derartigen Räumen zu vermeiden: Friseursalons, Reinigungen, Industrielle Werkstätten (Lösungsmittel), Räume mit Kühlanlagen (Risikodes Austritts von Kühlmittel) usw.

Die Lagerung derartiger Produkte in der Naheder Heizkessel zu vermeiden.

Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass die Gewährleistung im Fall der Korrosion des Heizkessels und/oder seiner Peripheriegeräte durch chlorierte und/oder fluorierte Verbindungen (s. o.) entfällt.

TR300D

DE DIETRICH GT400 - Heizraum- Be- und Entlüftung - 1

3. MONTAGE

Für die Montage des Kessels, siehe gelbes Beiblatt in dieser Anleitung.

4. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS

4.1 Abmessungen

Kessel- typGT 408 bis GT 410GT 411 bis GT 414
Ø B DN 65 DN 80
D mm 235 254
E mm 1427 1447

DE DIETRICH GT400 - Abmessungen - 1

4.2 Wichtigige Empfehlungen für den Anschluss des Heizkessels an den Heizstrang und an das Trinkwassernetz zum Befüllen

Heizungskreis :

Die Installation ist nach den geltenden Regeln der Technik und nach den Hinweisen dieser Anleitung auszuführen. Bei thermostatisch abgesicherten Anlagen nach DIN 4751 Blatt 2 führen nur Sicherheitsventile mit dem Kennbuchstaben "H" im Bauteilprüfungzeichen angeschlossen werden; ihre Abblaseleistung muss der größten Nennwärme-leistung des Kessels entsprechen.

Das Ausdehnungsgefäß muss direkt an den Kesselrücklauf angeschlossen werden, ohne Einbau

einer Klappe oder eines Ventils. Zur Sicherung einer ausreichenden Durchströmung des Kessels muss eine Kesselkreispumppe für alle Kesselgroßen eingebaut werden.

Grundsätzlich sind hinsichtlich des Anschlusses und der Ausrüstung von Trinkwassererwärmern folgende Regeln der Technik zu beachten : DIN 4753 Teil 1, DIN 1988, TRD 721.

Sicherheitsventil

![]('img_url') Zwischen dem Heizkessel und den Sicherheitsventilen davon keinerlei Vorrichtung liegen, die den Durchfluss ganz oder teilweise blockieren können.

Installationsbeispiel :

Das nachstehende Schema dient als Beispiel und schliebt andere Möglichkeiten nicht aus. Es soll dem Anlageersteller auf die grundsätzlichen Regel, die zu beachten sind, aufmerksam machen.

Die Regeln der Technik sowie die örtlichen Vorschriften sind jedoch zu beachten.

Heizkessel GT 400 mit Warmwasserbereitung durch Beistellwassererwärmer.

DE DIETRICH GT400 - Installationsbeispiel : - 1

  1. Heizungsvorlauf
  2. Heizungsrücklauf
  3. Sicherheitsventil 3 bar + Manometer
  4. Strömungswächter
  5. Luftabscheider
  6. Automatischer Entlüfter
  7. Absperventil
  8. Kesselkreispumper
  9. Ausdehnungsgefä
  10. Entleerungshahn
  11. Entschlammungshahn
  12. 3-Wege-Mischer
  13. Rückschlagventil
  14. Heizungsumwälzpumper
  15. Wasserdruckwächter (Sicherheitsvorrichtung bei Wassermangel)
  16. Schlammabscheider (insbesondere bei alten Installationen empfohlen)

  17. Beistellwarmwassererwärmer für Warmwasser/ Brauchwasser

  18. Geeiche und plombierte Sicherheitsgruppe für 7 bar mit Trinkwasser-Sicherheitsgruppe
  19. Druckminderer (wenn Druck im Netz >5,5 bar)
  20. Kaltwasserzulauf
  21. Warmwasserausgang
  22. Ladepumpe für Trinkwasser
  23. Trinkwasser Zirkulationspumpe (bei Bedarf)
  24. Rücklauf der Warmwasser-Zirkulationsleitung
  25. Wasserzahler (bei Bedarf)
  26. Wasseraufbereitung wenn TH > 25°
  27. Füllen der Anlage (mit Trenner gemäß geltenden Bestimmungen).

4.3 Füllen der Anlage

Das Füllen muss mit geringer Durchflussmenge an einem tief liegenden Punkt im Heizraum erfolgen, um das Entfernen sãmtlicher im Heizkessel enthaltener Luft an dem/eden oberen Punkt(en) der Installation zu ermögen.

Beim Befüllenarfkeine der Pumpen laufen, auch keine Rückspeisepumpe.

DE DIETRICH GT400 - Füllen der Anlage - 1

SEHR WICHTIG: Bei der ersten Inbetriebnahme nach Teilweism oder vollständigem Leeren der Installation : Wenn die Entlüfung aller Zweige nicht auf natürliche Weise zu einem Ausdehnungs-gefäß mit freiem Lufttraum erfolgt, muss die Installation zusätzliche automatische Entlüfter enthalten, die allein im Betrieb die Entlüfung der Installationsgase gewährleisten können. Mit manuellen Entluftern können alle hohen Punkte der Installation entlüftet werden und es kann vor dem Betrieb geprüft werden, ob die mit Wasser befüllte Installation korrekt entlüftet ist.

DE DIETRICH GT400 - Füllen der Anlage - 2

Das Kaltwasser nicht über den Rücklauf aufflüllen, wenn der Heizkessel erwart ist.

4.4 Entschlammung

DE DIETRICH GT400 - Entschlammung - 1
8229N004A

Zur Kesselentschlammung ist unter am Kessel eine Öffnung (Rp 2 1/2) mit einem Stopfen vorgesehen. Der Installateur kann hier einenchnelloffnenden Hahn anbringen.

DE DIETRICH GT400 - Entschlammung - 2

Anmerkung: beim Sanieren eines Kessels in einer alteren Installation muss diese unbedingt sorgfältig gespelt werden. Das Anbringen einer Filtrereinrichtung im Rücklauf nahe dem Kessel ist vorzusehen.

Die Schlammabfuhr verursacht den Verlust von großen Wassermengen, die nachträglich wieder in den Wasserkreis eingespeist werden müssen.

5. SCHONSTEINANSCHLUSS

Durch die hohe Leistung moderner Heizkessel und ihren Einsatz unter besonderen Bedingungen, der durch die technologischen Weiterentwicklung der Brenner ermöglicht wird (Betrieb in der 1. Stufe oder am unteren Ende des Modulationsbereichs), ergebnis sich niedrige oder)sogar sehr niedrige Abgastemperaturen (unter 160^

Dieserfordert:

  • Die Verwendung von Leitungen, für den Ablauf des bei diesen Betriebsarten möglicherweise entstehen Kondensats, um das Risiko einer Beschädigung des Schornsteins zu vermeiden,

  • die Installation eines Ablaufes am Boden des Schornsteins.

Die Installation eines Zugreglers wird ebenfalls empfohlen.

Bemerkung

Falls erforderlich, konnen die Konvektionsbeschleuniger der 4 oberen Abgaskanäte teilweise entfernt werden, was eine Erhöhung der Abgastemperatur zur Folge hat.

5.1 Bestimmen der Schornsteinabmessungen

Die Bestimmung des Querschnits und der Höhe des Schornsteins hat nach der VDI 2050, der DIN EN 13384 unter Berücksichtigung der DIN 18160 und den geltenden örtlichen Vorschriften zu erfolgen. Essolle beachtet werden, dass es sich bei den Heizkesseln der Serie GT 400 um Heizkessel für Überdruckfeuerung handelt und dass der Druck am Abgasstutzen 0 mbar nicht überschreiben darf.

DE DIETRICH GT400 - Bestimmen der Schornsteinabmessungen - 1

Für eine korrekte Funktion des Heizkessels muss unbedingt der geforderte Forderdruck eingehalten werden : 0 mbar am Abgasstutzen.

5.2 Schornsteinanschluss

Der Schornsteinanschluss des Gerats muss gemäß den Regeln der Kunst mit einer dichen Leitung erfolgen, die aus einem Material besteht, das den bereits Abgasen der Verbrennung und eventuellen saurehaltigen Kondensaten widersteht.

Der Anschluss muss demontierbar sein und damit nur einen minimalen Druckverlust verursachen, dass heißt, er muss so kurz wie möglich sein und damit keine abrupten Querschnittsveränderungen aufweisen.

Immer muss der Leitungsdurchmesser mindestens so groß sein wie das Schornsteinanschlussrohr des Heizkessels, also :

250 mm bei den Modellen mit 7, 8, 9 und 10 Gliedern
300 ~mm bei den Modellen mit 11, 12, 13 und 14 Gliedern.

Bemerkung

Der Fachhandwerker muss in der Abgasleitung eine Messöffnung (Loch, 0 10 mm) für die Einstellung des Brenners und die Kontrolle der Verbrennung vor-sehen.

DE DIETRICH GT400 - Bemerkung - 1

HeizkesselGT GT GT GT GT GT GT 408 409 410 411 412 413 414
Abgasstutzenmm 250 250 250 300 300 300 300
Außen Ø A

6. BRENNERMONTAGE

Die einzeln Feuerungseinrichtungen sind gemäß den aufgeführten DIN-Normen auszuführen und zu betreiben:

DIN 4755 - Ölfeuerungen in Heizungsanlagen

DIN 4756 - Gasfeuerungen in Heizungsanlagen.

Folgende Brennstoffe sind benutzbar :

  • Heizöl EL nach DIN 51603 Teil 1 + Schwefelarmen Heizöl

  • Alle Brenngase nach DIN DVGW Arbeitsblatt G 260/1 oder EN 437.

Es ist entsprechenden zu beachten, dass die Feuerungsleistung auf die benötigte Anlageleistung abgestimmt wird; diese muss immer in dem Leistungsbereich des Kessels liegen. Es dürfen nun nach DIN EN 267 baumustergeprüfte Ölzerstaubungsbrenner verwendet werden.

Ebenfalls, zur Feuerung von Gas, dürfen nur Geblasebrenner eingesetzt werden, die einschließlich ihrer Steuergeräte nach DIN 4788 oder CE nach Pr EN 676 typgeprüft sind. Die gesamte Gasinstallation ist nach den Bestimmungen des DVGW-Regelwerks bzw. nach den Vorschriften der jeweiligen Länder zu erreichen und zu betreiben.

DE DIETRICH GT400 - BRENNERMONTAGE - 1

DE DIETRICH GT400 - BRENNERMONTAGE - 2

Achtung: Die Stauscheibe des

Brennerkopfs muss mit der

Brennertürisolierung fluchten. (Siehe

folgende Querschnittsdarstellung)

Die Anleitung des Brenners ist zu beachten.

DE DIETRICH GT400 - BRENNERMONTAGE - 3

Durchmesser der Bohrungen der Brennerplatte (auf Wunsch):

DE DIETRICH GT400 - BRENNERMONTAGE - 4

** Maximaler Befestigungsdurchmesser :

B max. = 290 mm

oder B max. = 330 mm mit 4 Befestigungen bei 15^ oder bei 45^

A 135 175 190 240 250 290

B**170200220270325330

M 8 8 10 10 14 12

8229N006 8229N007

7. ELEKTKROANSCHLUSSE

Siehe Anleitung die dem Schaltfeld beiliegt.

8. WARTUNG

8.1 Kessel

Es wird davon abgeraten das Wasser abzulassen, ausgenommen wenn eine unbedingte Notwendigkeit besteht. Regelmäßig den Wasserstand überprüfen und, wenn notwendig, ergänzen. Keine große Wassermengen in den erhitzten Kessel schlagartig nachfüllen.

Die Notwendigkeit Wasser nachzufüllen, damit nicht möglich ergeben, andernfalls ist die Undichtigkeit zuuchen und abzustellen.

Der Kessel muss so oft wie notwendig und mindenstens wie der Schornstein 1 mal pro Jahr gereinigt werden, oder mehrmals je nach den ortlichen Vorschriften oder je nach Bedarf der Anlage.

DE DIETRICH GT400 - Kessel - 1

Die folgenden Wartungsarbeiten müssen bei abgeschalteten Kessel und abgeschalteter Stromzufuhr am Kessel durchgefuhrt werden.

Der Kesselwirkungsgrad hangt von der Sauberkeit der Wärmetauscherflächen ab.

- Hinweise zu dem Typenschild

Reinigung der Abgaskanäle

Dazu:
- Kesselstromzufuhr abschalten.
Vorderwände aushängen.

DE DIETRICH GT400 - Reinigung der Abgaskanäle - 1

  • Reinigungsturen (obere Turen) öffnen durch Aufdrehen der 3 Verschlussmuttern (19er Schlüssel).
  • Konvektionsbeschleuniger entfernen.
  • Alle 8 Abgaskanäle sorgfältig mit der gelieferten Bürste reinigen.
  • Konvektionsbeschleuniger auch bürsten.
  • Möglicherweise einen Staubsauger benutzen.

DE DIETRICH GT400 - Reinigung der Abgaskanäle - 2

  • Konvektionsbeschleuniger wieder einsetzen : diese damit ineinander einhängen bevor sie ganz in den Abgaskanal eingefuhrt werden.
  • Reinigungsturen wieder schlieben.

DE DIETRICH GT400 - Reinigung der Abgaskanäle - 3

DE DIETRICH GT400 - Reinigung der Abgaskanäle - 4

DE DIETRICH GT400 - Reinigung der Abgaskanäle - 5

Referenzen der Konvektionsbeschleuniger gemäß Rauchgaszug und Heizkesseltyp

RauchgaszugGT 408GT 409 - GT 410GT 411 - GT 412GT 413 - GT 414
Oben 1 x 8229①-00228229-0010 dann 8229-0022 2x 8229-00102 x 8229-0010 dann3 x 8229-0010
wie ①wie ①wie ①wie
Mitte 1 x 8229③-00238229-0011 dann 8229-0023 2x 8229-00112 x 8229-0011 dann3 x 8229-0011
wie ③wie ③wie ③wie
Unten8229-0012 dann 8229-0024 2x 8229-00122 x 8229-0012 dann 1 x 8229-00243 x 8229-0012
wie ⑤wie ⑤wie ⑤wie
wie ⑤wie ⑤wie ⑤wie
wie ⑤wie ⑤wie ⑤wie

Reinigung des Feueraums

  • Feuerraumtür (untere Tur) öffnen durch Aufdrehender 4 Verschlussmuttern (19er Schlüssel)
  • Feuerraum bürsten
  • Mit einem Staubsauger Ablagerungen im Feuerraum entfernen
  • Tür wieder schreiben und Vorderwand einhängen.

DE DIETRICH GT400 - Reinigung des Feueraums - 1

- Reinigung des Abgaskastens

Dazu :

  • Rechten und linken Reinigungsdlecke Offnen (2) Muttern H 12 + Flachscheiben -19er Schlussel
  • Die Ablagerungen entfernen. Benutzen Sie dazu einen Staubsauger.
  • Reinigungsdieckel wieder anbringen.

DE DIETRICH GT400 - - Reinigung des Abgaskastens - 1

8.2 Vorschriftsmaßnahmen bei längerem Stillstand des Kessels

  • Kessel und Kamin sorgfältig reinigen.
  • Alle Türen und Öffnungen am Kessel sorgfältig schließen, um die Luftzirkulation zu unterbrechen.
  • Wenn es sich um einen Kesselstillstand von mehreren Monaten handelt, empfehlen wir zusätzlich das Abgasrohr abzunehmen und den Rauchgasstutzen mit einem Deckel zu verschiedenen.
  • Bei Unterbrechung des Heizbetriebs im Winter mit Frostgefahr empfehlen wir ein Frostschutzmittel in der entsprechenden Koncentration einzugegeben oder die Anlage vollständig zu entleeren.

9. SERVICE-ZERTIFIKAT

DE DIETRICH Produkte sind unter Anwendung der strengsten Qualitäts-Managementsysteme entwickelt und produziert worden. Sollten Sie trotzdem einmal mit der Funktion unzufrieden sein, so wenden Sie sichitte immer an den Ersteller der Heizungsanlage, ihren Heizungsfachmann. Wir informieren Sie hiermit uber den Service, den wir dem Fachhandel bzw. dem Heizungsfachbetrieb bieten.

  1. Wir beheben kostenlos reproduzierbare Mängel, die nachweislich auf Material und/oder Fertigungsfehler unserer Produkte zurückzuführen sind.
  2. Die Gewährleistungszeit beträgt 24 Monate. Sie beginnnt am Tag der Auslieferung des Produktes ab Lager Fachgroßhandel unter der Voraussetzung, dass:

das Produkt durch eine konzessionierte Fachfirma, unter Beachtung der geltenden Gesetze, Normen, Verordnungen und Vorschriften installiert und in Betrieb genommen wurde,
die Anlage durch eine konzessionierte Fachfirma, bei privater Nutzung mind. einmal jährlich und bei kommterzieller Nutzung, entsprechend unserer Herstellerverweise, sachgemäß gewartet wurde und
das auf den Heizkessel abgestimmte De Dietrich Produktzubehor sowie Original Ersatzteile verwendet wurden.

  1. Mängelansprüche können nur unter Vorlage der Originalrechnung über die Installationen und der Rechnung/en über die regelmäßige Wartung geltend gemacht werden.
  2. Von allen Mängelansprüchen ausgenommen sind: die unsachgemäß Bedienung, Nutzung, falsche Einstellung und Brennerauswahl, Überbelastung, Korrosion und Steinablagerung im Wärme-austauscher sowie Teile, die dem natürlichen

Verschleib unterliegen wie z.B. Dichtungen/Dichtringe, Dusen, Filter, Zund- und Überwachungselektroden, Batterien, Anoden, Stauscheiben fur Flammenkopfe, Thermoelemente, Zündbrenner, Elektrodenblcke, Filter fur Ölpumpen, Gasfilter usw. und VerschleiBteile die im Rahmen von Wartungsarbeiten zyklisch ausgetaucht werden müssen.

  1. Die Behebung der von uns anerkannten Mängel erfolgt in der Weise, dass wir die mangelhaften Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandsetzen oder durch einwandfrei Teile ersetzen, wobei ersetzte Teile in unser Eigentum übergeben.
  2. Mängelansprüche müssen unverzüglich innerhalb 14 Tage nach Erkennen des Mangels schriftlich, aber immer innerhalb der Gewährleistungszeit (24 Monate) bei einer konzessionierten Fachfirma, die das/die Produkt/e installiert hat geltend gemacht werden.
  3. Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz eines mittelbaren Schadens, sind, soweit gesetzlich zulässig, ausgeschlossen.
  4. Mängelansprüche sind ausschließlich auf Nacherfüllung beschrankt.
  5. Gesetzliche Rechte werden durch die Bestimmungen these Service-Zertifikat nicht eingeschrankt.

TR102A

10. EXPLOSIONSZEICHNUNGEN UND ERSATZTEILLISTE

(Siehe folgende Seiten)

Remarque : pour commander une pièce de rechange, il est indispensable d'indiquer le numero de code figurant dans la liste, en face du repère de la pièce désirée. Anmerkung : bei Bestellung eines Ersatzteiles ist es unerläufig, die in der Liste neben der Kenn-Nr. des gewünschten Teiles angegebene Artikel Nr. anzuführen.

CORPS DE CHAUDIÈRE ET ACCESSIORES KESSELKÖRPER UND ZUBEHÖRTEILE

DE DIETRICH GT400 - CORPS DE CHAUDIÈRE ET ACCESSIORES KESSELKÖRPER UND ZUBEHÖRTEILE - 1
8229N021D

AD0101

JAQUETTE / VERKLEIDUNG

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 1
99

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 2

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 3

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 4
63

ISOLATION CORPS

KESSELKÖRPERISOLIERUNG

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 5

TABLEAU STANDARD (Colis FA3) - Nouvelle version

STANDARD SCHALTFELD (Kolli FA3) - Neue Version

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 6

Siehe die Bedienungsanleitung des Schaltfelds

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 7
TABLEEAUK
K-SCHALTFELD
Tableau à poser (Colis FA2)
Aufsatz-Schaltfeld (Kolli FA2)

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 8
Tableau latorial (Colis FD40)
Seitliches Schaltfeld (Kolli FD40)

Siehe die Bedienungsanleitung des Schaltfelds

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 9
TABLEAU DIEMATIC-m DELTA
DIEMATIC-M DELTA SCHALTFELD
Tableau à poser (Colis FA1)
Aufsatz-Schaltfeld (Kolli FA1)

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 10
Tableau latorial (Colis FD41)
Seitliches Schaltfeld (Kolli FD41)

Siehe die Bedienungsanleitung des Schaltfelds

TABLEEAU DE COMMANDE STANDARD /STANDARD-SCHALTFELD
DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 11
8219N05B

TABLEAU DE COMMANDE "E" / "E"-SCHALTFELD
DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 12
8219N059C

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 13

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 14
Options/Zubehör

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 15

DE DIETRICH GT400 - JAQUETTE / VERKLEIDUNG - 16
8219N046E

Rep. Ref.Code n° DESIGNATION Art. Nr. BEZICHNUNGRef.Code n° DESIGNATION Ref.Code n° BEZICHNUNG
188229-8947Porte foyère ép. 15 mm avec décoroup sur commande Brennertür 15 mm mit Auschnitt auf Anfrage
18229-890018,19495-0050Bouchon n° 290 1/4" Stopen Nr. 290 1/4"
18229-8901198229-0532Plaque pleine pour portefoyere Platte für Brennertür
18229-8902198229-0546Plaque pour portefoyere avec orificeø 135 Platte für Brennertür mit Öffnungø 135
18229-8903198339-0508Plaque pour portefoyere avec orificeø 175 Platte für Brennertür mit Öffnungø 175
28229-8940198229-0531Plaque pour portefoyere avec orificeø 190 Platte für Brennertür mit Öffnungø 190
38229-0029198229-0533Plaque pour portefoyere avec orificeø 240 Platte für Brennertür mit Öffnungø 240
48229-0030198339-0509Plaque pour portefoyere avec orificeø 250 Platte für Brennertür mit Öffnungø 250
58229-8941198229-0534Plaque pour portefoyere avec orificeø 290 Platte für Brennertür mit Öffnungø 290
68005-0200198229-0548Plaque pour portefoyere avec orificeø sur demande Platte für Brennertür mit Öffnungø auf Anfrage
6,19430-5027209755-0258Isolation rehausse Fülrahmen Isolierung
78229-8919219755-0259Protection pour portefoyere Schutzplatte für Brennertür
78229-8920229755-0260Isolation pour portefoyere Brennertürsolierung komplet
78229-8921238229-0204Charnière rapportée Aufsetzschannier
89754-0120249756-0213Axe pour portefoyereø 18 Brennertürachseø 18
99752-5232258229-0205Charniere pour portefoyere Brennertürschannier
109508-603225,18229-8944Ensemble de chamilèresø 18 (rep. 23 + 24 + 25) Satz Brennertürscharmièreø 18 (Ref. 23 + 24 + 25)
10,19428-5095268229-0206Rampe Tüfhuhrungsrampe
118229-8923279757-0027Bride de regard Flansch für Schlauloch
118229-891827,18015-7700Viseur de flamme + joints Schauloch + Dichtungen
128104-8965289501-0080Joint pour viseur de flamme Dichtung für Schauloch
12,18229-8922298229-8905Porte de ransonage droite complète Rechte Reinigungstür komplet
139501-4135308229-8906Porte de ransonage gauche complète Linke Reinigungstür komplet
148202-0028319755-0256Isolation pour portefoyere du flâme Isolierung für Reinigungstür
158013-0028329755-0257Protection pour portefoyere du ransonage Schutzplatte für Reinigungstür
168500-0027338229-0202Charniere pour portefoyere du ransonage Scharnier für Reinigungstür
179758-1286349756-0214Axe pour portefoyere du ransonage Achse für Reinigungstür
17,19536-5613358229-8907Boîte à fumées complètes Rauchgaskaten komplet
188229-8911368229-8908Tampon de ransonage droit complèt Reches Reinigungsteckel komplet
188229-8938378229-8909Tampon de ransonage gauche compeit Linkes Reinigungsteckel komplet
188229-8938388229-8916Buse de fuméesø 250 - GT 407 à GT 410 Abgasstuttenø 250 - GT 407 bis GT 410
188339-8900388229-8917Buse de fuméesø 300 - GT 411 à GT 414 Abgasstuttenø 300 - GT 411 bis GT 414
188229-8910408229-0010Turbulateur supérieur largeur 190 Oberer Konvektionsbeschleigner Breite 190
188229-891440,18229-0022Turbulateur supérieur complémentaire largeur 190 Zusätzlicher Ob. Konvektionsbeschleigner Br. 190
188339-8901418229-0011Turbulateur supérieur largeur 240 Oberer Konvektionsbeschleigner Breite 240
188229-891541,18229-0023Turbulateur supérieur complémentaire largeur 240 Zusätzlicher Ob. Konvektionsbeschleigner Br. 240
188229-8943428229-0012Turbulateur inférieur Unterer Konvektionsbeschleigner
Rep. Ref.Code n° DESIGNATION Art. Nr. BEZICHNUNGRef.Code n° DESIGNATION Ref. Art. Nr. BEZICHNUNG
42,18229-0024Turbulateur inférieur complémentaire Zusätzlicher Unterverkunftsbeschlauniger49 8229-4018
Contrôleurs de débit (France + Allemagne) Strömungswächter (Frankreich + Deutschland)49 8229-4009
43 8802-4703Contrôleur de débit GT 407 Strömungswächter GT 40749 8229-4012
43 8802-4707Contrôleur de débit GT 408 Strömungswächter GT 40850 8229-4005
43 8802-4710Contrôleur de débit GT 409 Strömungswächter GT 409
43 8802-4712Contrôleur de débit GT 410 Strömungswächter GT 410
43 8802-4722Contrôleur de débit GT 411 Strömungswächter GT 41160 9750-5025
43 8802-4725Contrôleur de débit GT 412 Strömungswächter GT 41261 9750-5060
43 8802-4727Contrôleur de débit GT 413 Strömungswächter GT 41362 9750-5048
43 8802-4729Contrôleur de débit GT 414 Strömungswächter GT 41463 9434-5102
Contrôleurs de débit (Suisse) Strömungswächter (Schweiz)63 9434-5104
43 8802-4700Contrôleur de débit GT 407 Strömungswächter GT 407
43 8802-4703Contrôleur de débit GT 408 Strömungswächter GT 408
43 8802-4704Contrôleur de débit GT 409 Strömungswächter GT 40999 8229-8840
43 8802-4707Contrôleur de débit GT 410 Strömungswächter GT 41099 8229-8841
43 8802-4720Contrôleur de débit GT 411 Strömungswächter GT 41199 8229-8842
43 8802-4721Contrôleur de débit GT 412 Strömungswächter GT 41299 8229-8843
43 8802-4723Contrôleur de débit GT 413 Strömungswächter GT 41399 8229-8844
43 8802-4724Contrôleur de débit GT 414 Strömungswächter GT 41499 8229-8845
Contrôleur de débit (Export) Strömungswächter (Export)99 8229-8846
43 8802-4711Contrôleur de débit GT 408 Strömungswächter GT 40899 8229-8847
43 8802-4713Contrôleur de débit GT 409 Strömungswächter GT 409100 8229-1006
43 8802-4715Contrôleur de débit GT 410 Strömungswächter GT 410101 8229-1001
43 8802-4726Contrôleur de débit GT 411 Strömungswächter GT 411102 8229-1003
43 8802-4728Contrôleur de débit GT 412 Strömungswächter GT 412103 8229-1004
43 8802-4729Contrôleur de débit GT 413 - GT 414 Strömungswächter GT 413 - GT 414104 8229-1005
44 88229-8936Sachet visserie accessoires Schraubenbeutel für Zubehör105 8229-8834
45 88229-8937Sachet visserie accessoires variables Schraubenbeutel für variables Zubehör106 8229-0537
46 88229-5500Sachet visserie corps Schraubenbeutel für Kesselkorper107 8229-8807
108 8229-8808
ISOLATION CORPS KESSELKÖRPERISOLIERUNG109 8229-8010
Support de jaquette inférieur Unterverkledungsshalter
47 88229-4010Isolation inférieure corps GT 407 - GT 408 Untere Kesselkorpersolierung GT 407 - GT 408110 8229-0508
47 88229-4016Isolation inférieure corps GT 409 - GT 410 Untere Kesselkorpersolierung GT 409 - GT 410111 8229-8810
47 88229-4034Isolation inférieure corps GT 411 - GT 412 Untere Kesselkorpersolierung GT 411 - GT 412112 8229-8812
47 88229-4036Isolation inférieure corps GT 413 - GT 414 Untere Kesselkorpersolierung GT 413 - GT 414112 8229-8816
48 88229-4004Isolation avant corps larg. 500 Vordere Kesselkorpersolierung Breite 500112 8229-8814
49 88229-4015Isolation corps larg. 500 Kesselkorpersolierung Breite 500113 8229-8811
Rep. Ref.Code n° DESIGNATION Art. Nr. BEZICHNUNGRep. Ref.Code n° DESIGNATION Art. Nr. BEZICHNUNG
1148229-8817Panneau létalré droit larg. 610 compte Rechte Seiteplatte Breite 610 komplet
1148229-8813Panneau létalré droit larg. 770 compte Rechte Seiteplatte Breite 770 komplet
1148229-8815Panneau létalré droit larg. 930 compte Rechte Seiteplatte Breite 930 komplet
1158229-8835Panneau arrêté supérieur gauche complet Obere linke Hinterplatte komplet
1168229-8836Panneau arrêté supérieur droit complet Obere rechte Hinterplatte komplet
1178229-8012Panneau arrêté inférieur Untere Hinterplatte
1188229-8837Traverse supérieure complète Obere Querleiste komplet
1198229-8809Chapteau avant complet Vordere Abdeckhaube komplet
1209755-0187Profil caoutchouc pour passage de câbles Gummischutz für Kabeldurchführung
1218229-0515Chapteau intermédiaire complet Mottlere Abdeckhaube komplet
1228229-0518Chapteau arrêté larg. 170 compte Hinterte Abdeckhaube Breite170 komplet129 8219-8978
1228229-0511Chapteau arrêté larg. 330 compte Hinterte Abdeckhaube Breite 330 komplet130 8219-0508
1228229-0514Chapteau arrêté larg. 490 compte Hinterte Abdeckhaube Breite 490 komplet131 8219-0502
1238229-8818Chemin de câbles gauche complet GT 407 Linkes Kabelkanal komplet GT 407132 8219-8979
1238229-8819Chemin de câbles gauche complet GT 408 Linkes Kabelkanal komplet GT 408133 9755-0143
1238229-8820Chemin de câbles gauche complet GT 409 Linkes Kabelkanal komplet GT 409134 9536-5150
1238229-8821Chemin de câbles gauche complet GT 410 Linkes Kabelkanal komplet GT 410135 9532-5156
1238229-8822Chemin de câbles gauche complet GT 411 Linkes Kabelkanal komplet GT 411136 8500-0035
1238229-8823Chemin de câbles gauche complet GT 412 Linkes Kabelkanal komplet GT 412137 8500-0032
1238229-8824Chemin de câbles gauche complet GT 413 Linkes Kabelkanal komplet GT 413138 9536-3348
1238229-8825Chemin de câbles gauche complet GT 414 Linkes Kabelkanal komplet GT 414139 8500-0002
1248229-8826Chemin de câbles gauche complet GT 407 Reches Kabelkanal komplet GT 407140 8219-8931
1248229-8827Chemin de câbles gauche complet GT 408 Reches Kabelkanal komplet GT 408141 9534-0074
1248229-8828Chemin de câbles gauche complet GT 409 Reches Kabelkanal komplet GT 409141 9534-0249
1248229-8829Chemin de câbles gauche complet GT 410 Reches Kabelkanal komplet GT 410141,1 9655-0023
1248229-8830Chemin de câbles gauche complet GT 411 Reches Kabelkanal komplet GT 411142 8219-4907
1248229-8831Chemin de câbles gauche complet GT 412 Reches Kabelkanal komplet GT 412143 8219-8964
1248229-8832Chemin de câbles gauche complet GT 413 Reches Kabelkanal komplet GT 413144 8219-4905
1248229-8833Chemin de câbles gauche complet GT 414 Reches Kabelkanal komplet GT 414194 9531-7384
1258229-5501Panneau arrêté inférieur complémentaire Zusatz-Hinterplatte195 9531-7395
1268229-8933Sachet visserie piées communes Schraubenbeitel gemeinsame Teile
1278229-8934Sachet visserie piées variables (CS11) Schraubenbeitel wechselbare Teile (CS11)
1288229-8935Sachet visserie piées variables (CS13) Schraubenbeitel wechselbare Teile (CS13)145 8219-8961
145.1 8219-0506
Fond complet Schaltfeld-Gehäuse
Façade tableau Schaltfeld-Frontplatte
Plaque de côte Schaltfeld-Seitenplatte
Rep. Ref.Code n° DESIGNATION Art. Nr. BEZICHNUNGRep. Code n° DESIGNATION Ref. Art. Nr. BEZICHNUNG
1499755-0142Joue latérale Kunststoff-Seitenstück
1509536-5150Thermomètre Thermometer
1519532-5156Interrupteur double TEST TÜV Doppelschalter
1528500-0035Interrupteur AUTO/Manuel AUTO/Manuell Schalter
1539532-5103Interrupteur double brûleur/Accéléateur Brenner/Heizungspumpe Doppeltschalter
1548500-0032Thermostat de sécurité 110°C Sicherheitstemperaturbegrenzer 110°C
1559536-3348Thermostat de chaudière 2ème allure 30°-90°C Kesselthermostat 2. Stufe 30°-90°C
1568500-0002Thermostat de chaudière 1ère allure 30°-90°C Kesselthermostat 1. Stufe 30°-90°C
1578219-8931Bouton de réglage avec ergots Thermostatknopf mit Anschläge
1589534-0074Fusible 5 AT Sicherung 5 AT
1599534-0249Fusible 6,3 AT Sicherung 6,3 AT
1609655-0023Porte fusible 5 AT Sicherungssträger 5 AT
1619521-6258Voyant Leuchte
1629521-6213Lentille rouge Rote Linse
1639219-8964Serre-câble complet Kompletes Kabeldurchführung
1648219-4902Câble brûleur Brennerkabel
1658219-4901Faisceau GT 400 E GT 400 E Kabelbündel
1668219-4901Faisceau sondes Fühler-Kabelbündel
1679531-7384Connecteur mâle 4 plots 4-poliger Mehrfachstecker
1689531-7395Connecteur mâle 7 plots 7-poliger Mehrfachstecker
1698219-8987TableAU DE COMMANDE DIEMATIC-m DIEMATIC-m SCHALTFELD
1708219-0506Tableau de commande complet Komplettes Schaltfeld
1718219-0500Socie tableau Schaltfeld-Socket
1728219-0503Fond complet Schaltfeld-Gehäuse
1738805-5553Bandau de commande Trägeband
1748219-5180Bretelle de raccordement pour bandau de commande Trägeband Anschlusskabel
1759752-5167Clapet Klappe
1768219-0509Plaque de côté Seitenplatte
1779755-0142Joue latérale Seitliche Zierleiste
1788219-8059Couvercle Deckel
1798219-8988Module complémentaire complet Komplettes Zusatzmodul
1809536-5150Thermomètre Thermometer
1819532-5103Interrupteur d'allures Stufen-Schalter
2058219-8997Carte électronique complète pour option cascadé + 1 vanne Platine für Kaskadensteurung + 1 Mischerkreis komplett
2058805-8809Carte électronique complète pour option cascadé + 1 vanne - échange standard Platine für Kaskadensteurung + 1 Mischerkreis komplett - Austauschreparatur
2058219-8998Carte électronique complète pour option cascadé + 2 vannes Platine für Kaskadensteurung + 2 Mischerkreise komplett
2058805-8808Carte électronique complète pour option cascadé + 2 vannes - échange standard Platine für Kaskadensteurung + 2 Mischerkreise komplett - Austauschreparatur
2068219-4908Connecteur pour carte cascade n° 8219-8996 Stecker für Platine für Kaskadenst. Nr. 8219-8996
2068219-7779Sachet connecteurs pour carte cascade + 1 vanne n° 8219-8997 Satz Stecker für Platine für Kaskadenst. + 1 Mischerkreis Nr. 8219-8997
2068219-7780Sachet connecteurs pour carte cascade + 2 vannes n° 8219-8998 Satz Stecker für Platine für Kaskadenst. + 2 Mischerkreise Nr. 8219-8998
2098219-4922Câblage pour carte cascade 1 ou 2 vannes(s) Verdraught für Platine für Kaskadensteuerung 1 oder 2 Mischer
2109536-5315Sonde de départ Vorlauffühler
Option colis CM 21 (Export) Satz CM 21 (nur Export - auf Wunsch lieferbar)
2208801-8026Support de thermostat limiteur Temperaturwächterhalterung
2219536-3363Thermostat limiteur 110°C Temperaturwächter 110°C
8104-4748Thermostat de sécurité 120°C Sicherheitstemperaturbegrenzer 120°C
8104-4737Thermostat de chaudière 1e-2ème allure 50-105°C Kesselthermostat 1ste, 2te Stufe 50-105°C
8259-8940Bouton de réglage + ergots Einstellknopf + Anschläge

DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Rheiner Strasse 151 • D-48282 EMSDETGEN

www.dedietrich.com • info@dedietrich.de

Verkaufsbüro Emsdetten: Tel. 0 25 72 / 23-179

Fax 02572/23-451

Regionalverkaufsburo Berlin:Tel.030/56501-391

Fax 030/56501-465

Verkaufsbüro Neunkirchen: Tel. 0 68 21 / 98 05-0

Fax 06821/9805-31

Regionalverkaufsburo Erding:Tel.08122/99338-0

Fax 0 81 22 / 9 93 38-19

DE DIETRICH · SPINOFF - CENTER Romeinsestraat 10 · B-3001 LEUVEN / LOUVAIN · Tél.: 016 39 56 40

Fax:016395649www.dedietrich.com

DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 • A-2320 SCHWECHAT / WIEN • Tél.: 01 / 706 40 60-0

Fax: 01/706 40 60-99 • www.dedietrich.com • office@dedietrich.at

Verpackung: Bevor Sie mit der Installation des Kessels beginnen, können Sie an Hand der nachstehenden Tabelle, die Vollständigkeit der Lieferung überprüfen.

Für die auf Wunsch lieferbaren Zubehörteile siehe geltende Preisliste.

- Corps de chaudière + Accessoires / Kesselkorper + Zubehörteile

Chaudière / Kessel GT 408 409 410 411 412 413 414
Chàssis (dimensions suivant modèle) NombreUnterbau (Größe je nach Modell) Anzahl111111
Elément avant / VordergliedNombre / Anzahl111111
Elément intermédiaire spécifiqueSpezielles ZwischengliedNombreAnzahl111111
Elément intermédiaire normalNormales ZwischengliedNombreAnzahl5678910
Elément arrêté / HintergliedNombre / Anzahl111111
Accessoires corps en vrac (composition suivant modèle)Zubehörteile Kessel in losen Gliedern (Inhalt je nach Modell) Anzahl111111
Accessoires commons1 colis n°Gemeinsame Zubehörteile1 Kolli Nr.CS20CS20CS20CS20CS20CS20CS20
Isolation inférieure corps1 colis n°Untere Kesselkörperisolierung1 Kolli Nr.CS51CS53CS53CS55CS55CS57CS57

- Accélérateurs de convection / Konvektionsbeschleuniger

Chaudière / KesselGT408409410411412413414
Accélérateurs de convection1 colis n°CSCSCSCSCSCSCS
Konvektionsbeschleuniger1 Kolli Nr.30313132323333

- Habillage / Verkleidung

Chaudière / KesselGT408409410411412413414
Habillage pieces communésColis Kolli CS 101111111
Verkleidung gemeinsame Teile
Habillage pieces variablesColis Kolli CS 11--1--1-
Verkleidung wechselbare Teile
Colis / Kolli CS 121--1--1
Colis / Kolli CS 13-111222
Colis / Kolli CS 14-1--1--

Chemins de cables / Kabelkanäle

Chaudière / Kessel GT 408 409 410 411 412 413 414
Chemins de câbles 1 Colis n° CS CS CS CS CS CS CSKabelkanäle 1 Kolli Nr. 41 42 43 44 45 46 47

- Documents techniques / Technische Dokumente

Chaudière / Kessel GT 408 409 410 411 412 413 414
Documents techniques1 Colis n° CS CSCS CSCS CSCS411412413
Technische Dokumente1 Kolli Nr.408409410

Handhabung des montierten Kesselkorpers

DE DIETRICH GT400 - Handhabung des montierten Kesselkorpers - 1

Um den Umgang mit dem montierten Kesselkorper zu erleichtern, konnen die 4 Hebeosen am Unterbau benutzt werden.

Montage

Benötiges Werkzeug :

  • 12er Innensechskantschlüssel
  • Kreuzschlitzschraubendreher
  • 13er, 19er und 24er Flachschlüssel
  • 22er Steckschlüssel
  • Cutter (Messer)
  • Montagewerkzeug "JD-TE-Plus" oder "JD-TE"

Die Heizkessel werden mit montiertem Körper geliefert

  • Hydraliktest:

Siehe Ansicht 9

Hinweis : Einige Bauteile müssen abmontiert werden, um den Hydrauliktest durchzuführen

  • Montage :

Bei Ansicht 15 beginnen

Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert

  • Montage

Beim hinteren Glied beginnen, damit nachstehende Schema berücksichtigten.

Der Zusammenbau der Glieder erfolgt von hinten nach vorn, wie unter angegeben, damit bei Montageansicht 1 beginnen

  • Hydraliktest:

Siehe Ansicht 9

ARRIERE

HINTEN

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 1

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 2

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 3

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 4

AVANT

VORNE

Type de Élement chaudière arrêté intermédiaire intermédiaire avant spécial normal Kesseltyp Hinterglied Spezielles Normales Vorderglied
n° / Nr. 8229-0003mittelglied n° / Nr. 8229-0005Mittelglied n° / Nr. 8229-0001n° / Nr. 8229-0002
GT 4081151
GT 4091161
GT 4101171
GT 4111181
GT 4121191
GT 41311101
GT 41411111

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 5
1

Die 2 hinteren Befestigungswinkel (Kolli Kesselkorper Zubehorteile) auf den Montagerahmen mittels 2 Schrauben HM 12x25/25 + 4 Scheiben L 12 + 2 Muttern HM 12 befestigen.

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 6

Achtung : die entsprechenden Bohrungen laut Angabe auf dem Montagerahmen benutzen.

  • Untere Isolierung anbringen, Stoff oben - Kolli CS 51 bis CS 57. Seine Länge nach kompletter Montage der Verkleidung eventuell anpassen (nachinnen).
  • Der Aufstellort des Montagerahmens ist in Abhängigkeit von der Brennerplatten-Öffnungsrichtung und von der Brennerlänge zu bestimmten.
  • Das Hinterglied auf den Montagerahmen stellen und abstützen. An den Befestigungswinkel mittels 2 Schrauben HM 12x40/40 + 4 Scheiben L 12 + 2 Muttern HM 12 befestigen.
  • Alle 100 mm Silikon-Punkte (1 Tube im Zubehör-Kolli CS 20 geliefert) in der Dichtrille des Gliedes mittels Pistole anbringen.
  • die Dichtungsschnur in die Dichtrillen des Hintergliedes sorgfátig einlagen.

DE DIETRICH GT400 - Die Heizkessel werden mit nicht montiertem Körper geliefert - 7

Beim Einlagen die Dichtungsschnur nicht strecken, damit sie ihre Dicke bewahrt. Die Dichtungsschnur im Glied-Oberteil verbinden.

3

Nippel mit Handschuhen handhaben um Schnittverletzungen zu vermeiden.

DE DIETRICH GT400 - 3 - 1

DE DIETRICH GT400 - 3 - 2

DE DIETRICH GT400 - 3 - 3

DE DIETRICH GT400 - 3 - 4
8800N146
8229EN013

  • Nettoyer au diluant aésages et nipples (colis accessoires corps). Les enduire du lubrifiant livre avec les éléments.
    Bohrungen und Nippel (Kolli Kesselkorper Zubehorteile) sorgfältig mit einem Verdünnungsmittel saubern und dann mit dem mitgeliefertem Schmiermittel versehen.

4

DE DIETRICH GT400 - 4 - 1
8229EN014

spezielles Mittelglied vor

dem Hinterglied

Tresse siliconee Silikon-Dichtschnur

DE DIETRICH GT400 - Tresse siliconee Silikon-Dichtschnur - 1

Die restlichen Mittelglieder eins nach dem anderen und das Vorderglied in der Reihenfolge laut Abbildungen 3, 4, 5 und 6 montieren.

Montagewerkzeug am Platz{lassen.

Montage der oberen und unteren Ankerstangen und der oberen Verkleidungshalter

DE DIETRICH GT400 - Montage der oberen und unteren Ankerstangen und der oberen Verkleidungshalter - 1
8229N026B

  • Monter les tiges d'assemblage supérieures (accessoires corps) dans l'ordre donné par le schéma ci-dessus. Placer le ressort de dilatation et sa rondelle sur chaque tige vers l'arrière. Arrête le serrage des écrous lorsque l'espace libre entre les spires est de l'ordre de 2 mm.
    Fixer les supports de jaquette supérieurs (colis CS13) et les traverses supérieures (colis CS10, 11, 12, 14) avec les tiges d'assemblage (colis accessoires corps) d'après détails A, A', B et C.
  • Monter les tiges d'assemblage inférieures dans l'ordre donné par le schéma.
  • Démoner l'outil de montage.

  • Obere Ankerstangen (Kesselkorper Zuberhorteile) in der angegebenen Reihenfolge (laut Abbildung) montieren. Dabei die Ausgleichsfeder und die dazugehörige Unterlegscheibe bei jeder Ankerstange gegen den hinteren Teil des Kessels montieren.
    Die Spannschraube nur soweit anziehen dass zwischen den einzelnen Federgängen ein Abstand von 2 mm bleibt.

  • Obere Verkleidungshalter (CS 13) und Querleisten (CS 10, 11, 12, 14) gleichzeitig mit den oberen Ankerstangen laut Details A, A', B und C anbringen.
    Die unteren Ankerstangen in der angegebenen Reihenfolge (laut Abbildung) montieren.
  • Montagewerkzeug abnehmen.

9 Epreuve hydraulique / Hydrauliktest

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 1

Nach der Montage des Kesselkörpers muss der Heizungsfachmann eine Dichttheitsprüfung durchfuhren mit einem Druck von 1,3 mal dem Betriebsdruck und davon 7,8 bar min. während 10 Minuten. Die Prüfung muss mit kaltem Wasser durchgeführt werden.

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 2

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 3

Kesselkorper gut luften um ein Zerspringen des Kesselkorpers zu vermeiden.

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 4

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 5

Der Druck muss mindestens 10 Minuten lang gehalten werden.

Ein Druckabfall bedeutet eine Undichtheit im Kesselkorper.

Nach dem Hydrauliktest den Heizkessel entleeren und dann alle Bauteile demontieren, die speziell zur Durchführung des Tests an das vordere und hintere Glied montiert wurden.

10

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 6
8229EN025B

  • Fixer la buse de fumée (accessoires corps) par 4 vis HM 12 x 40 + 4 écrous H 12 + 4 rondelles la boite de fumées (colis CS 20)
  • Den Abgasstutzen (Kesselkorper Zubehörteile) an den Rauchgasksten (Kolli CS20) mittels 4 Schrauben M 12 x 40+ 4 Muttern + 4 Flachscheiben montieren.

11

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 7
8229EN026E

Die 2 Schraubenspindeln 12 x 175 (Kolli Kesselkorper Zubehorsteile) fur den Abgaskanten anbringen.
- Die Vor- und Rücklauflansche (Kesselkorper Zubehörteile) mit ihrer Dichtung mit 4 Muttern 16 pro Flansch anbringen (24er Schlüssel). Für die GT 411 bis 414 ist der Rücklauflansch durch einen Flansch mit Wasserverteiler ersetzt (der Flansch ist "INJ" markiert).
- Den Abgaskanten am Kesselkorper mittels 6 Mutterm 12 + 6 Flachscheiben L 12 (19er Schlüssel) anbringen.
Die 2 Schrauben M 12 × 60 + 2 Muttern für die Reinigungsturen am Abgaskanten befestigen (siehe Detail).
- Reinigungsturen (Kolli CS20) mittels 4 Mattern M12 + 2 Flachscheiben L 12 + 2 Scheiben M 12 anbringen.
Anbringen des Strömungswächters : den Strömungswächter in die Muffe schrauben (Pfeil in Richtung Kesselvorlauf). Mittels befindehender Tabelle konnen Sie überprüfen ob, der gelieferte Strömungswächter mit dem montierten Heizkessel übereinstimmt.

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 8
12

  • Mettre en place le bouchon inférieur et le bouchon supérieur avec le doigt de gant (colis accessoires corps) Ne pas oublier le chanvre.
  • Mettre en place à l'aide de la pince multiprise les 8 goujons M 12 x 50 pour les portes de ramonage et la porte foyère et les 2 goujons M 12 x 85 pour les charnières des portes de ramonage.
    Fixer les charnières des portes de ramonage (colis CS20) par 2 vis HM 12 x 25 + 2 écrous M 12 + 4 rondelles DE12.
  • Monter la charnière de porte foyeré (colis accessoires corps) à gauche ou à droite selon le sens d'ouverture souhaïte et fixer par 3 vis HM 12 x 30 + rondelles CL 14. Fixer la rampe de guidage (colis accessoires corps) par 2 vis HM 12 x 25 + 2 rondelles CL 14.
  • Unteren und oberen Stopfen mit Tauchhülse (Kolli Kesselkorper Zubehrönte) eindreten. Hanf nicht vergessen.
    Die 8 Stehbolzen M 12 x 50 für die vorderen Reinigungstüren und die Brennertür und die 2 Stehbolzen M 12 x 85 für die Reinigungstürscharniere anbringen.
  • Reinigungsturscharniere (Kolli CS20) mittels 2 Schrauben M 12 x 25 + 2 Muttern M 12 + 4 Zahnscheiben DE12 anbringen.
  • Das Brennerturscharnier (Kolli Kesselkorper Zubehörteile) rechts oder links (je nach der gewünschten Brennertüröffnungsrichtung) mittels 3 Schrauben HM 12 x 30 + Scheiben CL 14 befestigen. Die Türführungsrampe (Kolli Kesselkorper Zubehörteile) mittels 2 Schrauben M 12 x 25 + Scheiben CL 14 befestigen.

DE DIETRICH GT400 - Epreuve hydraulique / Hydrauliktest - 9
13

Kolli Kesselkorper Zubehörteile :

Brennertur anbringen (4 Mutterm M 12 + 4 Scheiben).
- Aufsetzscharnier mit Bolzen anbringen.

8229EN020A

14

DE DIETRICH GT400 - Kolli Kesselkorper Zubehörteile : - 1

8229EN021A

Carneaux AbgaszugGT 408GT 409 - GT 410GT 411 - GT 412GT 413 - GT 414
Supérieurs / Oben8229-0010 fais /dann 8229-00222 x 8229-00102 x 8229-0010 fais / dann 1 x 8229-00223 x 8229-0010
idem / wie ①idem / wie ①idem / wie ①idem / wie ①
Centraux / Mitte8229-0011 fais / dann 8229-00232 x 8229-00112 x 8229-0011 fais / dann 1 x 8229-00233 x 8229-0011
idem / wie ③idem / wie ③idem / wie ③idem / wie ③
Inférieurs / Unten8229-0012 fais / dann 8229-00242 x 8229-00122 x 8229-0012 fais / dann 1 x 8229-00243 x 8229-0012
idem / wie ⑤idem/ wie ⑤idem / wie ⑤idem / wie ⑤
idem / wie ⑤idem / wie ⑤idem / wie ⑤idem / wie ⑤
idem / wie ⑤idem/ wie ⑤idem / wie ⑤idem/ wie ⑤

Anmerkung: die 8-stellige Antikel - Nummer der Konvektionsbeschleuniger ist im Guss eingegossen.

Die oberen, mittleren und unteren Konvektionsbeschleu-niger einlagen. Dabei die in der Tabelle angegebene Reihenfolge beachten.

Wichtig:

  • In der Tabelle angegebene Montage-Reihenfolge beachten.

  • Die Konvektionsbeschleuniger ineinander einhängen bevorsie in den Abgaskanal eingefuhrt werden.

Reinigungsturen schlieBen und mittels 3 Muttern HM 12

+3 Scheiben L12x32x5 befestigen.

16

DE DIETRICH GT400 - Wichtig: - 1

WICHTIG: nur bei Kesseln, die mit geblocktem Kesselkorper, gefelert werden.

DE DIETRICH GT400 - Wichtig: - 2
Deisserer la vis
Arrière Hintern

Die unteren Verkleidungshalter (Kolli CS10 bis CS14) auf den Montagrahmen mit 1 Schraube M 8 x 25 + Zahnscheibe pro Verkleidungshalter montieren.
- Die Kesselkorperisolierungen anbringen. Hierzu jedem Befestigungsband am unteren Verkleidungshalter auf der einen und der anderen Kesselseite festbinden, um die Isolierungen festzuhalten.

18 19
DE DIETRICH GT400 - Wichtig: - 3
8229N031

  • Mettre en place l'iso1ation arriere (colis CS10).
    Die hintere Isolierung anbringen. (Kolli CS10).

Auf diesen Blatt wird die Montage folgender Komponenten gehandelt:

-Aufsatz-Standard-Schaltfeld

-Aufsatz-Schaltfeld Diematic-m Delta oder K

Zur Montage eines seitlichen Schaltfelds siehe die Montageanleitung, die mit demSESchaltfeldgeliefert wird.

21 Tableau standard Standard Schaltfeld

DE DIETRICH GT400 - Tableau standard Standard Schaltfeld - 1
8229N043

Schaltfeld DIEMATIC-m Delta und K

  • Die verschieden Fuhlerkapillare sorgfällig aufrollen und Sie aus dem Schaltfeld durch die Öffnung in der vorderen Kesselhaube Herausführren, Führer in die dazu vorgesehene Tauchhülse eingufen und mit der Feder festklemmen.
  • Schaltfeld vorne auf der Kesselhaube mit 2 Blechschrauben 0.3,9 × 12,7 + Zahnscheiben befestigen (Kreuzschlitz-Schraubendreher).

25

RACCORDEMENT ELECTRIQUE

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

  • Elektro-Anschlüsse auf den dazu vorgesehenen Klemmliesten in dem Schaltfeld vornehmen - Siehe Kapitel 7 der Anleitung für Standard- und E-Schaltfeld oder Anleitung, die dem DIEMATIC Schaltfeld beiliegt. Schaltfeld wieder schlieben (2 Blechschauben + Zahnscheiben).

DE DIETRICH GT400 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS - 1

ATTENTION :

Der Anschluss muss von einem Elektro-Fachmann durchgeführt werden.

(Siehe Kapitel 7 "Elektroanschluss")

26

DE DIETRICH GT400 - ATTENTION : - 1
8229N040A

Vordere Seitenplatten mit Hulsen nach vorn anbringen.

  • Vorne auf die unteren Verkleidungshalter mit 2 Schrauben M 5 x 25 + Zahnscheiben und auf der Abdeckhaube mit 2 Schrauben 3,94 x 12,7 + Zahnscheiben befestigen.
  • Brennerkabel, wie in Abbildung angegeben, entgegengesetzt zu den Brennertür-Scharnieren führen.

27

DE DIETRICH GT400 - ATTENTION : - 2

Chaudière KesseltypPanneaux latéraux / Seltenplatten Avant/Vome Affériè/ Hinten
GT 408520(CS10)930(CS12)
GT 409520(CS10)480(CS13)610(CS14)
GT 410520(CS10)480(CS13)770(CS11)
GT 411520(CS10)480(CS13)930(CS12)
GT 412520(CS10)480(CS13)480(CS13)610(CS14)
GT 413520(CS10)480(CS13)480(CS13)770(CS11)
GT 414520(CS10)480(CS13)480(CS13)930(CS12)
  • Die restlichen Seitenplatten nach der in der Tabelle angegebenen Reihenfolge anbringen : jeder Seitenplatte in die unteren Verkleidungshalter stellen, dann in den Kabelkanal einhängen.

DE DIETRICH GT400 - ATTENTION : - 3

Hintere Seitenplatten mit Hulsen nach hinter anbringen.

28
DE DIETRICH GT400 - ATTENTION : - 4
8229N042A

Die Abdeckhauben anbringen (siehe Tabelle).
Anmerkung : die vordere Abdeckhaube ist breiter als die mittlere undindhre Abdeckhaube.
Die erst Zwischenabdeckhaube (Lange 480) auf den Kabelkanalen mit 4 Schrauben M 5 x 25 + Zahnscheiben befestigen.
Die restlichen Abdeckhauben auf den Kabelkanalen mit 2 Schrauben M 5 × 25 + Zahnscheiben befestigen.

DE DIETRICH GT400 - ATTENTION : - 5
29

MONTAGE DES PANNEAUX ARRIERES (colis CS10) MONTAGE DER HINTERPLATTEN (Kolli CS10)

  • Untere Brennervorderplatte auf die Querleiste befestigen (2 Schrauben 3,94 x 12,7 + Zahnscheibe).
    Dieunte Querleiste auf den Seitenplatten mittels 2 Blechschauben 3,94× 12,7+ Zahnscheiben befestigen.
  • Obere Brennervorderplatte auf der Brennerplatte mit
    2 Schrauben M 12 x 25 + Flachscheiben anbringen.

31

DE DIETRICH GT400 - MONTAGE DES PANNEAUX ARRIERES (colis CS10)   MONTAGE DER HINTERPLATTEN (Kolli CS10) - 1

Colis CS 10

  • Linke und rechte Vorderwände auf die Tülle der Seitenplatten hängen.
    Vorderwandhalterung einhagen (2 Tullen).
  • Obere Vorderwand in die Vorderwandhalterung stellen und in die vordere Abdeckhaube einhängen.

32

DE DIETRICH GT400 - Colis CS 10 - 1

  • Coller la plaquette signalétique livre dans le sachet notice et correspondant au pays destinataire.

  • Das Typenschild (im Anleitungsbeutel befindlich) das dem Bestimmungsland entspricht auf die Kesselseite kleben.

DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Rheiner Strasse 151 • D-48282 EMSDETTERN

www.dedietrich.com • info@dedietrich.de

Verkaufsbüro Emsdetten: Tel. 0 25 72 / 23-179

Fax 02572/23-451

Regionalverkaufsbüro Berlin : Tel. 030 / 5 65 01-391

Fax 030/56501-465

Verkaufsbüro Neunkirchen: Tel. 0 68 21 / 98 05-0

Fax 06821/9805-31

Regionalverkaufsbüro Erding:Tel.08122/99338-0

Fax 08122/99338-19

DE DIETRICH · SPINOFF - CENTER Romeinsestraat 10 · B-3001 LEUVEN / LOUVAIN · Tél.: 016 39 56 40

Fax:016395649www.dedietrich.com

DE DIETRICH HEIZTECHNIK • Am Concorde Park 1 - B 4 / 28 • A-2320 SCHWECHAT / WIEN • Tél. : 01 / 706 40 60-0

Fax: 01/7064060-99·www.dedietrich.com • office@dedietrich.at

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DE DIETRICH

Modell : GT400

Kategorie : Kessel