Saro

GTK1530S - Kühlschrank Saro - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts GTK1530S Saro als PDF.

📄 18 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Saro GTK1530S - page 5
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu GTK1530S Saro

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch GTK1530S - Saro und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. GTK1530S von der Marke Saro.

BEDIENUNGSANLEITUNG GTK1530S Saro

Betriebsanleitung für Kühlschränke mit Glastür

3-türig, Modelle GTK1530 und GTK1530S

Art-Nr.: 453-1020, 453-10201

Einleitung / Introduction....3

Lieferumfang / Scope of delivery....3

Normen und Richtlinien / Standardsand directives ....3

Technischer Übersicht / Technical overview 4

Symbolerklärung / Explanation of symbols....5

Allgemeine Hinweise / General information....5

Sicherheitshinweise / Safety information ....6

Auspacken / Unpack 9

Aufbau / Superstructure 9

Anschluss / Connection....10

Betrieb / Operation....10

Temperatur Einstellung / Setting the temperature 11

Reinigung / Cleaning 11

Kühlschrank abtauen (Tauwasser Auffangschale) / Defrost (condensation water drip tray)....11

Tipps und Hinweise / Tips and information....12

Schaltplan / Circuit diagram....12

Im Falle von Funktionsstörungen / In case of malfunctions 13

Entsorgung / Disposal 14

EINLEITUNG

Sehr geehrter Kunde,

wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator.

Unsere Kühlschränke wurden für die gewerbliche Nutzung entwickelt und verfügen daher über alle Eigenschaften, die Sie von einem professionellen Kühlschrank erwarten.

Die Stahlgehäuse der Kühlschränke sind einbrennlackiert und somit unempfindlich gegen die tägliche Beanspruchung. Die Kühlschränke verfügen über 15 höhenverstellbare Roste.

Durch die Rollen an der Unterseite der Kühlschränke, lassen sich diese leicht versetzen. Die Kühlschränke haben abschließbare Türen.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung, vor der Inbetriebnahme des Kühlschrankes, aufmerksam durch. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrem neuen SARO Kühlschrank mit Umluftventilator!

INTRODUCTION

Dear customer,

• 1 Professioneller Kühlschrank mit Umluftventilator
- 15 x Einlegeroste
• 1 Betriebsanleitung

SCOPE OF SUPPLY

NORMEN UND RICHTLINIEN

Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.

Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen.

STANDARDS AND DIRECTIVES

Achtung!!! Dieser Kühlschrank wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Er ist lediglich bestimmt, für die Kühlung und die Aufbewahrung von Getränken und entsprechenden Lebensmitteln.

TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW

MODELL / MODELGTK1530GTK1530S
Kühlschrank mit Glastür, 3-türig / Refrigerator with glass door, 2-doorsKühlschrank mit Glastür, 3-türig / Refrigerator with glass door, 3-doors
Bestell Nr. / Order No.453-1020453-10201
Material Gehäuse / Housing materialMaterial: (Gehäuse) Stahl, einbrennlackiert, schwarz, (Innenraum) Kunststoff, weiß, (Glastürrahmen) Kunststoff, schwarzMaterial: (housing) steel, stove-enamelled, white, (interior) plastic, black, (glass door frame) plastic, blackMaterial: (Gehäuse) Stahl, einbrennlackiert, schwarz, (Innenraum) Kunststoff, schwarz, (Glastürrahmen) Kunststoff, schwarzMaterial: (housing) steel, stove-enamelled, black, (interior) plastic, black, (glass door frame) plastic, black
Abmessungen außen (mm) / Dimensions outside (mm)1880 x 710 x 20031880 x 710 x 2003
Innere Abmessungen (mm) / Internal dimensions (mm)1790 x 595 x 1568 1790 x 595 x 1568
Gewicht netto(kg) / Weight net. (kg)207,5207,5
Inhalt (l) / content (l)1664/15391664/1539
Temperaturbereich (C°) temperature range (C°)1 / +101 / +10
Anschluss (V/Hz./kW) Connection (V /Hz./kW)230 - 50 - 0,88 230 - 50 - 0,88
Energieeffizienzklasse / Energy efficiency classC (Spektrum A bis G) C (Spektrum A to G)Saro GTK1530S - STANDARDS AND DIRECTIVES - 1C (Spektrum A bis G) C (Spektrum A to G)Saro GTK1530S - STANDARDS AND DIRECTIVES - 2
Kühlungsmittel (Typ, Menge) / coolant (type, quantity)R290/120gR290/120g
Treibmittel, Dicke (mm)/ Foaming agent, thickness(mm)Cyclopentan, 45 / Cyclopentane, 45Cyclopentan, 45 / Cyclopentane, 45
Roste / Shelves1515
Räder / Castors88
Thermostat Typ/ Thermostat typeDigitalDigital
Energieverbrauch (kWh/24h) / energy consumption (kWh/24h)8,41 8,41
EAN-Code4017337 048625 4017337 056880

Technische Änderungen vorbehalten!
Subject to technical modifications!

SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS

Saro GTK1530S - SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS - 1

WARNUNG!

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.

Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeits- sicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.

WARNING!

Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!

WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!

WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!

Dieses Symbol weist auf die heiße Oberfläche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!

WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!

WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!

Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoffen für Leben und Gesundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!

WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!

- Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.

- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des Gerätes auf.

- Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.

- Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.

- Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.

- Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.

- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen

- Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand befindet. Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.

- Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind. Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler.

- Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.

- Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden

GENERAL INFORMATION

können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.

  • Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
  • Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
  • Sorgen Sie für mindestens 10 cm Abstand zwischen Rückseite des Kühlschrankes und der Wand. Ansonsten kann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden.
  • Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd, Ofen oder offenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
  • Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden.
  • Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
  • Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
  • Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigung empfohlen.
  • Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoffen.

  • If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and deliver them to the nearest collection point for proper disposal.

  • Place the unit in a dry and sufficiently ventilated place.
  • Ensure a minimum distance of 10 cm between the back of the refrigerator and the wall. Otherwise, the desired cooling capacity can no longer be guaranteed.
  • Do not place the unit near heat sources such as heating, stove, oven, or open fire or in direct sunlight, as the desired cooling capacity can then no longer be guaranteed.
  • The ventilation slots must always be kept clear and must not be covered or blocked.
  • Before connecting the device to the power supply and putting it into operation, clean it carefully.
  • Do not drill or puncture any holes in the inside or outside of the unit. The cooling circuit could be damaged.
    • For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
  • The device is neither suitable nor intended for the storage of medicines or highly flammable, flammable or explosive substances.

SICHERHEITSHINWEISE

  • Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
  • Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
  • Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen.
  • Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende Einlegeböden und Produkte können Verletzungen verursachen.
  • Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftöffnungen am Gerätesockel stets frei von Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe eines Staubsaugers.
    • Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
    • Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
    • Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung.
  • Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
  • Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
  • Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
  • Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 24 Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
  • Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und offenen Flammen.
  • Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.

SAFETY NOTICES

- Beschädigen oder modifizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.

• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit.

- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl.

- Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.

- Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten Gegenstände auf das Gerät. Diese könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom übertragen!

- Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür vorgesehenen Original Teile.

- Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung kommen.

- Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer Nichtbenutzung.

- Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus.

- Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der Steckdose.

- Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an.

- Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.

• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden.

- Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.

- Hängen Sie sich niemals an die Tür des Gerätes und klettern Sie niemals auf das Gerät. Das Gerät könnte umkippen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.

- Greifen Sie den Türgriff, wenn Sie die Türe des Gerätes schließen. Die Türe an anderen Stellen anzufassen und zu schließen kann zu eingeklemmten Fingern und Verletzungen führen.

- Drücken Sie niemals kräftig gegen die Glasscheibe der Tür, da das Glas brechen und Verletzungen verursachen kann.

- Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 30 kg. Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen.

- Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könnten Verletzungen verursachen.

Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.

Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.

Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Fall trennen das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.

Verwenden Sie kein Adapter oder Verlängerungskabel.

Das Gerät steht unter Strom, solange es am Stromnetz angeschlossen ist.

Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker gezogen werden!

Das Gerät ist für Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschläge führen.

Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu öffnen oder gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!

WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!!!

WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!

Versuchen Sie niemals. Ihre Finger, Stächen, Schaubendreher oder andere dünne Gegenstände zwischen die Gitterstähe des Kallhoff Gehäses zu stecken. Hinter dem Schutzgitter drennt sich ein Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschägen und der Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes.

WARNING: DANGER OF INJURY!

Im Kühlkreislauf dieses Gerätes befindet sich das Kältemittel Isobutan (R600a). Dieses Naturgas, mit hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten. Achten Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt offenes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!

Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr heiß werden! Vermeiden Sie die Benutzung von brennbaren Gasen aus Sprühdosen oder Ähnlichem, in unmittelbarer Nähe des Gerätes!

WARNING: DANGER OF FIRE!

WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!

- Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor oder Kleinteile der Transportsicherung, können für Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern!

WARNING: RISK OF INJURY!

  • Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschützt und / oder fixiert. Nach dem Öffnen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern.
  • Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät, noch das Zubehör, Beschädigungen aufweist.
  • Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Original Verpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
  • Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.

AUFBAU

Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.

Stellen Sie das Gerät mit der Rückseite mindestens 10 cm von der Wand entfernt auf, um jederzeit für genügend Luftzirkulation zu sorgen. Oberhalb des Gerätes sollten mindestens 30 cm Platz sein; zu den Seiten jeweils 2 cm.

Die Leistung und der Stromverbrauch können durch die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und platzieren Sie es nicht in unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder einer sonstigen Wärmequelle.

Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden kann.

Richten Sie die Einlegeböden des Kühlschrankes so ein, dass die Abstände der Höhe Ihrer Waren entsprechen.

UNPACK

WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE! VERBRENNUNGSGEFAHR!

WARNING: HOT SURFACE! RISK OF BURNING!

- Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen beim Berühren des Kompressors.

Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 24 Stunden stillgestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.

Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.

Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!!!

Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum ausreichend herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.

Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen und in Betrieb nehmen!

Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die Sicherung auslöst und den Stromfluss unterbricht. Außerdem kann es dazu kommen, dass der Kompressor überbelastet und beschädigt wird.

BETRIEB

Um Energie zu sparen und um zu verhindern, dass kalte Luft entweicht, halten Sie die Türe immer nur so lange geöffnet, wie es eben notwendig ist.

Dieses Gerät verfügt über einen Umluftventilator, welcher dafür sorgt, dass die kalte Luft im Inneren zirkuliert. Die Abstände zwischen den Einlegeböden und Tür dienen der Luftzirkulation. Achten Sie daher beim Einräumen Ihrer Waren darauf, dass die Luft frei zirkulieren kann und keine Waren überstehen oder der Ventilator durch Waren verdeckt wird. Verteilen Sie die Waren gleichmäßig auf den Einlegeböden.

CONNECTION

TEMPERATUR EINSTELLUNG

Die Temperatur lässt sich von +1 °C bis +10 °C einstellen.

Die Geräte verfügen über eine digitale Temperatureinstellung. Um die Temperatur einstellen zu können, drücken Sie die SET Taste. Die aktuell eingestellte Temperatur wird angezeigt und kann nun über die UP und DOWN Tasten geregelt werden. Drücken Sie erneut die SET Taste, um den Vorgang abzuschließen. Nach einem kurzen Moment wird wieder die aktuelle Temperatur angezeigt.

Das übermäßige Senken der Temperatur kann zu starkem Stromverbrauch führen und sollte vermieden werden.

SETTING THE TEMPERATURE

• Vor jeder Reinigung muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden!
- Benutzen Sie niemals Wasser direkt oder einen Wasserstrahl, um das Gerät zu reinigen!
• Tauchen Sie niemals das Gerät, das Kabel oder den Stecker in Wasser ein!

WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!

  • Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Falle trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler!
  • Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu öffnen oder gar zu reparieren. - Es besteht Lebensgefahr!

WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!

Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum mit einem weichen, trockenen Tuch. Sollten stärkere Verschmutzungen zu entfernen sein, benutzen Sie ein mit warmem Wasser befeuchtetes Tuch und ein mildes, nicht scheuerndes Reinigungsmittel. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt. Wischen Sie mit einem trockenen Tuch gründlich nach, um die Oberflächen zu trocknen.

Benutzen Sie keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel! Benutzen Sie keine alkoholhaltigen oder alkalischen Reinigungsmittel, keine Verdünnungsmittel oder Benzin. Sie könnten damit die Kunststoffteile oder lackierten Flächen beschädigen! Benutzen Sie niemals heißes Wasser, um das Gerät zu reinigen!

KÜHLSCHRANK ABTAUEN / TAUWASSER AUFFANGSCHALE

Die Geräte verfügen über eine automatische Abtaufunktion. Das Tauwasser wird dabei in einer Auffangschale gesammelt. Das Wasser

CLEANING

in der Auffangschale verdunstet automatisch. Bei hoher Luftfeuchtigkeit kann es vorkommen, dass sich eine gewisse Menge Wasser in der Auffangschale sammelt. Leeren Sie diese dann einmal täglich.

TIPPS UND HINWEISE

Bei einem Stromausfall öffnen Sie die Türe des Kühlschranks nur wenn unbedingt notwendig. Legen Sie während dieser Zeit keine neue, ungekühlte Ware nach.

Wenn der Kühlschrank für längere Zeit nicht genutzt wird, nehmen Sie alle Ware aus dem Kühlschrank und trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen.

Reinigen Sie den Innenraum und trocknen Sie diesen anschließend gut ab, um die Bildung von Gerüchen und Schimmel zu verhindern. Halten Sie die Türe danach offen, um sicherzustellen, dass sich im Innenraum keine Feuchtigkeit befindet oder entwickelt.

Wenn der Kühlschrank transportiert werden muss, trennen Sie diesen von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Achten Sie beim Transport darauf, dass Stellfüße des Kühlschranks das Stromkabel nicht beschädigen und das diese beim Transport nirgendwo anstoßen.

Wird der Kühlschrank zwischengelagert, so, besorgen Sie sich ein kleines Stückchen Holz oder Ähnliches, welches Sie zwischen Kühlschrank Tür und Innenraum befestigen, um zu verhindern, dass die Türe komplett schließen kann!

IM FALLE VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN

Im Falle von Funktionsstörungen, beachten und prüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie einen Kundendienst anfordern.

Kühlschrank kühlt nicht:

Ist die Stromversorgung unterbrochen?

Wurde der Netzstecker aus der Steckdose gezogen?

Hat die zugehörige Sicherung ausgelöst?

Kühlschrank kühlt nicht ausreichend:

Ist die Temperatur korrekt eingestellt?

Kann die kalte Luft frei zirkulieren?

Wurde der Ventilator zugestellt?

Wurde die Tür zuletzt häufig oder für längere Zeit geöffnet?

Kühlschrank ist laut im Betrieb:

Sind die Füße korrekt justiert und berühren den Boden?

Steht der Kühlschrank senk- und waagerecht?

Berührt das Schutzblech auf der Rückseite die Wand?

Berührt das Gerät andere Geräte oder Gegenstände?

Kondensation an der Außenseite:

Bei sehr warmem oder feuchtem Klima, oder je nach Standort des Kühlschranks, kann es dazu kommen, dass sich Kondenswasser an der Außenseite des Gerätes sammelt.

Dies ist normal und geschieht, wenn Wasserpartikel aus der Luft auf kalte Oberflächen stoßen. Wischen Sie das Kondenswasser einfach mit einem trockenen Tuch ab.

Sollten die oben genannten Hinweise zu keinem Erfolg führen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, indem Sie den Netzstecker ziehen. Räumen Sie den Inhalt des Kühlschrankes in einen anderen Kühlschrank oder ein hierfür geeignetes Behältnis. Wenden Sie sich an den Händler, von welchem Sie das Gerät gekauft haben und halten Sie folgende Informationen bereit:

  1. Detaillierte Beschreibung der Fehlfunktion

  2. Genaue Produktbezeichnung / Produktnummer

  3. Seriennummer

  4. Ihren Namen, Adresse und Telefonnummer

  5. Datum des Kaufs

  6. Gewünschten Termin für Servicebesuch

Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer

Sammelstelle für Elektrogeräte. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Über Adressen und Öffnungszeiten von

Sammelstellen informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden. Vielen Dank!

DISPOSAL

Saro GTK1530S - DISPOSAL - 1

Merkmale der Funktion

Es handelt sich um einen intelligenten Temperatur Regler, der auf den Kompressor bis 1 HP anwendbar ist.

Temperaturanzeige / Temperatursteuerung / Abtauung durch Ausschalten des Kompressors / Licht Steuerung / Lüftersteuerung / Hoch-, Tieftemperaturalarm / Wertespeicherung / Selbsttest / Parametersperre.

Spezifikationen

  1. Stromversorgung: 220VAC
  2. Temperaturfühler: NTC, ein Sensor, 3.5 Meter lang, weder positiv noch negativ
  3. Anzeigebereich der Temperatur: -45\~120°C. Genauigkeit: ±1°C.
  4. Bereich der eingestellten Temperatur: E1 \~ E2. Standard Einstellung: 03°C.
  5. Abmessungen: 178 (Länge) × 31 (Breite) × 34 (Ticfe) mm. Abmessung der Montageöffnung: 172 (Länge) × 26 (Breite) mm.
  6. Temperatur der Umgebung: -10 \~ +60 °C. Relative Luftfeuchtigkeit: 20%\~90% (nicht kondensierend)
  7. Kontaktkapazität des Relaisausgangs Kompressor: N. O. 30A/250VAC
    (gilt für 1PS-Kompressor, wenn Kompressor mehr als 1 PS hat, braucht man einen AC-Schutz)
    Verdampfer Lüfter: N.O. 10A/250VAC. Licht: N.O. 10A/250VAC Glasscheibenheizung: N.O. 10A/250VAC: N.A. 10A/250VAC

Bedienung

  1. Einstellung der Solltemperatur (Kompressor-Stopptemperatur). - Drücken Sie die Taste "SET", die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
  2. Drücken Sie die Taste ▲ oder ▼, um den Temperaturwert zu ändern und zu speichern. Drücken Sie die "SET"-Taste, um die Einstellung zu beenden und die Kühlraumtemperatur anzuzeigen. Wenn innerhalb von 6 Sekunden keine Taste mehr gedrückt wird, wird die Kühlraumtemperatur angezeigt (eingestellter Temperatur-Einstellbereich: Parameter E1\~E2).

  3. Ein-/Ausschalten: Drücken Sie die Taste 3 Sekunden lang, um den Kühlmodus und die Temperaturanzeige auszuschalten, "-" wird angezeigt, und alle Prozesse werden gestoppt (mit Ausnahme der Beleuchtung). Drücken Sie die Taste erneut einmal, die gemessene Temperatur wird angezeigt, der Kühlbetrieb wird nach einer Verzögerungszeit gestartet.

  4. Kühlung LED: Während der Kühlung leuchtet die LED; wenn die Kühlraumtemperatur konstant ist, ist die LED aus; während des Verzögerungsvorgangs blinkt die LED.

  5. LED Abtauung: Während der Abtauung leuchtet die LED; wenn die Abtauung beendet ist, ist die LED aus.

  6. Glasscheibenheizung LED: Während des Abtauens leuchtet die Glasscheibenheizung LED; beim Verlassen des Abtauvorgangs ist die LED aus.

  7. Beleuchtung-LED: Wenn die Beleuchtung angeschlossen ist, ist Beleuchtung LED an. Wenn die Beleuchtung ausgeschaltet ist, geht die LED wieder aus.

Model: SF-283F Digital Temperature Controller

Saro GTK1530S - Model: SF-283F Digital Temperature Controller - 1

text_image Refrigeration 1.00 Onalog 1.00 Ground 1.00 3 lights 1.00 -05
  1. Power ON / OFF: Press button for 3 seconds to turn off refrigeration work mode and temperature display, “---” will be displayed, and all the control outputs will be stopped (except for the light). Press button again for once, the measured temperature will be displayed, refrigeration work mode will be started after delay time.

  2. Refrigerating LED: During refrigeration, the LED is on; when the cold room temp. is constant, the LED is off; during the delay process, the LED flashes.

  3. Defrost LED: during defrosting, the LED is on; when it exit defrost, the LED is off.
  4. Defog LED: during defog, the defog LED is on; when it exit defog, the LED is off.

  5. Light LED: when it connects the light, the light LED is on. When it disconnects the light, the LED is off.

  6. Manual start/stop defrost: Press ☐ button and hold for 6 seconds to defrost or stop defrost

  7. Light: Press button, the light is connected. Press the

  8. Manueller Start/Stopp der Abtauung: Drücken Sie die Taste 6 Sekunden lang und Abtauung zu starten oder beenden.

  9. Beleuchtung: Taste ☐ drücken, die Beleuchtung ist angeschlossen. Drücken Sie die Taste ☐ erneut, dann wird die Beleuchtung wieder ausgeschaltet.
  10. Drücken Sie beim ersten Einschalten einmal die Taste ▼, um die Verzögerung des Kompressors aufzuheben.
  11. Glasscheibenheizung Steuerung: Drücken Sie einmal die Taste ▲, um die Glasscheibenheizung anzuschließen oder abzuschalten.
  12. Überprüfen Sie die akkumulierte Betriebszeit für die Kondensatorreinigung: ▲ 6 Sekunden lang drücken, die akkumulierten Leistung an Betriebstagen wird angezeigt.
  13. Einstellung der Parameter
  14. Drücken Sie die "SET"-Taste und halten Sie sie 6 Sekunden lang gedrückt, um in den Parametereinstellungsmodus zu gelangen, während E1 blinkt.
  15. Drücken Sie erneut die "SET"-Taste, um die Parameter auszuwählen.
  16. Drücken Sie die Taste ▲ oder ▼, der Wert des Parameters wird angezeigt und kann geändert und gespeichert werden.
  17. Wenn innerhalb von 6 Sekunden keine Taste mehr gedrückt wird, kehrt das Gerät zum Normalbetrieb zurück.
ParameterFunktionEinstellungs-bereichStandard
E1Untere Sollwertgrenze-45°C ~ eing. Temp.0 °C
E2Obere SollwertgrenzeEing. Temp. ~ 45°C+8 °C
E3Temp. Hysteresc01~20 °C3 °C
E4Startverzögerungszeit für Kompressor0 ~ 10 Min.3 Min
E5Offset auf Raumtemperatur-10 ~ +10 °C-10 ~ +10 °C
F1Max. Abtauung Dauer01 ~ 60 Min.28 Min
F2Abtauung Incervall Zeit0 ~24 St.6 St.
F4Anzeige während Abtauung00 = normalc Anzige01 = letzter Wert bevor Abtauung02 = Anzeige "dIF"01
C1Alarm bei hoher TemperaturC2 ~ 45°C15 °C
C2Alarm bei niedriger Temperatur-45°C ~ C1-5 °C
C3Alarm Verzögerungszeit0 ~ 90 Min90 Min
H1Lüfter Steuerung00 = parallel mit Kompressor (Stopp wenn Abtauung)01 = Dauerbetrieb (Stopp wenn Abtauung)02 = parallel mit Kompressor (Start bei Abtauung)03 = Dauerbetrieb (Start wenn Abtauung)03
H2Verzögerungszeit des Lüfters bei Synchronisierung0 ~ 120 S0 S
CFTemperatur Einheit°C = Celsius°F = Fahrenheit°C
P1Kondensator Reinigung Alarmzeit01 ~ 120 Tage30 Tage

2. Parameter Sperren

Drücken Sie ▼ Taste und halten Sie diese 6 Sekunden lang gedrückt, um die Parameter zu sperren, wenn "LOC" angezeigt wird, oder um die Sperre aufzuheben, wenn "OP" angezeigt wird. Parameter können nur angezeigt werden und können nicht geändert werden, wenn sie gesperrt sind. (Die eingestellte Temperatureinstellung ist weiterhin aktiv) (Die Werkseinstellung ist "ON").

  1. Wiederaufnahme der Standardeinstellungen: Drücken Sie die Tasten ▲ und ▼ gleichzeitig 6 Sekunden lang, "888" wird

angezeigt und blinkt, zu diesem Zeitpunkt werden die Standardeinstellungen wiederhergestellt.

  1. Beim Einstellen der inneren Parameter: Drücken Sie die „SET"-Taste länger, COP wird angezeigt, die aktuellen Parameter werden als Werkseinstellungen gespeichert.

5. Funktionsdetails

1. Temperaturregelung

Nach dem Einschalten und die Verzögerungszeit beginnt der Kompressor bei der Kühlraumtemperatur ≥ (eingestellte Temperatur + Hysterese E3) zu arbeiten und wird bei Kühlraumtemperatur ≤ die eingestellte Temperatur ausgeschaltet.

Kompressor kann nur dann neu gestartet werden, wenn der Zeitintervall, für den der Kompressor jedes Mal stoppt, länger als die Verzögerungszeit (Parameter E4) ist.

2. Abtauung durch Ausschalten des Kompressors.

Nach einem Abtauintervall wird automatisch die Abtauung gestartet. Die Abtauung-LED leuchtet, der Kompressor stoppt. Wenn die Abtaudauer endet, verlässt der Verdichter den Abtaubetrieb. Wenn die Kühlraumtemperatur höher ist als (eingestellte Temperatur + Temperaturhysterese E3), startet der Kompressor wieder.

Wenn die Abtauintervallzeit auf "00" eingestellt ist, wird die Funktion der automatischen Abtauung aufgehoben.

3. Anzeige während der Abtauung.

Bei Einstellung des Parameters F4=1 ist die Raumtemperatur während des Abtauens gesperrt, und der letzte Wert vor dem Abtauen wird angezeigt. Nach Abtauende wird die normale Anzeige nach einer Verzögerung von 20 Minuten (oder niedriger als die eingestellte Temperatur) wieder aufgenommen. Wenn F4 =2, wird „dEF“ angezeigt.

4. Betriebsmodus des Lüfters

Der Ventilator arbeitet gemäß den Parametern H1, H2.

5. Hoch-, Niedrigtemperatur-Überschreitungsalarm.

Hochtemperatur-Alarm: Nach dem ersten Ausschalten, wenn die Kühlraumtemperatur höher ist als der Hochtemperaturalarmwert C1 und die Dauer länger als die Alarmverzögerungszeit (C3) ist, wird abwechselnd HI und die Kühlraumtemperatur angezeigt.

Wenn die Kühlraumtemperatur niedriger als der Hochtemperaturalarm C1 ist, wird der Alarm beendet, und die Anzeige der Kühlraumtemperatur wird wieder aufgenommen.

Niedrigtemperatur-Alarm: Wenn die Kühlraumtemperatur niedriger ist als der Niedrigtemperatur-Alarmwert C2 und die Dauer länger als die Alarmverzögerungszeit (C3) ist, wird abwechselnd L0 und die Kühlraumtemperatur angezeigt. Wenn die Kühlraumtemperatur höher als der Niedrigtemperatur-

Alarmwert C2 ist, wird der Alarm beendet und die Anzeige der Kühlraumtemperatur wieder aufgenommen.

Wenn der Alarm eingeschaltet ist, ertönt der Summer, drücken Sie die beliebige Taste, um den Ton abzustellen.

Alarm für Kondensatorreinigung: Wenn die akkumulierte Einschaltzeit mehr als P1 beträgt, ertönt der Summer und zeigt abwechselnd die Kühlraumtemperatur und "Cln" an. In diesem Fall drücken Sie die beliebige Taste, um den Ton abzubrechen; nach 2 Minuten wird der Alarm beendet, der akkumulierte Zeit Wert wird gelöscht und zählt neu, die normale Anzeige wird wieder aufgenommen. Wenn während des Alarms der Strom abgeschaltet wird oder der Kühlschrank ausgeschaltet wird, wird der Alarm beim nächsten Einschalten wieder ausgelöst.

Alarm-Test: Nach Einschalten der Kondensatorreinigungs-Alarmfunktion, wenn der Strom 10 Sekunden lang ein ist, ▲ und

6 Sekunden lang drücken, die Anzeige blinkt, die zuvor aufgelaufene Zeit wird gelöseht. Nach 5 Minuten wird der Alarm wieder ausgelöst.

7. Anormaler Arbeitsmodus

Wenn der Raumfühler kurzgeschlossen oder überhitzt ist (mehr als 120°C), wird "HH" angezeigt; wenn der Raumfühler offen ist oder die Temperatur zu niedrig ist (weniger als -45°C), wird

5. Function details

1. Temperature Control

"LL" angezeigt. In diesem Fall läuft der Kompressor automatisch nach einem Zyklus von 30 Minuten an und 15 Minuten aus.

Hinweise zur Installation

  • Die Leitungen des Sensorkabels müssen von den Hauptspannungsleitungen getrennt gehalten werden, um hochfrequente Störungen zu vermeiden. Trennen Sie die Stromversorgung der Lasten von der Stromversorgung des Reglers.
  • Wenn der Sensor installiert wird, ist er mit dem Kopf nach oben und dem Draht nach unten zu platzieren.
  • Bei der Installation des Sensors über große Entfernungen vom Controller aus kann das Sensorkabel ohne Neukalibrierung bis zu maximal 100 m verlängert werden.
  • Der Temperaturregler darf nicht in dem Bereich mit Wassertropfen installiert werden.
  • Der Temperaturregler kann nicht in den Bereichen mit korrosiven und starken elektromagnetischen Impulsstörungen installiert werden.

Zubehör für den Thermostat

  1. Ein Temperaturfühler

  2. Ein Anschlusskabel

  3. Ein Temperaturfühler

  4. Ein Anschlusskabel
Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Saro

Modell : GTK1530S

Kategorie : Kühlschrank