DRA-95VR - Empfänger DENON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DRA-95VR DENON als PDF.
| Produkttyp | Empfänger |
| Marke | Denon |
| Modell | DRA-95VR |
| Farbe | Schwarz |
| Abmessungen (B x H x T) | ca. 434 x 138 x 368 mm |
| Gewicht | ca. 9,5 kg |
| Stromversorgung | 230 V AC, 50/60 Hz |
| Leistungsaufnahme | 350 W |
| Ausgangsleistung | 2 x 100 W an 8 Ohm |
| Frequenzgang | 20 Hz - 20 kHz |
| Klangregelung | Bass, Höhen, Loudness |
| Eingänge | Phono, CD, Tuner, AUX, Tape |
| Ausgänge | Lautsprecher A/B, Kopfhörer, Vorverstärkerausgang |
| Tuner | UKW/MW (FM/AM) |
| Fernbedienung | Ja |
| Besonderheiten | Direct Mode, Tone Defeat, Speaker A/B Switching |
| Reinigung | Mit weichem, trockenem Tuch reinigen |
| Sicherheit | Netzstecker ziehen bei Gewitter, keine nassen Stellen |
| Reparierbarkeit | Für Reparaturen Fachpersonal einschalten |
Häufig gestellte Fragen - DRA-95VR DENON
Benutzerfragen zu DRA-95VR DENON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Empfänger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DRA-95VR - DENON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DRA-95VR von der Marke DENON.
BEDIENUNGSANLEITUNG DRA-95VR DENON
SEITE 26 \~ SEITE 49
PAGE 50 \~ PAGE 73
SIDA 74 \~ SIDA 97
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch, um sich mit allen Funktionen dieses Receivers gut vertraut zu machen und die Leistungsfähigkeit des Geräts viele Jahre lang voll ausschöpfen zu können. Bewahren Sie die Anleitung für späteres Nachschlagen griffbereit auf.
- INHALT -
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN 28\~32
BEDIENUNG
• VORBEREITUNGEN 33
- RUNDFUNKEMPFANG 33
• VORWAHL VON SENDERN 33
- WIEDERGABE VON EINER AN DEN VIDEO-BUCHSEN ANGESCHLOSSENEN AUDIOKOMPONENTE (NUR DRA-95VR) 34
- WIEDERGABE VON EINER AN DEN VCR-BUCHSEN ANGESCHLOSSENEN AUDIOKOMPONENTE (NUR DRA-95VR) 34
- AUFNAHME MIT EINEM VIDEORECORDER (NUR DRA-95VR) 34
• SIMULCAST-AUFNAHMEN (NUR DRA-95VR) 36
● BEDIENUNG FÜR AUFNAHME MIT EINEM VIDEORECORDER (NUR DRA-75VR) . 34
- BEDIENUNG FÜR AUFNAHME MIT EINEM VIDEORECORDER UNTER VERWENDUNG DES AUX-ANSCHLUSSES (NUR DRA-75VR) 37
• SIMULCAST-AUFNAHMEN (NUR DRA-75VR) 38
FERNBEDIENUNG 39\~41
ANSCHLÜSSE 42\~47
STÖRUNGSSUCHE 48,49
TECHNISCHE DATEN 98\~101
Die folgenden Gegenstände sind einzeln im Versandkarton enthalten. Überzeugen Sie sich bitte
davon, daß sie vollzählig vorhanden sind.
Bedienungsanleitung ..... 1
Fernbedienung 1
Batterie (SUM-4) 2
MW-Rahmenantenne ..... 1
UKW Antennen Adapter....1
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
DRA-95VR

text_image
DENON PRICE AUDIO COMPONENT IN WORK FM 914 MHz STATION FREQUENCY POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 MATH RANDOM HCC PRESET STATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 STEP O MEMORY ON SPOCK LEVEL VOLUME MINING WAVE REMO MEMBER VOC VIDEO TUNER PHONO MONITOR COPY DOWN TUNING UP VOC VIDEO MUTING TAPE-2 TAPE-1 VIDEO SOURCE CD TUNER PHONO OFF STANDY POWER PHONES SPEETERS BASS TONE TICLE MC image on PHOTO MODE SALATED REO TAT TIME VARIABLE LOUNESS SWITCH TIME BALANCE TURNO LIME DRA-DEVRDRA-75VR

text_image
DENON Precision audio component / AV input FM 914 MHz STATION FREQUENCY POT FM RANDOM ON PRESET STATION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 J0 SAMS PHONES SPEARS FUNCTION DISPLAY VOLUME UP RHOSE RHOSE DOWN TURING UP MONITOR/COFTY FM SM OFF TYPE-2 TYPE-1 ALB CD TUNER PHONE DRA-SVR OFF STANDS Power A B S PSS RSS TONE TURET MC mono PUMO MODE VARIABLE CLOUDERS BALANCE TURING MODE1 Netzschalter (POWER) mit LED-Anzeige
② Kopfhörerbuchse (PHONES)
③ Lautsprecherwahlschalter (SPEAKERS)
4 Tiefenregler (BASS)
⑤ Höhenregler (TREBLE)
6 Tonabnehmerwahlschalter (PHONO)
Verwenden Sie diesen Schalter für Anpassung an den verwendeten Tonabnehmer (Drehmagnet oder Drehspule).
MC: Einraststellung "MC" für Verwendung eines Drehspul-Tonabnehmers.
MM: Ausraststellung "■ MM" für Verwendung eines Drehmagnet-Tonabnehmers.
| Position | Eingangsempfindlichkeit | Eingangsimpedanz | |
| MC | 250 μV | 100 Ohm | |
| MM | 2,5 mV | 47 kOhm | |
⑦ Betriebsartschalter (MODE)
⑧ Taste für Stereosimulation (SIMULATED STEREO) (nur für DRA-95VR)
Drücken Sie diese Taste, um simulierte Stereowiedergabe zu erhalten.
Hierdurch erhält man einen volleren Wiedergabeton von monauralen Videogeräten, monauralen Fernsehsendungen (bei normalen Sendungen) und Mono-Cassetten bei Wiedergabe mit Stereo-Cassettendecks oder Videogeräten.
9 Regler für gehörrichtige Lautstärkeanhebung (VARIABLE LOUDNESS)
Verwenden Sie diesen Regler, um die verringerte Gehörempfindlichkeit bei niedriger Lautstärke auszugleichen. Drehen Sie diesen Knopf bei Wiedergabe mit niedriger Lautstärke nach links, bis ein natürliches Gleichgewicht zwischen Tiefen und Höhen erreicht wird.
10 Balanceregler (BALANCE)
11 Schalter für UKW-Betriebsart, Stummabstimmung und Abstimmbetriebsart (TUNING MODE)
Dieser Schalter wird verwendet, um Stereo- oder Monoempfang von UKW-Sendungen und automatische oder manuelle Senderwahl zu wählen.
■ Automatisch/Stummabstimmung (auto/muting):
UKW-Stereo- und -Monosendungen können empfangen werden.
In dieser Stellung wird Zwischensenderrauschen unterdrückt.
Monaural (mono):
Alle UKW-Sendungen werden monaural empfangen.
Stellen Sie auf „mono“, wenn es in der Stellung „auto/muting“ wegen eines schwachen Sendersignals zu Störungen kommt. Nun kann manuelle Senderwahl durchgeführt werden.
12 Lautstärkeregler-Tasten (VOLUME)
(∧): Drücken Sie diese Taste für höhere Lautstärke.
( ∨ ): Drücken Sie diese Taste für geringere Lautstärke.
Die Lautstärke ändert sich nur, während die Taste (∧) bzw. Taste (∨) gedrückt gehalten wird. Die bei Loslassen der Taste eingestellte Lautstärke bleibt eingestellt. Der Lautstärkepegel wird in der Lautstärkeanzeige ⑬ ausgewiesen.
Dieses Gerät besitzt einen elektronischen Lautstärkeregler hoher Qualität. Beim Einschalten der Stromversorgung wird die Lautstärke auf den Ausgangswert (-76 dB/Nennausgang) eingestellt. Wenn das Gerät mit der Fernbedienung ausgeschaltet worden ist, so wird beim erneuten Einschalten mit der Fernbedienung wieder derselbe Pegel abgerufen.
13 Lautstärkeanzeige
14 Stummschaltungstaste (MUTING) ... nur für DRA-95VR
Wenn diese Taste gedrückt wird, so wird der Ausgangspegel um etwa 20 dB gedämpft und die Stummschaltungsanzeige (MUTING) (rote Leuchtdiode) 15 leuchtet auf.
15 Stummschaltungsanzeige (MUTING) (rote Leuchtdiode) ... nur für DRA-95VR
16 Umschalttaste (SHIFT)
Bei jedem Druck auf diese Taste wird zwischen den Festsenderkanälen 1 bis 8 bzw. 9 bis 16 umgeschaltet.
17 Speichertaste (MEMORY)
Diese Taste wird zur Eingabe von Sendern in den Speicher gedrückt. Beim Drücken der Taste leuchtet die Speicheranzeige etwa 10 Sekunden lang auf. Während dieser Zeitspanne kann der gewünschte Sender eingespeichert werden. Durch Druck auf eine der Festsendertasten leuchtet die entsprechende Anzeige auf und die Speicheranzeige erlischt.
18 Festsendertasten 1 bis 16 (für voreingestellte Sender)
Diese Tasten werden für die Programmierung von Sendern verwendet. Bis zu 16 Sender (wahlweise als nur 16 UKW-Sender, nur 16 MW-Sender, oder 16 UKW- und MW-Sender) können zusammen mit der Einstellung der Umschalttaste programmiert werden. Wenn die Sendertasten in Betrieb sind, so leuchtet eine Anzeige (grüne LED) auf. Anschließend können die mit diesen Tasten gespeicherten Sender durch einen Tastendruck auf die entsprechende Taste abgerufen werden.
19 Abstimmtasten (TUNING)
Diese beiden Tasten werden für manuelle oder automatische Abstimmung verwendet.
UP: Durch Druck auf diese Taste wird die Frequenz erhöht.
DOWN: Durch Druck auf diese Taste wird die Frequenz verringert.
20 Wellenbereich-Wahltasten (FM, AM)
21 Stereoanzeige (STEREO)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Stereosignal in der Betriebsart „■ auto/muting“ empfangen wird. In der Betriebsart „■ mono“ leuchtet die Anzeige nicht auf.
22 Speicheranzeige (MEMORY)
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn die Speichertaste 17 (MEMORY) gedrückt worden ist.
23 Signalstärkeanzeige (SIGNAL)
Diese Anzeige zeigt die Signalstärke von MW- bzw. UKW-Sendungen an. Je mehr der Anzeigenelemente leuchten, umso besser der Empfang.
24 Umschaltanzeige
25 Festsenderkanal-Anzeige
26 Frequenzanzeige
27 Infrarotsensor für Fernbedienung
28 Eingangsquellenanzeige
Die mit den Eingangswahltasten oder dem Bandwahlschalter bzw. Videowahlschalter gewählte Programmquelle wird angezeigt.
Nur DRA-95VR
29 Eingangswahltasten
Diese Tasten werden verwendet, um die Audio-Programmquelle zu wählen.
- PHONO: Wahl des an den PHONO-Buchsen angeschlossenen Plattenspielers. Der Tonabnehmer-Wahlschalter ⑥ (PHONO) wird verwendet, um die Empfindlichkeit dem entsprechenden Tonabnahmer anzupassen.
• TUNER: MW-bzw. UKW-Rundfunkempfang. - CD: Wiedergabe vom CD-Spieler oder anderen an den CD-Buchsen angeschlossenen Gerät.
- VIDEO SOURCE: Diese Taste wird für Tonwiedergabe von einem HiFi-Videorecorder, einem Fernsehtuner, einem Bildplattenspieler oder einem anderen an den VIDEO-oder VCR-Buchsen angeschlossenen Gerät verwendet.
Dieser Receiver arbeitet mit einen Mikroprozessor. Beim Einschalten der Stromversorgung wird der Eingangswahlschalter auf die TUNER-Position eingestellt.
30 Videoeingang-Wahltasten
Diese Tasten werden zur Wahl der Videoprogrammquelle verwendet.
- VIDEO: Wahl des an den VIDEO-Buchsen angeschlossenen Gerätes, z.B. HiFi-Videorecorder oder Fernsehtuner.
- VCR: Wahl des an den VCR-Buchsen angeschlossenen HiFi-Videorecorders oder anderen Videogerätes für Aufnahme und Wiedergabe.
31 Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY)
Schalten Sie diesen Schalter für Tonbandaufnahmen aus. Das Signal von der durch den Eingang-Wahlschalter (INPUT SELECTOR) gewählten Programmquelle wird an den REC-Buchsen für TAPE-1 (Tonband 1) und TAPE-2 (Tonband 2) ausgegeben. Wenn zwei Tonbandgeräte (Cassettendecks) verwendet werden, um von einem Tonband auf ein anderes zu überspielen, so stellen Sie den Tonband-wahlschalter (TAPE SELECTOR) auf TAPE-1 (1 ▶ 2) oder TAPE-2 (2 ▶ 1), und schalten den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) ein (ON).
ACHTUNG: Betätigen Sie diesen Schalter nicht während einer Aufnahme da Sie sonst Tonunterbrechungen erhalten. Der Ton vom Tonband wird wiedergegeben, wenn der Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) eingeschaltet ist (ON).
32 Tonbandwahlschalter (TAPE-1, TAPE-2)
- TAPE 1: Wiedergabe von einem an den Buchsen TAPE-1 angeschlossenen Tonbandgerät.
- TAPE 2: Wiedergabe von einem an den Buchsen TAPE-2 angeschlossenen Tonbandgerät.
Nur DRA-75VR
33 Eingangswahltasten
Diese Tasten werden verwendet, um die Audio-Programmquelle zu wählen.
- PHONO: Wahl des an den PHONO-Buchsen angeschlossenen Plattenspielers. Der Tonabnehmer-Wahlschalter ⑥ (PHONO) wird verwendet, um die Empfindlichkeit dem entsprechenden Tonabnehmer anzupassen.
- TUNER: MW- bzw. UKW-Rundfunkempfang.
- CD: Wiedergabe vom CD-Spieler oder einem anderen an den CD-Buchsen angeschlossenen Gerät.
- AUX: Diese Taste wird für Tonweidergabe von einem Fernsehtuner, einem Bildplattenspieler, einem 8-Spur-Cassettengerät oder einem anderen an den Aux-Buchsen angeschlossenen Gerät verwendet.
Dieser Receiver arbeitet mit einem Mikroprozessor. Beim Einschalten der Stromversorgung wird der Eingangswahlschalter auf die TUNER-Position eingestellt.
34 Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY)
- Schalten Sie diesen Schalter für Tonbandaufnahmen aus. Das Signal von der durch den Eingangswahlschalter (INPUT SELECTOR) gewählten Programmquelle wird an den REC-Buchsen für TAPE-1 (Tonband 1) und TAPE-2 (Tonband 2) ausgegeben.
- Wenn zwei Tonbandgeräte (Cassettendecks) verwendet werden, um von einem Tonband auf ein anderes zu überspielen, so stellen Sie den Tonbandwahlschalter (TAPE SELECTOR) auf TAPE-1 (1 ▶ 2) oder TAPE-2 (2 ▶ 1), und schalten Sie den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) ein (ON).
ACHTUNG: Betätigen Sie diesen Schalter nicht während einer Aufnahme da Sie sonst Tonunterbrechungen erhalten.
Der Ton vom Tonband wird wiedergegeben, wenn der Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) eingeschaltet ist.
35 Video-/Tonband-Wahlschalter (VCR/TAPE-2, VIDEO/TAPE-1)
Diese Tasten wählen das Eingangssignal und das Videosignal.
- VIDEO/TAPE-1: Wiedergabe von einem Bildplattenspieler, einem Tonbandgerät oder einem anderen an den Buchsen VIDEO/TAPE-1 angeschlossenen Gerät.
Da das Videosignal von VIDEO/TAPE-1 an den Buchsen VCR/TAPE-2 ausgegeben wird, wenn dieser Schalter eingeschaltet ist, kann das Videosignal kopiert werden.
- VCR/TAPE-2: Wiedergabe von einem Bildplattenspieler, einem Tonbandgerät oder einem anderen an den Buchsen VCR/TAPE-2 angeschlossenen Gerät.
Das Videosignal wird nur dann an der Buchse MONITOR-OUT ausgegeben, wenn dieser Schalter gedrückt ist.
ACHTUNG
Schuzstromkreis
Dieses Gerät ist mit einer schnell ansprechenden Schutzschaltung ausgerüstet, die die inneren Stromkreise vor Beschädigung durch große Ströme schützt, die dann fließen, wenn die Lautsprecheranshlüsse nicht vollständig sind, oder wenn ein Ausgang durch einen Kurzschluß verursacht wird.
Durch die Tätigkeit dieser Schutzschaltung wird der Ausgang zu den Lautsprechern stummgeschaltet. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung des Gerätes aus, und überprüfen Sie dann den Anschluß der Lautsprecher. Schalten Sie dann die Stromversorgung wieder ein. Nach einigen Sekunden Stummschaltung arbeitet das Gerät dann wieder normal.
BEDIENUNG
• Vorbereitungen
-
Überprüfen Sie die Anschlüsse.
-
Beziehen Sie sich auf die Anschlußdiagramme auf den Seiten 42 bis 47, und überzeugen Sie sich davon, daß alle Anschlüsse korrekt sind.
- Überprüfen Sie die L- und R-Anschlüsse und die Polarität (+, -) der Lautsprechersysteme.
- Überprüfen Sie, daß die Stifstecker für linken (L) und rechten (R) Kanal korrekt eingesteckt sind.
-
Überprüfen Sie alle Kabel auf festen Anschluß.
-
Überprüfen Sie die Einstellung der einzelnen Regler
-
Bringen Sie den Balanceregler (BALANCE) in Mittelstellung.
- Bringen Sie die Klangregler (BASS, TREBLE) in ihre Mittelstellung.
- Stellen Sie den Regier für gehörrichtige Lautstärkeanhebung (VARIABLE LOUDNESS) auf „flat“.
- Drücken Sie, dem verwendeten Lautsprecheranschluß entsprechend, Lautsprecherwahlschalter A oder B.
Schalten Sie nach Überprüfung der obigen Punkte die Stromversorgung durch Druck auf den Netzschalter (POWER) ein. Die LED-Anzeige leuchtet dann auf, und nach einigen Sekunden ist das Gerät betriebsbereit.
Anfangseinstellungen beim Einschalten der Stromversorgung (Beim Einschalten der Stromversorgung werden die nachfolgenden Einstellungen erhalten.)
DRA-95VR
| Eingangswahlschalter | : | TUNER | Eingangswahlschalter | : | TUNER |
| Bandwahlschalter | : | TAPE 1 | Bandwahlschalter | : | VIDEO/TAPE 1 |
| Videoeingang-Wahlschalter | : | VIDEO | Mithörwahlschalter | : | OFF (Aus) |
| Mithörwahlschalter | : | OFF (Aus) | Lautstärke | : | -76 dB |
| Lautstärke | : | -76 dB |
Der Tuner wird auf den zuletzt gehörten Sender eingestellt.
• Rundfunkempfang
Automatische Senderwahl (Sendersuchlauf)
① Drücken Sie die TUNER-Eingangswahltaste und danach Wellenbereich-Wahltaste AM (MW) oder FM (UKW) 20.
② Stellen Sie den Betriebsartschalter ⑪ auf „auto/muting (■)”.
③ Drücken Sie die Abstimmtaste UP oder DOWN (19). Der Tuner sucht dann in der entsprechenden Richtung nach einem Sender. Drücken Sie die Taste erneut, um den Suchlauf fortzusetzen.
④ In der Betriebsart „auto/muting (■)“ können UKW-Stereosendungen empfangen werden. Für MW-Empfang richten Sie die Rahmenantenne auf besten Empfang aus.
HINWEIS: Automatische Abstimmung erfolgt nicht auf Sender mit schwachem Signal. Bei Sendern mit sehr starkem Signal kann es zu Fehlfunktionen kommen. Stimmen Sie in einem solchen Fall manuell ab.
Manuelle Abstimmung
①. Stellen Sie den Betriebsartschalter auf „mono ( — )".
② Drücken Sie die Abstimmtaste UP oder DOWN 19. Stellen Sie gewünschten Sender mit Hilfe der Frequenzanzeige ein.
③ In dieser Betriebsart findet keine Stummabstimmung für UKW statt.
HINWEIS: Bei Verwendung dieses Receivers in der Nähe von Videogeräten (Fernsehgerät, Video-recorder, Bildplattenspieler usw.) kann der MW-Empfang gestört werden. Stellen Sie den Receiver so weit wie möglich von den Videogeräten auf, oder trennen Sie die MW-Rahmenantenne vom Antennenhalter und bringen Sie sie an einem Platz an, an dem weniger Störungen auftreten. Wenn die Störungen nicht verringert werden können, so schalten Sie das entsprechende Videogerät aus.
• Voreinstellung von Sendern
① Drücken Sie die FM- (UKW) oder AM-Wellenbereich-Wahltaste (MW), und stimmen Sie dann auf den gewünschten Sender ab.
② Wählen Sie Festenderkanäle 1 bis 8 oder 9 bis 16 mit der Umschalttaste (SHIFT) 16.
③ Drücken Sie die Speichertaste (MEMORY) 17. Die Speicheranzeige (MEMORY) 22 leuchtet dann etwa 10 Sekunden lang auf. Drücken Sie während dieser Zeit eine der acht Festsendertasten 18.
④ Die zugehörige Festsenderkanal-Anzeige leuchtet auf und die angezeigte Frequenz wird in die entsprechende Festsendertaste eingespeichert.
HINWEIS: ● Bei diesem Gerät bleibt der zuletzt gewählte Sender gespeichert. Bei erneutem Einschalten wird wieder der Sender eingestellt, der vor dem Ausschalten abgestimmt war.
- Bei diesem Gerät bleiben die programmierten Sender auch bei zeitweiligem Ausschalten des Gerätes gespeichert. Der Speicher kann die programmierten Daten etwa einen Monat lang erhalten. Wenn der Speicher gelöscht worden ist, so stellen Sie die Programmierungsdaten erneut ein. (Temperatur: 20°C, relative Luftfeuchtigkeit: 65%)
Nur DRA-95VR
- Wiedergabe von einer an den VIDEO-Buchsen angeschlossenen Audiokomponente
① Drücken Sie die Taste VIDEO SOURCE der Eingangwahltasten.
② Drücken Sie die Taste VIDEO.
③ Bedienen Sie das angeschlossene Audiogerät, um es in Bereitschaftszustand zu versetzen.
④ Stellen Sie Lautstärke, Balance und Klangqualität mit den entsprechenden Bedienungselementen wie gewünscht ein.

text_image
② ① VCR ④ ③ Videorecorder oder Bildpattenspieler
text_image
① ② VIDEO ③ Videorecorder oder Bildplattenspieler- Wiedergabe von einer an den VCR-Buchsen angeschlossenen Audiokomponente
① Drücken Sie die Taste VIDEO SOURCE der Eingangwahltasten.
② Drücken Sie die Taste VCR.
③ Bedienen Sie das angeschlossene Audiogerät, um es in Bereitschaftszustand zu versetzen.
④ Stellen Sie Lautstärke, Balance und Klangqualität mit den entsprechenden Bedienungselementen wie gewünscht ein.
Nur DRA-95VR
- Aufnahme mit einem Videorecorder

flowchart
graph TD
A["Biidplattenspieler"] -->|VIDEO| B["DEMON"]
C["Videorecorder"] -->|VCR| B
B --> D["①②③"]
D --> E["③ VIDEO"]
D --> F["② VIDEO SOURCE ON (Ein)"]
D --> G["① MONITOR/COPY OFF (Aus)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#cff,stroke:#333
style E fill:#ffc,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#ffc,stroke:#333
Aufnahme von einer Programmquelle wie z.B. einem Bildplattenspieler auf ein an den VCR-Buchsen angeschlossenen Videorecorder ist möglich.
① Schalten Sie den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) aus.
② Wählen Sie VIDEO SOURCE mit den Eingangswahltasten.
③ Drücken Sie die Videoeingang-Wahltaste VIDEO.
④ Beginnen Sie mit Wiedergabe der Programmquelle.
⑤ Bedienen Sie den Videorecorder, stellen Sie den Aufnahmepegel ein, und beginnen Sie mit der Aufnahme.
(Beziehen Sie sich für die Bedienung des Videorecorders auf dessen Bedienungsanleitung.)
- Das Aufnahmesignal wird durch die Einstellung der Regler für Lautstärke und Klang nicht beeinflußt.
- Simulcast-Aufnahme
Dieses Verfahren wird für Aufnahme von einer Audiosystemquelle (z.B. UKW- oder MW-Sendung, Schallplatte oder CD-Platte) auf einen Videorecorder bei Verwendung eines HiFi-Videorecorders oder eines PCM-Audioprozessors eingesetzt. Das Videosignal kommt von einem Fernsehgerät, einer Bildplatte oder einem anderen an der VIDEO IN-Buchse angeschlossenen Gerät.
- Beispiel für eine Simulcast-Aufnahme

flowchart
graph TD
A["Bildplattenspieler oder Fernsehtuner"] -->|④| B["DEMON"]
C["Videorecorder"] -->|⑤| B
B -->|VCR| D["Audio Signal"]
B -->|①| E["MONITOR/COPY OFF (Aus)"]
B -->|②| F["VIDEO ON (Ein)"]
B -->|③| G["TUNER ON (Ein)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
linkStyle 0 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 1 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 2 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 3 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 4 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 5 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 6 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 7 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 8 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 9 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 10 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 11 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 12 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 13 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 14 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 15 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 16 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 17 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 18 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 19 stroke:#000,stroke-width:2px
linkStyle 20 stroke:#000,stroke-width:2px
- Um das von dem an der VIDEO IN-Buchse angeschlossenen Bildplattenspieler oder Fernsehtuner kommende Videosignal mit einem an der VCR-Buchse angeschlossenen Videorecorder aufzunehmen, während das als Toneingang gewählte TUNER-Signal als Audiosignal aufgenommen wird.
① Schalten Sie den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) aus.
② Wählen Sie VIDEO SOURCE mit den Eingangswahltasten.
③ Drücken Sie die Videoeingang-Wahltaste TUNER.
Zu dieser Zeit wird das Audiosignal vom Tuner über die Lautsprecher wiedergegeben, und das Videosignal vom Bildplattenspieler bzw. vom Fernsehtuner kann über ein an der MONITOR OUT-Buchse angeschlossenes Fernsehgerät betrachtet werden.
HINWEIS: Wenn das Audiosignal von einer CD-Platte oder einem Plattenspieler aufgenommen wird, so drücken Sie die Eingangwahltaste CD bzw. PHONO.
Achten Sie darauf, daß die Videoeingang-Wahltaste VIDEO gedrückt ist.
④ Beginnen Sie mit Wiedergabe der Programmquelle.
⑤ Bedienen Sie den Videorecorder und beginnen Sie mit der Aufnahme.
• Verwendung der Taste VIDEO SOURCE
* Gedrückt:
Verwenden Sie diese Einstellung für Aufname und Wiedergabe mit einem an den Anschlüssen VIDEO bzw. VCR angeschlossenen Gerät.
* Ausgeschaltet:
Verwenden Sie diese Einstellung für Aufnahme und Wiedergabe mit einer Audiosystemquelle (Tuner, Plattenspieler usw.).
Nur DRA-75VR
- Bedienung für Aufnahme mit einem Videorecorder
Bildplattenspieler oder Fernsehtuner

text_image
VIDEO/TAPE-1 DEMON VCR/TAPE 2 ① ② ③ ④①
MONITOR /COPY
ON (Ein)
②

ON (Ein)

Videosignal

Audiosignal
Von einer Programmquelle wie z.B. einer Videoplatte kann auf ein an den VCR/TAPE-2-Buchsen angeschlossenes Videobandgerät aufgenommen werden.
① Schalten Sie den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) ein.
② Stellen Sie mit dem Tonband-Wahlschalter auf VIDEO/TAPE-1.
③ Beginnen Sie mit Wiedergabe der Programmquelle.
④ Bedienen Sie den Videorecorder, stellen Sie den Aufnahmepegal ein, und beginnen Sie mit der Aufnahme.
Nur DRA-75VR
(Beziehen Sie sich für die Bedienung des Videorecorders auf dessen Bedienungsanleitung.)
* Das Aufnahmesignal wird durch die Einstellung der Regler für Lautstärke und Klang nicht beeinflußt.
Das Videosignal dieses Gerätes wird mit dem Tonbandwahlschalter (TAPE-1, TAPE-2) gewählt, so daß die Anzahl der angeschlossenen Geräte durch Verwendung des AUX-Anschlusses erhöht werden kann.
- Wahl des Videosignals
* VIDEO/TAPE-1-Schalter gedrückt
Das am VIDEO IN-Eingang hereinkommende Videosignal wird am VCR/TAPE-2-Ausgang ausgegeben. ausgegeben.
* VIDEO/TAPE-2-Schalter gedrückt.
Das am VCR/TAPE-2-Eingang hereinkommende Videosignal wird am MONITOR OUT-Ausgang ausgegeben.
- Bedienung für Aufnahme mit einem Videorecorder unter Verwendung der AUX-Buchsen

flowchart
graph TD
A["Bildplattenspieler oder Fernsehtuner"] -->|④| B["Video"]
B --> C["VCR/TAPE 2"]
C --> D["Videorecorder"]
D --> E["TONbandgerät"]
E --> F["①"]
E --> G["②"]
E --> H["③"]
F --> I["MONITOR / COPY OFF (Aus)"]
G --> J["VIDEO / TAPE-1 ON (Ein)"]
H --> K["AUX ON (Ein)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
Das Videosignal des Bildplattenspielers bzw. des Fernsehtuners wird über die VIDEO IN-Buchse eingegeben, und das Audiosignal über die AUX-Buchsen.
① Schalten Sie den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) aus.
② Steilen Sie VIDEO/TAPE-1 mit dem Video-/Tonband-Wahlschalter ein.
③ Stellen Sie den Eingangwahlschalter auf AUX.
④ Beginnen Sie mit Wiedergabe der Programmquelle.
⑤ Bedienen Sie das Videobandgerät und beginnen Sie mit der Aufnahme.
Nur DRA-75VR
• Simulcast-Aufnahme
Dieses Verfahren wird für Aufnahme von einer Audiosystemquelle (z.B. UKW- oder MW-Sendung, Schallplatte oder CD-Platte) auf einen Videorecorder bei Verwendung eines HiFi-Videorecorders oder eines PCM-Audioprozessors verwendet. Das Videosignal kommt von einem Fernsehgerät, einer Bildplatte oder einem anderen an der VIDEO IN-Buchse angeschlossenen Gerät.
- Beispiel für eine Simulcast-Aufnahme

flowchart
graph TD
A["Bildplattenspieler oder Fernsehtuner"] -->|④| B["VIDEO"]
B --> C["VIDEO/TAFE 1"]
C --> D["OEMOH"]
D --> E["VCR"]
E --> F["Videorecorder"]
F --> G["⑤"]
G --> H["VCR"]
H --> I["①"]
I --> J["②"]
J --> K["③"]
K --> L["①"]
L --> M["MONITOR/COPY OFF (Aus)"]
L --> N["VIDEO/TAPE 1 ON (Ein)"]
L --> O["TUNER ON (Ein)"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
Um das Videosignal von dem an der VIDEO IN-Buchse angeschlossenen Bildplattenspieler oder Fernsehtuner mit einem an der VCR/TAPE-2-Buchse angeschlossenen Videorecorder aufzunehmen während das als Toneingang gewählte TUNER-Signal als Audiosignal aufgenommen wird.
① Schalten Sie den Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) aus.
② Wählen Sie VIDEO/TAPE-1 mit dem Video-/Tonband-Wahlschalter.
③ Drücken Sie die Videoeingang-Wahltaste TUNER.
④ Beginnen Sie mit der Wiedergabe der Programmquelle.
⑤ Bedienen Sie den Videorecorder, und beginnen Sie mit der Aufnahme.
HINWEIS: Drücken Sie die CD-Eingangswahltaste, wenn der Ton von einer CD-Platte aufgenommen werden soll.
FERNBEDIENUNG
Die als Zubehör gelieferte Fernbedienung RC-95 bzw. RC-75 wird für Fernbedienung des Receivers verwendet.
(1) Einlegen der Batterien
1 Entfernen Sie den Deckel an der Rückseite der Fernbedienung.

2 Legen Sie zwei SUM-4-Batterien (Standardgröße 4) wie im Diagramm im Batteriefach gezeigt ein.

3 Bringen Sie den hinteren Deckel wieder an.

Hinweise für die Batterieverwendung
- Die Fernbedienung arbeitet mit Standardbatterien der Größe 4.
- Die Batterien müssen jeweils nach etwa einem Jahr ausgewechselt werden. Die Lebensdauer hängt davon ab, wie oft die Fernbedienung verwendet wird.
- Wenn die Fernbedienung bereits innerhalb eines Jahres nach dem Batteriewechsel auch aus der Nähe nicht mehr möglich ist, so müssen die Batterien ausgewechselt werden.
- Legen Sie die Batterien entsprechend dem Diagramm im Batteriefach der Fernbedienung ein, und achten Sie auf korrekte Polarität der Batterien.
-
Batterien können beschädigt werden und auslaufen. Deshaib:
-
Verwenden Sie nicht neue und gebrauchte Batterien zusammen.
- Kombinieren Sie nicht verschiedene Batterietypen.
- Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, Hitze ausgesetzt, aufgebrochen oder in offenes Feuer geworfen werden.
- Wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet werden soll, so entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
- Wenn aus einer Batterie Batterieflüssigkeit ausgelaufen ist, so entfernen Sie diese Flüssigkeit durch gründliches Wischen vollständig aus dem Batteriefach, und legen erst danach neue Batterien ein.
(2) Anweisungen für die Verwendung
- Zur Betätigung richten Sie die Fernbedienung, wie in der nachfolgenden Abbildung gezeigt, auf den infrarotsensor für Fernbedienung.

text_image
Sie Reichwerte geradliniger Entfe Rechte 30°• Die Reichweite Fernbedienung beträgt in geradliniger Entfernung bis zu 10 m. Die
Reichweite nimmt ab, wenn sich Hindernisse im Pfad des Lichstrahls befinden oder wenn der Lichstrahl nicht direkt auf den Infrarotsensor auftrifft.
Hinweise für die Bedienung
- Drücken Sie nicht gleichzeitig die Bedienungstasten am Receiver und an der Fernbedienung, da hierdurch Fehlfunktionen verursacht werden.
- Die Fernbedienung verliert an Empfindlichkeit, wenn der Infrarotsensor starkem Licht ausgesetzt ist oder sich Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Infrarotsensor befinden.
- Wenn ein Fernsehgerät oder ein Videorecorder mit Fernbedienung zusammen mit diesem Gerät verwendet wird, so drücken Sie nicht gleichzeitig Bedienungstasten an beiden Fernbedienungen, da hierdurch Fehlbetätigung verursacht wird.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Betätigen Sie die Fernbedienung wie folgt.

text_image
Für DRA-95VR (RC-95) Festsendertasten 1/9 bis 8/16 Umschalttaste für Wahl von 1 bis 8 oder 9 bis 16 Mithörwahlschalter (MONITRO/COPY) Eingangwahltasten Systemwahlschalter Stummschaltungstaste Lautstärketasten Tonbandwahltasten Videowahltasten EIN/AUS-Schalter DENON REMOTE CONTROL UNIT RC-95- Stellen Sie den Systemwahlschalter für Betrieb des Hauptgerätes auf RECEIVER.
- Die Lautstärke kann mit der Fernbedienung eingestellt werden.
Wenn die Stromversorgung mit der Fernbedienung ausgeschaltet wird, so bleibt die Laustärke-einstellung zu dieser Zeit gespeichert.
- Ein- und Ausschalten
Wenn die Stromversorgung mit der Fernbedienung ausgeschaltet wird, so bleibt die Einstellung der Eingangswahltasten zu dieser Zeit gespeichert.
ACHTUNG:
- Wenn die Stromversorgung mit der Fernbedienung ausgeschaltet wird, so befindet sich das Hauptgerät im Bereitschaftszustand.
Wenn Sie lange Zeit abwesend sind, so schalten Sie das Gerät bitte mit dem Netzschalter aus.
- Durch Druck auf die Taste REC in der Position RECEIVER wird der Ton vom Lautsprecher momentan gedämpft, aber dies ist normal.

text_image
Für DRA-75VR (RC-75) Festsendertasten 1/9 bis 8/16 Umschalttaste für Wahl von 1 bis 8 oder 9 bis 16 Mithörwahlschalter (MONITOR/COPY) Eingangwahltasten Systemwahlschalter Lautstärketasten Tonbandwahltasten EIN/AUS-Schalter DENON REMOTE CONTROL UNIT RC-75Bedienung eines CD-Spielers und eines Cassettendecks mit der Fernbedienung

text_image
Titelnummertasten (1 bis 10, +10) Wiedergabetaste (PLAY) (►) Schnellvorlauftaste (►►) Schnell Rücklauf (◄◄) Zeitbetriebsarttaste (TIME MODE) Wiederholungstaste (REPEAT) Systemwahlschalter Für Betrieb eines CD- Plattenspielers auf CD stellen. Für Betrieb eines Cassetten- decks auf DECK stellen. Programmtaste (PROGRAM) Stoptaste (STOP) (■) Pausetaste (PAUSE) (Ⅱ) Spurtaste (◄►, ►►) Direkttaste (DIRECT) Abruftaste (CALL) Öffnen/Schließen-Taste (▲ OPEN/CLOSE) Bandlauftasten für Cassettendeck DENON REMOTE CONTROL UNIT RC-95 Aufnahmetaste (RECORD) Wiedergabetaste (PLAY) Pausetaste (PAUSE) Stoptaste (STOP) Rücklauftaste (REWIND) Schnellvorlauftaste (FAST FORWARD)- 1. Einzahlung der CD-05 und BC-75 können CD-Spieler (ausgenommen DCD-1800R)
- Mit den Fernbedienungen RC-95 und RC-75 können 3D spieffert werden, die Systemwahlschalt von DENON dank des Systemwahlschalters gesteuert werden.
und Cassetendecks von DENON dank des Systemwerte und durchschnittliche Tatten bezeichnen die Funktionen des Receivers, die Symbole unter den
• Die Symbole über den Tasten bezeichnen die Tasten die des Cassettendecks bzw. CD-Spielers.
Beziehen Sie sich für Bedienungseinzelheiten auf die Bedienungsanleitung für den CD-Spieler bzw. das Cassettendeck.
ANSCHLÜSSE

text_image
Richtung zum Sender UKW-Außenantenne Die Maße sind ungefähre Werte. 75 Ohm Koaxialkabel Erde Erdoberfläche Mindestens 1 m Holzkohlestücke Kupferblech oder Kohlestab Schallplattenspieler (mit MM- oder MC-Tonabnehmer) Erdungskabel CD-Spieler Videorecorder oder Bildplattenspieler MW-Außenantenne 12 m oder länger 8 m oder länger (Für Empfang von schwachen Sendern) 1. Bei Verwendung einer Außenantenne den Draht erden. 2. Die Leitungsdrähte der Rahmenantenne nicht von den Klemmen entfernen. Zubehör-Rahmenantenne Entfernen der MW-Rahmenantenne Ziehen Sie die Stützstange der Rahmenantenne nach oben, um die Antenne zu entfernen. Fernsehger (mit Video) Toneratzer Cassettendeck 2 LINE OUT (PB) LINE IN (REC) TONbandgerät 1Videorecorder oder Bildplattenspieler

text_image
gangsbuchse) Lautsprecherpaar (A) L R L R Speared Imperence 1 or 3 8~100km 4~5 100km SWEARS SYSTEM CAUTION - To PREVEAT ELECTRIC SWITCH,OR #E JENKITE SWITCH.
OR #SIZ - SERVICEABLE PARTS
INSIDE. #SZA SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERIANNEL. Made in SAPPLY An Sch Kau spr Lau che spr der VRA-657# 220V~500# 100# 220V~500# 100# CHINESE CO., LTD. VALUE INSIDE.DEUTSCH
• Anschluß der Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecherbox für den linken Kanal (linke Seite von vorn gesehen) an die Lautsprecherklemmen L und die rechte Box an die Lautsprecherklemmen R an. Es gibt zwei Lausprecherklemmen-Anschlußfelder. Wenn nur eine Lautsprecheranlage angeschlossen werden soll, verwenden Sie die Lautsprecherklemmen A (SYSTEM A).
Netzsteckdose
text_image
Line IN LINE OUT Zur Zwischenschaltung ein Geräts in die Prozesse Schleife (PROCESSOR LOO müssen zunächst die Üb brückungsstecker (von An gang OUT nach Eingang I entfernt werden.Grafischer Entzerrer oder andere Audio-Prozessoren
Hinweis: Wenn an diese Buchsen kein Gerät angeschlossen ist, müssen die Überbrückungstecker (OUT zu IN) eingesetzt sein.
• Hinweise zum Anschluß
- Zur Zwischenschaltung eines Geräts in die Prozessor-Schleife (PROCESSOR LOOP) müssen zunächst die Überbrückungsstecker (von Ausgang OUT nach Eingang IN) entfernt werden.
- Das Netzkabel sollte erst dann mit der Netzsteckdose verbunden werden, wenn alle anderen Anlagenbausteine angeschlossen sind.
- Schließen Sie die einzelnen Verbindungkabel seitenrichtig an (L an L und R an R).
Die Stecker der Verbindungskabel bis zum Anschlag in die zugehörigen Buchsen einführen. Wackelkontakte können Rauschen und Störungen generieren.
- Netz- und Verbindungskabel müssen getrennt voneinander verlegt werden. Die Verbindungskabel dürfen auch nicht an Netzteilen vorbei verlegt werden, da dies zu Brummstörungen und Rauschen führen kann.
- Die PHONO-Eingangsbuchsen sind extrem empfindlich. Daher sollte der Verstärker nur betrieben werden, wenn ein Plattenspieler an diese Buchsen angeschlossen ist, da ein tiefes Brummen über die Lautsprecheranlage zu hören sein kann.

text_image
DEUTSCH ANSCHLÜSSE Richtung zum Sender UKW-Außenantenne Die Maße sind ungefähre Werte. 75 Ohm Koaxialkabel Erde Erdoberfläche Mindestens 1 m Holzkohlestücke Kupferblech oder Kohlestab Schallplattenspieler (mit MM- oder MC-Tonabnehmer) Erdungskabel CD-Spieler Tuner oder sonstige Geräte Videorecorder oder Bildplattenspieler MW-Außenantenne 12 m oder länger 8 m oder länger (Für Empfang von schwachen Sendern) 1. Bei Verwendung einer Außenantenne den Drahn erden. 2. Die Leitungsdrähte der Rahmenantenne nicht von den Klemmen entfernen. Zubehör-Rahmenantenne Entfernen der MW-Rahmenantenne Ziehen Sie die Stützstange der Rahmenantenne nach oben, um die Antenne zu entfernen. DRA-75VR Fernse (mit V) LINE OUT (PB) LINE IN (REC) Ein Videobandgerät und ein Tonbandgerät können nichtVideorecorder oder Bildplattenspieler
Tonbandgerät

text_image
Lautsprecherpaar (A) Engangsbuchse) L R ON 884-798 ON MODE 220V~500V ON DISCHMPION 140V SPRING ELLINOBA 28., LTD SPRING PULICAT INSIDE. NETZsteckdose Zur Zwischenschaltung eines Geräts in die Prozessor- Schleife (PROCESSOR LOOP) müssen zunächst die Über brückungsstecker (von Aus- gang OUT nach Eingang IN) entfernt werden. GRAFischer Entzerrer oder andere Audio-Prozessoren Hinweis: Wenn an diese Buchsen kein Gerät angeschlossen ist, müssen die Über- brückungstecker (OUT zu IN) eingesetzt sein.DEUTSCH
• Anschluß der Lautspracher
Schließen Sie die Lautsprecherbox für den linken Kanal (linke Seite von vorn gesehen) an die Lautsprecherklemmen L und die rechte Box an die Lautsprecherklemmen R an. Es gibt zwei Lausprecherklemmen-Anschlußfelder. Wenn nur eine Lautsprecheranlage angeschlossen werden soll, verwenden Sie die Lautsprecherklemmen A (SYSTEM A).
• Hinweise zum Anschluß
- Zur Zwischenschaltung eines Geräts in die Prozessor-Schleife (PROCESSOR LOOP) müssen zunächst die Überbrückungsstecker (von Ausgang OUT nach Eingang IN) entfernt werden.
- Das Netzkabel sollte erst dann mit der Netzsteckdose verbunden werden, wenn alle anderen Anlagenbausteine angeschlossen sind.
- Schließen Sie die einzelnen Verbindungkabel seitenrichtig an (L an L und R an R).
Die Stecker der Verbindungskabel bis zum Anschlag in die zugehörigen Buchsen einführen. Wackelkontakte können Rauschen und Störungen generieren. - Netz- und Verbindungskabel müssen getrennt voneinander verlegt werden. Die Verbindungskabel dürfen auch nicht an Netzteilen vorbei verlegt werden, da dies zu Brummstörungen und Rauschen führen kann.
- Die PHONO-Eingangsbuchsen sind extrem empfindlich. Daher sollte der Verstärker nur betrieben werden, wenn ein Plattenspieler an diese Buchsen angeschlossen ist, da ein tiefes Brummen über die Lautsprecheranlage zu hören sein kann.
DEUTSCH
ANTENNEN
- UKW-Antenne
T-förmige Zimmerantenne (300 Ohm) ist bei guter Lage für den Empfang von lokalen UKW-Sendern und starken Signalen ausreichend. Richten Sie diese T-förmige Antehne auf optimalen Empfang aus, und bringen Sie Sie an der Wand oder an der Decke an. Wegen Änderungen der Umgebungsbedingungen bieten UKW-Zimmerantennen nicht immer stabilen Empfang. Verwenden Sie in solchen Fällen eine UKW-Zimmerantenne vorläufig, bis eine Außenantenne installiert worden ist.)
Für bessere Leistung des Tuners ist die Verwendung von 75 Ohm Koaxialkabel (3C-2V, 5C-2V) vorzuziehen.
(Schließen Sie bei Verwendung einer 300 Ohm UKW-Außenantenne diese an die 300 Ohm Klemmen des mitgelieferten UKW-Antennenadapters an.)
MW-Antenne
Bringen Sie die mitgelieferte MW-Rahmenantenne am Antennenhalter auf der Rückseite des Gerätes an.
Schließen Sie die Leiter an die Klemmen ANT und GND an.
Verwenden Sie diese Klemmen auch für eine Außenantenne. Richten Sie die Rahmenantenne horizontal aus, um besten Empfang zu erhalten. Wenn die Sender weit entfernt sind und nur schwache Signale Empfangen werden, oder wenn die Signale durch Hindernisse blockiert werden, so installieren Sie eine MW-Außenantenne.
- Erdung
Bei Empfangsstörungen wird die Verwendung eines Erdleiters empfohlen.
Schließen Sie einen dicken isolierten Draht an die Klemme GND an, und bringen Sie das blanke andere Ende des Drahtes an einem Wasserrohr aus Metall, einem Erdungsstab oder einem geerdeten Kupferblech an.
* Schließen Sie den Erdleiter niemals an ein Gasrohr an, da es hierdurch zu Brand oder Explosion kommen kann.

text_image
UKW-AUSSENANTENNE E' UKW-ZIMMERANTENNE 300 ohm 300-OHM-ANTENNE ZULEITUNG 75-OHM-ANTENNE KOAXIAL-KABEL 300-ohm FEST-SCHRAU-BEN UKW-ANTENNEN-ADAPTER (Zubehör) Das Antennenkabel am Antennenadspiert anschließen DRA-75VR, 95VR RÜCKSEITE 75-OHM-KOAXIALKABEL Die Abdeckung öffnen DRUCKEN 10 mm DRUCKEN ANTENNEN-ADAPTER FEST-KLEMMEN SCHLIESSEN 3 mm FESTKLEMMEN Die Ader in die Klemmenut legen Hinweise: • Zwei UKW-Antennen können nicht gleichzeitig angeschlossen werden. • Auch bei Anschluß einer MW-Außenantenne sollte die Rahmenantenne nicht abgeklemmt werden. • Die Zuleitung der MW-Rahmenantenne darf mit der Geräterück wand keinen Kontakt haben. Am Antennenhalter befestigen MW-RAHMENANTENNE (Zubehör) MW-AUSSENANTENNE ERDE- Anschluß der Lautsprecheranlage
- Beim Anschluß der Lautsprecheranlage muß darauf geachtet werden, daß die Lautsprecherkabel polrichtig (+ an +; - an -) angeschlossen werden. Bei vertauschter Polarität tritt ein Verlust mittleren Frequenzen auf, wobei auch die Standorte der einzelnen Instrumente verschwommen sind und der Stereoeffekt leidet.
- Beim Anschluß sollten Sie auch darauf achten, daß die Drähte der Kabelenden vollständig in die Klemmen eingeführt werden, nicht bloßliegen und nicht in Kontakt mit denen anderer Kabel kommen.
• Lautsprecherimpedanz
- Wenn nur ein Lautsprecherpaar an die Kiemmen A bzw. B angeschlossen wird, sollten die Boxen eine Nennimpedanz von 6 bis 16 Ohm haben.
- Beim Anschluß zweier Lautsprecherpaare (A + B) müssen Boxen mit einer Impedanz von 12 bis 16 Ohm verwendet werden. Verwendung von Boxen mit anderen Impedanzwerten kann Betriebsstörungen zur Folge haben.
-
Beim Anschluß von Lautsprechern mit geringerer Nennimpedanz wird die Schutzschaltung aktiviert.
-
Entfernen Sie die Isolierung am Ende der Lautsprecherkabel.
- Die freigelegten Litzendrähte fest miteinander verdrillen.
- Schrauben Sie die Lautsprecherklemmen los, und führen Sie die Drahtenden der Kabel vollständig in die Klemmen ein. Schrauben Sie die Klemmen bis zum Anschlag fest, um das Kabel sicher einzuklemmen.

• AUX-Eingang ... nur für DRA-75VR
- Der AUX-Anschluß hat die gleichen elektrischen Eigenschaften wie der CD-Eingang und der Tonbandwiedergabeeingang (PB). Er kann für den Anschluß von Geräten wie z.B. eines Fernsehtuners, eines zweiten Tonbandgeräts für Wiedergabe oder eines zweiten CD-Plattenspielers verwendet werden.
- Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen (OUTPUT) des entsprechenden Audiogerätes über ein Stiftsteckerkabel mit den AUX-Buchsen des Receivers.
STÖRUNGSSUCHE
Beim Auftreten einer Betriebsstörung überprüfen Sie zunächst folgende Punkte:
- Wurden alle Anschlüsse vorschriftsmäßig durchgeführt?
- Wurde der Receiver in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung bedient?
- Wurden die Lautsprecher richtig angeschlossen, der Plattenspieler sachgemäß bedient?
Falls der Fehler woanders zu suchen ist, gehen Sie die in der folgenden Liste aufgeführten Symptome durch. Wenn die Störung auch anhand der Liste nicht gefunden bzw. beseitigt werden kann, ist der Verstärker wahrscheinlich defekt. Schalten Sie das Gerät aus und wenden Sie sich an Ihren DENON-Fachhändler.
| Symptom | Ursache | Abhilfe |
| UKW- und MW-Empfang | ||
| Radioempfang ist nicht möglich. | Falscher Antennenanschluß.Geringe Signalstärke. | Den Anschluß überprüfen.Die Antenneninstallierung überprüfen. |
| Empfangsstörungen. | Geringe Signalstärke.Störungen durch Kraft-fahrzeuge.Störungen durch andere elektrische Geräte. | Eine Außenantenne installieren.Die Antenne entfernt von der Straße anbringen.Die Elektrogeräte vom Receiver entfernt halten oder ausschalten. |
| Die programmierten Frequenzen sind gelöscht. | Die Speicherstützzeit (etwa 1 Monat) ist überschritten worden. | Erneut einstellen. |
| Bei automatischer Sendersuche wird nicht bei einem Sender angehalten. | Geringe Signalstärke. | Von Hand abstimmen. |
| Bei automatischer Senderwahl wird bei der nächsthöheren bzw. nächsttieferen Frequenz angehalten. | Empfang von Störungen oder große Signalstärke. | Für optimalen Empfang von Hand abstimmen. |
| Wiedergabe von der Audioausrüstung | ||
| Bei eingeschaltetem Gerät wird kein Ton wiedergegeben. | Falscher Anschluß von Eingangs- und Lautsprecher-kabeln.Ausgeschalteter Lautsprecher-schalter.Falsche Einstellung der Schalter FUNCTION und MONITOR.Falscher Anschluß an den Klemmen PROCESSOR LOOP.Durchgebrannte Sicherung.Kurzgeschlossener Laut-sprecherausgang. | Den Anschluß überprüfen.Den Lautsprecherschalter einschalten.Den Einstellung überprüfen.Die Klemmen OUT und IN durch die Audio-Prozessoraus-rüstung oder die mitgelie-ferten Kurzschlußstecker verbinden.Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die nächste DENON-Vertretung.Den Netzschalter ausschalten.Die Lautsprecherleitungen richtig anschließen.Den Netzschalter wieder einschalten. |
| Hörbares Brummen bei Wieder-gabe von Schallplatten. | Falscher Anschluß der Eingangs- und Erdleitungen des Plattenspielers.Falscher Anschluß des Tonabnehmers.Interferenz von einer Fernseh-oder Radiosendeantenne in der Nähe. | Den Anschluß überprüfen.Den Anschluß überprüfen.Wenden Sie sich an Ihren Händler oder die nächste DENON-Vertretung. |
| Bei zu großer Lautstärke bei Wiedergabe von Schallplatten kommt es zu Heulen. | Schwingungen von den Lautsprechern werden zum Plattenspieler übertragen. | Isolieren Sie die Vibrationen oder stellen Sie die Laut-sprecher vom Plattenspieler entfernt auf. |
| Bei Wiedergabe von Plattenspieler sind knisternde Geräusche zu hören. | Die Schallplatte ist verstaubt.Die Tonabnehmernadel ist verstaubt.Der Tonabnehmer ist defekt. | Die Schallplatte reinigen.Die Tonbabnehmernadel säubern.Einen anderen Tonabnehmer verwenden. |
| Wiedergabe von Videogeräten | ||
| Bei eingeschaltetem Gerät wird weder Bild noch Ton erhalten. | Falscher Anschluß von Ein- und Ausgangskabeln.Falsche Einstellung der Schalter FUNCTION und MONITOR. | Den Anschluß überprüfen.Die Einstellung überprüfen. |
DRA-75VR
| Technical Date(typical value) | Technische Daten(typische Werte) | Caractéristiques techniques(valeur caractéristique) | Tekniska data(typvärden) | |
| AMPLIFIER SECTIONRated Output Power:(Both channels driven)4 ohms. 1 kHz DIN, T.H.D. 1%8 ohms. 20 Hz~20 kHz T.H.D.0.015%Dynamic Power:4 ohms2 ohmsPower Bandwidth (IHF):(T.H.D. 0.05% both ch.drivenat 8 ohms)Total Hamonic Distortion:(20 Hz to 20 kHz)(-3dB power into 8 ohms)Intermodulation Distortion:(60 Hz: 7 kHz, 4: 1 SMPTE)(Rated Power into 8 ohms)Output Impedance:(1 kHz)Frequency Response: (at 1 W)PHONO RIAA standard curve(Recording Output)MCMMInput Sensitivity/Impedance:PHONO MCMMAUX, VIDEO/TAPE-1,VCR/TAPE-2, CDMaximum Input Level:(at 1 kHz)PHONO MCMMSignal to Noise Ration (IHF-A):PHONO MC(at 0.5 mV Input)MM(at 5.0mV input)AUX, VIDEO/TAPE-1,VCR/TAPE-2, CD(at 150mV input) | VERSTÄRKERTEILNennausgangsleistung:(beide Kanäle angesteuert)4 Ohm 1 kHz DIN, 1% Klirr.8 Ohm kirr 20 Hz bis 20 kHz0,015%Dynamikleistung:4 Ohm2 OhmLeistungsbandbreite (IHF):(0,05% klirr., beide kanälean 8 Ohm)Klirrfaktor:(20 Hz bis 20 kHz)(-3dB Leitung an 8 Ohm)Intermodulationsverzerrung:(60 Hz: 7 kHz, 4: 1 SMPTE)(Nennleistung an 8 Ohm)Dämpfungsfaktor:(1 kHz)Frequenzgang: (bei 1 W)PHONO RIAA-kennlinie :(Aufnalme-Ausgang)MCMMMEingangsempfindlichkeit/Impedanz:PHONO MCMMAUX, VIDEO/TAPE-1,VCR/TAPE-2, CDMax. Eingangspegel:(bei 1 kHz)PHONO MCMMFremdspannungsabstand (IHF-A):PHONO MC(bei 0,5 mV Eingang)MM(bei 5,0mV Eingang)AUX, VIDEO/TAPE-1,VCR TAPE-2, CD(bei 150 mV Eingang) | SECTION AMPLIFICATEURPuissance de sortie nominale:(Les deux canaux en service)4 ohms, 1 kHz DIN, 1% DHT8 ohms, de 0,015%de DHT de 20 Hz à 20 kHzPuissance dynamique:4 ohms2 ohmsBand passante (IHF):(DTH 0,05%, les deux canaux entraînés à 8 ohms)Distorsion harmonique totale:(de 20 Hz à 20 kHz)(Puissance de -3dB sous charge de 8 ohms)Distorsion d'intermodulation:(60 Hz: 7 kHz, 4: 1 SMPTE)(Puissance nominale sous charge, de 8 ohms)Impédance de sortie:(1 kHz)Réponse de fréquence: (à 1W)Courbe standard PHONO RIAA :(Puissance d'enregistrement)MCMMSensibilité/impédance d'entrée:PHONO MCMMAux Scope, Vidéo/Bande-1, MagnêtScope/Band-2,Niveau d'entrée maximum:(à 1 kHz)PHONO MCMMRapport signal/bruit (IHF-A):PHONO MC(à 0,5mV d'entrée)MM(à 5,0mV d'entrée)Aux Scope, Vidéo/Bande-1,Magnêt-1 Scope/Bande-2Lecteur de disque compact(à 150mV d'entrée)Gamme de réglage de tonalité:BASSAIGUEEffect de contrôle du volume:(Volumevariable, 10 stufig ) | FÖRSTÄRKARDELNominanell utefekt:(Båda kanaler drivna)1 kHz DIN, THD 1%4 ohm 20 Hz~20 kHz THD8 ohm 0,015%Dynamisk effekt:4 ohm2 ohmEffektbandbredd (IHF):(THD 0,05% båda kanaler drivna vid 8 ohm)Total harmonisk distrosion:20 Hz till 20 kHz)(-3dB effekt: 8 ohm)Intermodulationsdistorsion:(60 Hz: 7 kHz, 4: 1 SMPTE)(Markeffekt i 8 ohm)Utgångsimpedans(1 kHz)Frekvensgång: (via 1W)PHONO RIAA standardkurva:(inspelningsutgång)MCMMIngångskänsligt/impedans:PHONO MCMMAUX, VIDEO/TAPE-1,VCR/TAPE-2, CDMaximal insignalsnivå:(vid 1 kHz)PHONO MCMMStöravständ (IHF-A):PHONO MC(vid 0,5 mV ingång)MM(vid 5,0mV ingång)Aux, VIDEO/TAPE-1,VCR/TAPE-2, CD(vid 150 mV ingång)Tonkontrollernas releringsområde:BASDISKANTLoudness, styreffekt:(Variable, 10 lägen) | 100W+100W65W+65W140W+140W165W+165W5 Hz~40 kHz<0.0095%<0.025%0.1 ohm20 Hz~50 kHz±1.5dB50 Hz~20 kHz±0.5dB20 Hz~20 kHz±0.5dB0.25mV/100 ohms2.5mV/47 kohms150mV/47 kohms15 mV150 mV68dB88dB98dB±8dB/100 Hz±8dB/10 kHz50 Hz/10 kHz+10dB/+5dB |
| Tone Controls:BASSTREBLELoundness Control Effect:(Variable Loudness 10 Positions) | Klangregelbereich:TIEFENHÖHENGehörrichtige Lautstärkeanhebung:( Variable Loudness, 10-stufig ) | |||
| TUNER SECTION[FM]Tuning Frequency:Usable Sensitivity:S/N 50dB Quieting Sensitivity:MONOSTEREO(μV at 75 ohms and 0 dBf at 10^-15 W)Signal to Noise Ratio (IHF-A):MONOSTEREOTotal Harmonic Distortion:MONO (at 1 kHz)STEREO (at 1 kHz)Capture Ratio:Image Rejection:AM Suppression:Effective Selectivity:Frequency Response:Stereo Separation:[AM]Tuning Frequency Range:Usable Sensitivity:Signal to Noise Ratio: | TUNER TEIL[UKW]Abstimmfrequenzbereich:Natzempfindlichkeit:Empfindlichkeit 50dB:MONOSTEREO(μV bei 75 Ohm und 0 dBf bei 10^-15 W)Fremdspannungsabstand (IHF-A):MONOSTEREOKlirrgrad:MONO (bei 1 kHz)STEREO (bei 1 kHz)Gleichwellenselektion:Spiegelwellenunterdrückung:AM-Unterdrückung:Effektive Trennschärfe:Frequenzgang:Übersprechdämpfung:[AM]Abstimmfrequenzbereich: .Nutzempfindlichkeit:Signal-Rauschspannungsdbstand: | SECTION DU TUNER[FM]Gamme deréception:Sensibilité utilisable:50dB: Seuil de sensibilité:MONOSTEREO( 1 V à 75 ohms et 0 dBf à 10^-15 W)Rapport signal/bruit (IHF-A):MONOSTEREODistorsion harmonique totale:MONO (à 1 kHz)STEREO (à 1 kHz)Taux de captage:Rejet de l'image:Suppression AM:Sélectivité efficace:Réponse de fréquence:Séparation stéréo:[AM]Gamme de fréquences de syntonisation:Sensibilité utilisable:Rapport signal/bruit: | TUNERDEL[FM]Frekvensområde:Användbar känslighet:dämpning 50dB:MONOSTEREO(μV vid 75 ohm och 0 dBf vid 10^-15 W)Störavständ (IHF-A):MONOSTEREOTotalharmonisk distorsion:MONO (Vid 1 kHz)STEREO (Vid 1 kHz)Infängningsindex:Spegelfrekvensdämpning:AM-Undertryckning:Effekti selektivitet:Frekvensgång:Kanalseparation:[AM]Frekvensområde:Användbar känslighet:Störavständ: | 87.5 MHz~108 MHz 0.8 V (9.3dBf) 1.5 V (14.7 dBf) 20 V (37.3 dBf)82dB80dB0.1%0.3%1.2dB75dB60dB70dB ( ± 400 kHz) 20 Hz 15 kHz +0.2dB -0.5dB 40dB (1 kHz)522 kHz~1611 kHz18μV55dB |
| VIDEO SECTIONVideo Input/OutputInput Terminal VIDEO, IN:Output Terminal OUT, MONITOR:Frequency Response: | VIDEO-TEJLVideo-Ein/AusgangEingangsbuchse VIDEO IN:Ausgangsbuchse OUT, MONITOR:Frequenzgang: | SECTION VIDEOEntrée/ sortie vidéoBorne d'entrée VIDEO, IN:Borne de sortie OUT, MONITOR:Répcnse de fréquence: | VIDEODELBildingång/utgångIngångskontakt VIDEO IN:Utgångskontakt OUT MONITOR:Frekvensgång: | 1 V P-P/75 ohms1 V P-P/75 ohms5 Hz~6 MHz ± 1.5dB |
| GENERALPower Supply (AC):Power Consumption:Dimmension (W) × (H) × (B):Net Weight: | ALLGEMEINESNetzspannung und-frequinz(Wechselstrom):Leistungsaufnahme:Abmessungen (B) × (H) × (T):Nettogewicht: | GENERALITESAlimentation (CA):Consommation:Dimensions (L) × (H) × (D):Poids: | ALLMÄNTStrömart (växelström):Effektförbrukning:Mätt (B) × (H) × (D):Nettovikt: | 220V, 240V/50 Hz140W434 × 137 × 386mm(17-3/32" × 5-25/64" × 15-13/64")8.9 kg (19 lbs. 10 oz) |
| REMOTE CONTROL UNITRemote Control System:Infrared Pluse systemPower Supply (DC):Dry cell batteriesDimension (W) × (H) × (D):Net Weight (about):(includes batteries) | FERNBEDIENUNGSEINHEITSystem:Infrarot-ImpulslagensystemSpannungsversorgung(Gleichstrom):TrockenbatterienAbmessungen (B) × (H) × (T):Nettogewicht (etwa):(einschl. Batterien) | TELECOMMANDESystème de télécommande:Système à impulsions infrarougesAlimentation (CC):Deux piles sèchesDimensions (L) × (H) × (D):Poids (approx.):(Piles comprès) | FJÄRRKONTROLLSENHETSystem:Infrarött pulsljusStrömart (likström):TorrbatterierMätt (B) × (H) × (D):Nettovikt (ca):(inkl. batterier) | RC-753V (SUM-4) × 260 × 150 × 17mm(2-23/64" × 5-29/32" × 43/64")87g (3 oz) |
Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung vorbehalten.