SIEMENS DS 40022 - Chauffe-eau instantané et chaudière

DS 40022 - Chauffe-eau instantané et chaudière SIEMENS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DS 40022 SIEMENS als PDF.

📄 24 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice SIEMENS DS 40022 - page 1
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Geschlossener Warmwasserspeicher (Drucklos)
Modell DS 40022
Marke Siemens
Inhalt 400 Liter
Nennüberdruck 6 bar
Gewicht (leer) 85 kg
Schutzklasse nach VDE I
Schutzart IP X4
Kaltwasseranschluss G 1 A
Warmwasseranschluss G 1 A
Zirkulationsanschluss G 1/2 A
Maximale Durchflussmenge 45 l/min
Nennspannung 230/400 V~ (umschaltbar)
Behälterwerkstoff Stahl, innen spezialemailliert
Wärmedämmung FCKW-frei, direkt umschäumt, nicht abnehmbar
Temperaturbereich ca. 38 °C (Stellung I), ca. 60 °C (Stellung E), ca. 80 °C (Stellung III, durch Fachmann)
Heizungsarten Grundheizung (Nachtstrom) und Schnellheizung (Tagstrom)
Sicherheitsventil Baumustergeprüftes Membran-Sicherheitsventil erforderlich
Schutzanode Ja, Prüfung nach 2 Jahren, ggf. Austausch
Entkalkung Durch Fachmann, keine Entkalkungspumpe verwenden
Garantie 24 Monate (12 Monate bei gewerblicher Nutzung)
Installation Nur durch Fachmann, in frostfreiem Raum
Reinigung Mit feuchtem Tuch, keine scharfen Reinigungsmittel
Prüfzeichen VDE, DVGW

Häufig gestellte Fragen - DS 40022 SIEMENS

Wie stelle ich die gewünschte Wassertemperatur ein?
Drehen Sie den Temperaturwähler auf die gewünschte Stellung: I (ca. 38 °C), E (Energiesparstellung ca. 60 °C) oder III (Heißwasser ca. 80 °C, nur durch Fachmann einstellbar).
Was bedeutet die Stellung 'E' am Temperaturwähler?
Die Stellung E ist die Energie-Sparstellung. Hier wird das Wasser auf ca. 60 °C erwärmt, was für den normalen Haushalt am wirtschaftlichsten ist.
Wie schalte ich die Heizung aus?
Drehen Sie den Temperaturwähler auf die Stellung (Punkt). In dieser Stellung ist das Gerät frostgeschützt, heizt aber nicht.
Wann tropft Wasser aus dem Sicherheitsventil?
Während des Aufheizens tropft Ausdehnungswasser sichtbar aus dem Ablauf des Sicherheitsventils. Dies ist normal und zeigt, dass das Ventil funktioniert.
Wie oft muss das Sicherheitsventil geprüft werden?
Das Sicherheitsventil sollte mindestens einmal im Monat geprüft werden. Dazu die Lüftungsschraube drehen, bis ein kräftiger Wasserstrahl austritt, dann wieder schließen.
Was muss ich bei der Entkalkung beachten?
Die Entkalkung darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Keine Entkalkungspumpe verwenden, da diese die Schutzanode und die Behälterinnenwand zerstört.
Wann muss die Schutzanode überprüft werden?
Die Schutzanode muss erstmalig nach zwei Jahren überprüft und ggf. ausgetauscht werden. Der Fachmann kennt die örtliche Wasserqualität und empfiehlt den nächsten Termin.
Kann ich die maximale Temperatur selbst erhöhen?
Nein, die maximale Temperatur von ca. 80 °C darf nur von einem Fachmann eingestellt werden. Normalerweise ist der Speicher auf ca. 60 °C begrenzt.
Was tun, wenn die Warmwassermenge nachts nicht ausreicht?
Drücken Sie den Drucktaster für die Schnellheizung, um während der Haupttarifzeit zusätzlich Wasser zu erwärmen. Stellen Sie ggf. eine höhere Temperatur am Temperaturwähler ein.
Welche Sicherheitshinweise sind bei der Installation zu beachten?
Die Installation und erste Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann erfolgen. Der Wasseranschluss muss vor dem elektrischen Anschluss erfolgen. Das Gerät muss in einem frostfreien Raum montiert werden.

Benutzerfragen zu DS 40022 SIEMENS

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Chauffe-eau instantané et chaudière kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DS 40022 - SIEMENS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DS 40022 von der Marke SIEMENS.

BEDIENUNGSANLEITUNG DS 40022 SIEMENS

Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte sorgfältig die Gebrauchsanweisung!

Verwendung

Mit diesem Speicher können Sie bedarfsgerecht Trinkwasser für den Hausgebrauch bis etwa 60 °C aufheizen und speichern.

Die maximal einstellbare Temperatur kann auf Wunsch durch einen Fachmann auf ca. 80 °C erhöht werden.

Es können mehrere Zapfstellen mit warmem Wasser versorgt werden.

An den Mischbatterien kann jederzeit Kaltwasser entnommen werden.

Lassen Sie den Warmwasserspeicher in einem frostfreien Raum installieren.

Aus wirtschaftlichen Gründen soll sich der Montageort in der Nähe der meistbenutzten Zapfstelle befinden.

Unsere Produkte sind umweltfreundlich, recyclingfähig und energiesparend.

Entsorgung

Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.

SIEMENS DS 40022 - Entsorgung - 1

Sicherheitshinweise....3

Bedienung 4

Funktion ....5

Sicherheitsventil kontrollieren ....6

Energiesparen 6

Entkalken 7

Pflege....7

Kundendienst 7

Contents

For the user

Normen, Vorschriften, Richtlinien ....8

Gerätebeschreibung 9

Technische Daten 9

Installationshinweise 10

Installationsbeispiel 12

Abmessungen 13

Geräteaufbau 13

Lieferumfang....14

Wartung 14

Schutzanode prüfen 15

For the engineer

Elektroanschluss....16

Anschlussarbeiten 16

Schaltplan 17

Anschlussmöglichkeiten 18

Power supply....16

Connection work 16

Circuit diagram....17

Connection options ......18

Garantiehinweise....22

Kundendienstzentren 24

Guarantee information 22

Zu Ihrer Sicherheit!

■Installation und Erstinbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann nach vorliegender Anweisung durchgeführt werden!
■Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann unter Beachtung der gesetzlich anerkannten nationalen Vorschriften (z. B. VDE 0100-7-701) durchgeführt werden.
■Die im Speicher eingebaute Schutzanode muss erstmalig nach zwei Jahren überprüft und falls erforderlich ausgetauscht werden. Der Fachmann kennt die örtliche Wasserqualität und wird den Zeitpunkt für die nächste Wartung nennen.
■Während des Aufheizens muss Ausdehnungswasser sichtbar aus dem Ablauf des Sicherheitsventils tropfen.
■Das Sicherheitsventil soll mindestens einmal im Monat kontrolliert werden, siehe Seite 6.
■Die maximal einstellbare Temperatur kann auf Wunsch durch einen Fachmann auf ca. 80 °C erhöht werden.
■Mischbatterie und Verbindungsrohr können heiß werden.

Halten Sie Kinder fern!

For your safety!

■Die Bedienblende am Gerät erleichtert das Einstellen. Sie zeigt für die verschiedenen Einstellungen Temperaturen, Wassermengen und wie viele Wannenbäder oder Duschbäder möglich sind.
■ Mit dem Temperatur-wähler 1 wählen Sie die gewünschte Temperatur vor.

Bei Stellung "E" spüren Sie eine Rastung.

  • kalt und Frostschutz.
    I Das Wasser wird auf ca. 38 °C erwärmt.
    E Energie-Sparstellung. Das Wasser wird auf ca. 60 °C erwärmt.
    III Einstellung für Heißwasser und großen Warmwasserbedarf. Das Wasser wird auf ca. 80 °C erwärmt. (Einstellung durch den Fachmann)
    ■Beim Aufheizen tropft Ausdehnungswasser aus dem Sicherheitsventil.
    ■ Drehen Sie den Temperaturwähler 1 in Stellung „●“, um die Heizung auszuschalten.

Position:

Betrieb in der Niedertarifzeit (Nachtstrom)

Dies ist die kostengünstigste Betriebsweise.

Am Temperaturwählknopf 1 stellen Sie die gewünschte Wassertemperatur ein.

■Das Elektrizitäts-Versorgungs-Unternehmen gibt den Niedertarif-Strom durch ein Signal über das elektrische Netz frei. Die Grundheizung schaltet sich dann automatisch ein.

Tagsüber steht Ihnen das warme Wasser zur Verfügung.

Zusätzlicher Betrieb während der Haupttarifzeit

Reicht die während der Nacht bereitgestellte Warmwassermenge nicht aus, kann während der Haupttarifzeit das Wasser zusätzlich erwärmt werden:

■Drucktaster 2 betätigen.

Das Wasser wird auf die am

Temperaturwählknopf 1 eingestellte Temperatur erwärmt. Ist die gewählte Temperatur erreicht, schaltet die Starkheizung automatisch ab.

Stellen Sie am Temperaturwählknopf 1 eine höhere Temperatur ein, wenn es häufiger vorkommt, dass Sie während der Haupttarifzeit nachheizen müssen.

Sie erreichen dadurch eine größere Mischwassermenge.

Drehen Sie den Temperaturwählknopf 1 auf Stellung „●“, wenn der Speicher längere Zeit nicht aufheizen soll.

In dieser Stellung ist das Gerät frostgeschützt.

Dies gilt nicht für Armaturen und Rohre im Kaltwasserzulauf!

Während des Aufheizens muss das Ausdehnungswasser aus dem Ablauf 2 des Sicherheitsventils sichtbar abtropfen.

Der Ablauf darf aus Sicherheitsgründen nicht abgesperrt werden.

Prüfen Sie mindestens einmal im Monat die Funktionsfähigkeit des Sicherheitsventils.

■ Lüftungsschraube 7 drehen, bis sich Ventil öffnet und ein kräftiger Wasserstrahl aus dem Auslauf 2 austritt.
■Ventil mit Lüftungsschraube wieder schließen.
■Funktioniert das Sicherheitsventil nicht wie beschrieben, Temperaturwähler auf Stellung "●" drehen und einen Fachmann rufen.

Bei niedrigen Temperaturen arbeitet das Gerät besonders wirtschaftlich. Stellen Sie deshalb nur die Temperatur ein die sie benötigen.

In der Stellung "E" (ca. 60 °C) arbeitet der Speicher, auch bei größerem Warmwasserbedarf, am wirtschaftlichsten. Bei höheren Wassertemperaturen verkaltet das Gerät stärker und es treten höhere Wärmeverluste auf!

Je nach Wasserzusammensetzung, eingestellter Temperatur und Benutzungshäufigkeit setzt sich im Inneren des Speichers Kesselstein ab. Die in das Gerät eingebaute Schutzanode (zusätzlicher Korrosionsschutz), verbraucht sich. Das Gerät muss daher regelmäßig von einem Fachmann überprüft und entkalkt werden.

Wartungsarbeiten dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt werden.

Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Unsere Kundendienststellen führen Entkalkungen und Kontrolle der Schutzanode durch.

Gerät und Mischbatterie nur feucht abwischen. Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

Trennen Sie bei einer Störung das Gerät vom elektrischen Netz (Sicherungen herausdrehen oder Sicherungsautomat auslösen) und verständigen den Kundendienst.

Die nächstgelegene Kundendienststelle oder Vertragswerkstatt kann bei einem Siemens-Kundendienst-Zentrum erfragt werden. Siehe letzte Seite.

Wenn Sie den Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die E-Nr. und FD-Nr. Ihres Gerätes an.

Normen – Vorschriften – Richtlinien

■Neben den gesetzlich anerkannten nationalen Vorschriften (z. B. VDE 0100-7-701, DIN 1988) sind die Anschlussbedingungen der örtlichen Elektrizitäts- und Wasserwerke einzuhalten.
■Installation und erste Inbetriebnahme dürfen nur von einem Fachmann nach dieser Anweisung vorgenommen werden.
■Wasseranschluss unbedingt vor dem elektrischen Anschluss vornehmen.
■Der Standspeicher muss am Boden befestigt werden.
■Das Gerät darf nur in einem frostfreien Raum montiert werden.
■Das Gerät ist ein geschlossener (druckfester) Speicher zur Versorgung mehrerer Zapfstellen.
■Für den Betrieb ist ein baumustergeprüftes Membran-Sicherheitsventil erforderlich.
■Nach der Montage übergeben Sie bitte dem Benutzer die Gebrauchsanweisung und erklären ihm das Gerät.
■Weisen Sie den Benutzer darauf hin, dass das Gerät regelmäßig gewartet und entkalkt werden muss.

For the engineer

Gerätebeschreibung/Technische Daten

Gerätebeschreibung

Der Stahlbehälter ist innen zum Schutz gegen Korrosion spezial emailliert und mit einer Schutzanode ausgestattet. Außen mit FCKW-freier Wärmedämmung direkt umschäumt und nicht abnehmbar. Die mitgelieferte Schutzhülle erst nach Beendigung der Installationsarbeiten überziehen.

Mit dem eingebauten Universalflansch kann elektrisch auf Ein- bzw. Zweikreisbetrieb angeschlossen werden. Zirkulationsleitungen sollen wegen der hohen Wärmeverluste vermieden werden. Den Zirkulationsanschluss finden Sie dort wo die Wärmedämmung eine deutlich fühlbare Vertiefung hat. Siehe Seite 13.

TypDS 20022DS 30022DS 40022
Bauartgeschlossen
InhaltI200 300 400
Nennüberdruckbar6
Gewicht leerkg55 68 85
Schutzklasse nach VDEI
SchutzartVDEIP X4
Prüfzeichen
Kaltwasser-AnschlussG 1A
Warmwasser-AnschlussG 1A
Zirkulations-AnschlussG 1/2A
Durchflussmenge maxl/min303845
NennspannungV~230/400 230/400 230/400
BehälterwerkstoffStahl, innen spezialemailliert

GB

Wasseranschluss Installationshinweise

Beachten Sie DIN 1988 und die Vorschriften des Wasserversorgungsunternehmens.

Werkstoffe für Kalt- und Warmwasserleitungen

Wasserleitung aus Stahl, Kupfer oder Kunststoff. Werden Kunststofffrohre verwendet, dürfen nur Rohrsysteme aus VPE (vernetztes HDPE) nach DIN 16893 Reihe 2 (20 bar), geprüft nach DVGW Arbeitsblättern W 531 und W 532 mit entsprechendem DVGW-Prüfzeichen eingesetzt werden.

Aussagen über Verwendbarkeit und Qualität anderer Kunststoffrohre ohne o.g. Eignungshinweis kann nur der Rohrhersteller geben.

Bei Korrosionsgefahr werden Kupferrohre empfohlen.

Bei gemeinsamer Verwendung von Kupfer- und Stahlwerkstoffen ist immer auf die Reihenfolge – in Flussrichtung gesehen – zu achten: Kupfer nach Stahl.

Sie vermeiden dadurch Korrosionsbildung durch Lokalelementbildung.

Vorgeschriebene Kombinationen:

Kaltwasserrohr aus Kupfer:

– Warmwasserrohr aus Kupfer oder Kunststoffrohr

Kaltwasserrohr aus Stahl:

– Warmwasserrohr aus Stahl, Kupfer oder Kunststoffrohr

Kaltwasserrohr aus Kunststoff:

– Warmwasserrohr aus Stahl, Kupfer oder Kunststoffrohr

Der Speicher ist für einen Betriebsüberdruck bis 6 bar ausgelegt, der nicht überschritten werden darf. In die Kaltwasserleitung muss ein Druckminderventil eingesetzt werden, wenn der Wassernetzdruck 5 bar übersteigt. Bei einem Wassernetzdruck über 10 bar muss ein zweites Druckminderventil in Reihe dazu geschalten werden.

Das Sicherheitsventil verhindert, dass sich ein unzulässiger Überdruck im Speicher während des Aufheizens bildet.

Ausdehnungswasser muss über das Sicherheitsventil abfließen können.

Die Abflussleitung darf nicht verschlossen werden!

Safety valve

Abflussleitung für voll geöffnetes Sicherheitsventil dimensionieren. Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmosphäre hin geöffnet bleiben.

Die Abblaseleitung der Sicherheitsgruppe ist mit einer stetigen Abwärtsneigung zu installieren. Eine regelmäßige Wartung und Betätigung des Sicherheitsventils ist erforderlich, um Ablagerungen zu entfernen und um sicher zu sein, dass das Sicherheitsventil nicht blockiert ist.

Die Hinweise in der Montageanweisung Sicherheitsgruppe sind zu berücksichtigen.

Es darf nur ein baumustergeprüftes Membran-Sicherheitsventil eingebautwerden.

Zwischen Sicherheitsventil und Speicher darf kein Absperrventil eingebaut werden.

Mitgelieferten Aufkleber:

"Während der Heizzeit muss aus Sicherheitsgründen Wasser aus der Ablaufleitung austreten!

Nicht verschließen!"

gut sichtbar an der Abflussleitung anbringen.

Installationsbeispiel Installation example

Für die Installation sind die in der Abbildung bezeichneten Armaturen und Sicherheitseinrichtungen zu verwenden und in der gezeigten Reihenfolge einzubauen (siehe DIN 1988 oder örtliche Vorschriften).

Zur leichteren Montage empfehlen wir die Verwendung unserer Sicherheitsventilgruppen in Kompaktbauweise.

DS 20022: BZ 31320

DS 30022: BZ 31420

DS 40022: BZ 31420

Wird eine Zentralbatterie (Thermostatbatterie) verwendet, muss unmittelbar am Warmwasserablauf des Speichers eine Vorrichtung zum Messen der Abschalttemperatur eingebaut werden.

1 Temperaturregler
2 Schaltuhr
3 Zirkulationspumpe
4 Rückflussverhinderer
5 Auslaufventil
6 Sicherheitsventil
7 Durchgangs-Absperrventil
8 Prüfstutzen für Manometer
9 Prüfventil
10 Druckminderventil (nur bei mehr als 5 bar Wasserleitungsdruck)

Abb. 1: Geräteaufbau

1 Warmwasserauslauf
2 Schutzanode
3 Zirkulationsstutzen
4 Markierung für Zirkulationsstutzen
5 Stahlbehälter, innen emailliert
6 Wärmedämmung
7 Temperaturwähler
8 Drucktaster
9 Heizflansch
10 Kaltwasserzulauf

Fig. 1: Appliance design

1 Standspeicher
2 Schutzhülle

Wartungsarbeiten müssen von einem Fachmann unter Beachtung von VDE 0700 oder der örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.

Das Gerät muss allpolig vom elektrischen Netz getrennt werden.

Entkalken

Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe. Damit würde zwar der Heizflansch entkalkt, jedoch die Schutzanode und die Behälterinnenwand zerstört werden.

Vorgehensweise:

■Standspeicher vom elektrischen Netz trennen.
■Schaltraumkappe abnehmen.
■Heizflansch abklemmen und ausbauen.
■Heizflansch entkalken.
■Lose Kalkteile aus dem Speicher entfernen.
■Heizflansch montieren und gemäß Schaltplan anschließen.
■Schaltraumkappe montieren.

Schutzanode überprüfen Checking the protective anode

Zum Überprüfen muss die Schutzanode ausgebaut werden.

Sie befindet sich neben dem Warmwasserauslauf, abgedeckt durch die Wärmedämmung (erkennbar durch eine deutliche Erhöhung), siehe Seite 13.

■Schutzhülle mit dem Reißverschluss öffnen. Wärmedämmung mit einem Messer ausschneiden.

■Schutzanode ausschrauben und prüfen.

Ist die Schutzanode verbraucht, muss sie durch eine neue ersetzt werden.

Ist der Einbau einer Stabanode aus Platzgründen nicht möglich, installieren Sie eine Ketten-Schutzanode.

Sie muss guten metallisch leitenden Kontakt mit dem Speicher haben. Anodenverschraubung mit herausgeschnittenem Wärmedämm-Material oder einer entsprechenden Wärmedämmung abdecken.

■Schutzhülle verschließen.

Sicherheitsventil

■Das Sicherheitsventil anlüften, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.

■Nach der Kontrolle Sicherheitsventil schließen.

Sicherheitseinrichtung

Temperaturregler und Sicherheits-Temperaturbegrenzer sind zusammen im Heizflansch eingebaut. Schaltet der Sicherheits-Temperaturbegrenzer bei einer Störung das Gerät ab, so muss grundsätzlich die komplette Einheit ausgetauscht werden. Die Fehlerursache muss von einem Fachmann beseitigt werden.

Der Heizflansch ist über den Korrosionsschutz-Widerstand mit dem Behälter verbunden. Der Korrosionsschutz-Widerstand dient als Potenzialabgleich und verhindert Stromaustritts-Korrosion an den Heizkörpern. Der Widerstand darf bei Servicearbeiten nicht beschädigt oder entfernt werden (Einbaulage siehe Abbildung).

1 Sicherheits-Temperaturbegrenzer
2 Korrosionsschutz-Widerstand
3 Heizflansch
4 Rückstelltaste

1 Thermal cut-out
2 Corrosion protection anode resistor
3 Heating flange
4 Reset button

■Die Elektroinstallation ist nur durch einen vom zuständigen Energie-Versorgungs-Unternehmen (EVU) zugelassenen Fachmann durchzuführen.
■Der Stromanschluss darf erst nach dem Wasseranschluss erfolgen. Er ist entsprechend dem Schalt- und Anschlussplan herzustellen, siehe Seite 17. Die vom EVU zugelassenen Leistungen der Grundheizung/Schnellheizung sowie die Heizdauer sind zu beachten. Die innere Schaltung darf nicht verändert werden. Leistungsschild, Normen – Vorschriften – Richtlinien Seite 8 beachten.
■Die Speicher haben an der Klemmleiste besondere Anschlüsse für Steuerkabel und Schaltschütze.
■Der Schutzleiteranschluss ist mit dem Schutzleiterzeichen gekennzeichnet.
■Installationsseitig muss eine allpolige Trennvorrichtung mit min. 3 mm Kontaktöffnungsweite vorgesehen werden.

Achtung!

Gerät darf nicht über zweipolige Schutzkontakt-Stecker angeschlossen werden.

■Schalterraumkappe abnehmen
■Netzkabel und Steuerleitung durch Kabeleinführung schieben und gemäß Schaltplan anschließen.
■Schutzleiter an der Schutzleiterklemme befestigen.
■Verschraubungen der Kabeleinführungen anziehen.
■Leistungsaufkleber in das markierte Feld des Leistungsschildes kleben.
■Schaltraumkappe montieren

Connection work

Verbindliches Schaltbild im Gerät.

Änderungen vorbehalten.

Der Schalter b2 ist vom Werk auf Stellung "1" (Aufheizdauer 8 Stunden) voreingestellt.

Weitere Anschlussmöglichkeiten siehe zusätzliche Schaltbilder Seite 18.

b1 Taster für Schnellheizung

b2 Umschalter für Grundheizung

k1 Schaltschütz

k2 Schaltschütz

f1 Temperaturregler und Sicherheits-Temperaturbegrenzer

r1 Heizkörper

r3 je 2 kW / 230 V\~

Weitere Anschlussmöglichkeiten Other connection options

Je nach Energieversorgungs- Unternehmen (EVU) kann der Zeitraum für die Bereitstellung des Niedrigtarif-Stromes begrenzt sein.

Die Grundheizung kann daher mit dem Umschalter b2 so geschaltet werden, dass sich der Speicher wahlweise in 4 Stunden oder 8 Stunden aufheizt.

Lässt das EVU keine Starkheizung zu, muss der Taster mit der im Schaltraum liegenden Kunststoffkappe abgedeckt werden.

Bei Betrieb ohne EVU-Steuerung Brücke zwischen L1 und 5

(Phasengleichheit beachten)

Ohne gestrichelte Linien

3/N/PE \~ 400 V:

Mit gestrichelten Linien

Gültig in der Bundesrepublik Deutschland

Die nachstehenden Bedingungen,

die Voraussetzungen und Umfang unserer

Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungs-

verpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag

mit dem Endabnehmer unberührt.

FamilyLine

01805-2223

Siemens-Hausgeräte

Besuchen Sie uns im Internet:

http://www.siemens.de/hausgeraete

Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

  1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6))Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material-und/oder Herstellungsfehler beruhen wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender

Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.

Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material-oder Herstellungsfehler handelt.

  1. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen.

Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs-oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs-oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.

  1. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.

Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden.

Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende)Geräte verlangt werden.

Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf-und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über.

  1. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.

Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.

  1. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät.

  2. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.

Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantie-bedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern.

Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot:

Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung.

Siemens-Electrogeräte GmbH

Carl Wery Str. 34 /81739 München //Germany

en Guarantee

DE Germany, Deutschland

BSH Hausgeräte Service GmbH

Werkskundendienst für Hausgeräte

Reparaturservice:

01801 - 22 33 66

Ersatzteilbestellung:

01801 - 33 53 04

An 365 Tagen rund um die Uhr

erreichbar, im Festnetz zum

günstigen Ortstarif!

www.siemens.de/hausgeraete

AT Austria

BSH Hausgeräte Gesellschaft

mbH

Werkskundendienst für

Hausgeräte

Quellenstrasse 2

1100 Wien

Tel.: (01) 605 75-0

Fax: (01) 605 75 - 51 212

www.hausgeraete.at/bsh

BA Bosna i Herzegovina,

Босна и Херцеговина

"HIGH" d.o.o.

Odobašina 57

Sarajewo 71000

Tel.: +387 (033) 21 35 13

Info-Line: +387 (061) 10 09 05

delicnanda@hotmail.de

BE België, Belgique

BSH Home Appliances s.a.n.v.

1090 Bruxelles - Brüssel

Tel.: (070) 222 142

Fax: (02) 475 72 92

bru-repairs@bshg.com

Werkskundendienst für

Hausgeräte

Fahrweidstrasse 80

8954 Geroldswil

Service Tel.: 0848 840 040

Service Fax 0848 840 041

Ersatzteile Tel.: 0848 880 080

Ersatzteile Fax: 0848 880 081

www.siemens-hausgeraete.ch

CY Cypres, Kúπρος

BSH Ikiakes Syskeves-Service

Arch. Makariou G'39

Egomi/Nikosia (Lefkosia)

Tel.: +035 722 819550

Tel.: +035 722 658128

CN China, 國語

BS Home Appliances Co., Ltd.

Tel.: +352 4384 3507

Fax: +352 4384 3525

LV Latvia, Латвия

Latintertehservice

Tel.: +421 (7) 556 3749

Fax: +421 (7) 556 3749

TH Thailand

BSH Home Appliances Limited

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SIEMENS

Modell : DS 40022

Kategorie : Chauffe-eau instantané et chaudière