EW 572 G3-C-EU - Empfänger SENNHEISER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EW 572 G3-C-EU SENNHEISER als PDF.
| Produkttyp | Drahtlosempfänger |
| Marke | Sennheiser |
| Modell | EW 572 G3-C-EU |
| Frequenzbereich | 566–608 MHz (Band C) |
| Modulation | FM (Frequenzmodulation) |
| Antenneneingänge | 2 (für Diversity-Empfang) |
| Bedienelemente | Multifunktionstaste, Pfeiltasten, Ein/Aus-Schalter |
| Display | LCD mit Hintergrundbeleuchtung |
| Audioausgänge | 1x XLR (symmetrisch), 1x 6,3 mm Klinke (unsymmetrisch) |
| Stromversorgung | 12 V DC über Netzteil (extern) |
| Abmessungen (B x H x T) | 213 x 42 x 186 mm |
| Gewicht | ca. 900 g |
| Betriebstemperatur | -10 °C bis +55 °C |
| Frequenzgang | 80 – 18.000 Hz |
| Signal-Rausch-Abstand | > 110 dB(A) |
| Reinigung | Mit einem trockenen, weichen Tuch abreiben; keine Lösungsmittel |
| Sicherheitshinweise | Nicht öffnen, keine Flüssigkeiten aussetzen, nur mit Netzteil verwenden |
Häufig gestellte Fragen - EW 572 G3-C-EU SENNHEISER
Benutzerfragen zu EW 572 G3-C-EU SENNHEISER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Empfänger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EW 572 G3-C-EU - SENNHEISER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EW 572 G3-C-EU von der Marke SENNHEISER.
BEDIENUNGSANLEITUNG EW 572 G3-C-EU SENNHEISER
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise 2
System 2
Empfänger 2
Taschensender und Funkmikrofon 3
Die evolution wireless Serie ew 500 G3 4
Das Kanalbank-System 4
Produktübersicht 5
Übersicht Empfänger EM 500 5
Übersicht der Anzeigen EM 500 6
Übersicht Taschensender SK 500 8
Übersicht der Anzeigen SK 500 9
Übersicht Funkmikrofon SKM 500 10
Übersicht der Anzeigen SKM 500 11
Geräte in Betrieb nehmen 12
Empfänger EM 500 12
Taschensender SK 500 14
Funkmikrofon SKM 500 16
Geräte bedienen 17
Geräte ein-/ausschalten 18
Sender mit Empfänger synchronisieren 21
Tastensperre vorübergehend ausschalten 22
Audiosignal stummschalten oder Funksignal deaktivieren 23
Eine Standardanzeige auswählen 25
Übersicht über die Bedienmenüs 26
Geräte reinigen und pflegen 29
Technische Daten 32
Herstellererklärungen 36


Eine animierte Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Internetseite zum Produkt unter www.sennheiser.com.
Sie finden dort außerdem detaillierte Bedienungsanleitungen der Einzelgeräte.
Wichtige Sicherheitshinweise
System
- Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Geben Sie die Geräte und das Steckernetzteil an andere Nutzer stets zusammen mit dieser Bedienungsanleitung weiter.
- Beachten Sie alle Warnhinweise, befolgen Sie alle Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
- Reinigen Sie die Geräte nur, wenn Sie nicht mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwenden Sie für die Reinigung ein Tuch.
- Verwenden Sie nur die von Sennheiser empfohlenen Zusatzgeräte/Zubehörteile.
- Lassen Sie alle Wartungsarbeiten von qualifiziertem Wartungspersonal durchführen. Wartungsarbeiten sollten durchgeführt werden, wenn die Geräte oder das Steckernetzteil auf irgendeine Weise beschädigt wurden, wenn Flüssigkeiten oder Objekte in ein Gerät oder das Steckernetzteil eingedrungen sind oder die Geräte Regen ausgesetzt waren, sie nicht fehlerfrei funktionieren oder fallen gelassen wurden.
- WARNUNG: Verwenden Sie die Geräte und das Steckernetzteil nicht in der Nähe von Wasser. Setzen Sie die Geräte und das Steckernetzteil weder Regen noch Feuchtigkeit aus. Es besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages.
Empfänger
- Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Steckernetzteil.
- Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, - um das Gerät vom Netz zu trennen, - wenn Gewitter auftreten oder - das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
- Betreiben Sie das Steckernetzteil ausschließlich an Stromquellentypen, die den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ (siehe Seite 32) entsprechen.
- Achten Sie immer darauf, dass das Steckernetzteil - in ordnungsgemäßem Zustand und leicht zugänglich ist, - fest in der Steckdose steckt, - nur im zulässigen Temperaturbereich betrieben wird, - nicht abgedeckt oder längerer Sonnenbestrahlung ausgesetzt wird, um eine Überhitzung zu verhindern (siehe „Technische Daten“ auf Seite 32).
- Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen. Stellen Sie das Gerät nach den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung auf.
- Stellen Sie das Gerät und das Steckernetzteil nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmeregistern, Öfen oder anderen Apparaten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen, auf.
- Überlasten Sie mit dem Steckernetzteil weder Steckdosen noch Verlängerungskabel. Anderenfalls besteht das Risiko eines Brandes oder elektrischen Schlags.
• Gefahr durch hohe Lautstärke
Bei der Verwendung des Geräts können Schalldrücke über 85 dB (A) erzeugt werden. 85 dB (A) ist der Schalldruck, der laut Gesetz als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines Arbeitstages auf Ihr Gehör einwirken darf. Er wird nach den Erkenntnissen der Arbeitsmedizin als Beurteilungspegel zugrunde gelegt. Eine höhere Lautstärke oder längere Einwirkzeit können Ihr Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine Schädigung auszuschließen. Sichere Warnsignale dafür, dass Sie sich zu lange zu lautem Geräusch ausgesetzt haben, sind:
– Sie hören Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren.
– Sie haben den Eindruck (auch kurzzeitig), hohe Töne nicht mehr wahrzunehmen.
Taschensender und Funkmikrofon
Legen Sie die Geräte nicht in die Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Wärmeregistern, Öfen oder anderen Apparaten (einschließlich Verstärkern), die Wärme erzeugen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch des Systems
Der bestimmungsgemäße Gebrauch der Geräte der ew 500 G3-Serie schließt ein, dass Sie:
- diese Anleitung und insbesondere das Kapitel „Wichtige Sicherheitshinweise“ gelesen haben,
- die Geräte innerhalb der Betriebsbedingungen nur so einsetzen wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie die Geräte anders als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben einsetzen oder die Betriebsbedingungen nicht einhalten.
Die evolution wireless Serie ew 500 G3
Die evolution wireless Serie ew 500 G3 besteht aus modernen und technisch ausgereiften Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedienung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten drahtlose Audioübertragung in Studioqualität.
Das Kanalbank-System
Für die Übertragung stehen im UHF-Band 6 Frequenzbereiche mit je 1680 Frequenzen zur Verfügung. Die Geräte sind in folgenden Frequenzbereichs-Varianten erhältlich:

line
| Band | Frequency (MHz) | |---|---| | Bereich A: 516 - 558 | 516 - 558 | | Bereich G: 608 | 608 - 626 | | Bereich B: 734 - 776 | 734 - 776 | | Bereich C: 822 | 822 - 865 | | Bereich D: 800 | 800 | | Bereich E: | 800 |Jeder Frequenzbereich (A–E, G) hat 26 Kanalbänke mit jeweils bis zu 32 Kanälen:

flowchart
graph TD
A["Kanalbank 1... 20"] --> B["Kanal 1 – Frequenz-Preset"]
A --> C["Kanal 2 – Frequenz-Preset"]
A --> D["Kanal 32 – Frequenz-Preset"]
E["Kanalbank U1 ... U6"] --> F["Kanal 1 – frei wählbare Frequenz"]
E --> G["Kanal 2 – frei wählbare Frequenz"]
E --> H["Kanal 32 – frei wählbare Frequenz"]
In den Kanalbänken „1“ bis „20“ ist auf jedem der Kanäle werkseitig ein Frequenz-Preset (eine feststehende Frequenz) voreingestellt. Innerhalb einer Kanalbank sind die Frequenz-Presets untereinander intermodulationsfrei. Sie sind nicht veränderbar.
Eine Übersicht der Frequenz-Presets finden Sie auf dem Frequenzbeiblatt (Lieferumfang). Aktualisierte Versionen des Frequenzbeiblatts können Sie auf der Internetseite zum Produkt unter www.sennheiser.com herunterladen.
In den Kanalbänken „U1“ bis „U6“ können Sie Frequenzen frei einstellen und abspeichern. Diese Frequenzen sind ggf. nicht intermodulationsfrei.
Produktübersicht
Übersicht Empfänger EM 500

A Bedienelemente auf der Frontseite Bed B Elemente auf der Rückseite
6,3-mm-Klinkenbuchse für Kopfhörer (☐)
2 Lautstärkeregler für Kopfhörer
③ Taste, hinterleuchtet
4 Infrarot-Schnittstelle
5 Display, orange hinterleuchtet
6 Jog-Dial
7 Taste STANDBY,
rot hinterleuchtet,
ESC-Funktion (Abbrechen) im
Bedienmenü
8 BNC-Buchse, Antenneneingang II (ANT II) mit Fernspeiseeingang
9 Typenschild
10 BNC-Buchse, Antenneneingang I (ANT I) mit Fernspeiseeingang
6,3-mm-Klinkenbuchse für Audio-Ausgang, unsymmetrisch (AF OUT UNBAL)
12 XLR-3-Buchse für Audioausgang, symmetrisch (AF OUT BAL)
13 LED (gelb) für Netzwerkaktivität
14 LAN-Anschlussbuchse (ETHERNET RJ-45)
15 Zugentlastung für das Anschlusskabel des Steckernetzteils
16 Anschlussbuchse für das Steckernetzteil NT 2-3 (DC IN)
Übersicht der Anzeigen EM 500
Nach dem Einschalten zeigt der Empfänger die Standardanzeige „Empfängerparameter“ an. Alternative Darstellungen finden Sie auf Seite 25.
In dieser Standardanzeige werden die Betriebszustände des Empfängers und die wichtigsten Informationen des empfangenen Senders angezeigt – vorausgesetzt, der Sender unterstützt diese Funktion.

| Anzeige Bedeutung | ||
| 1 | Funksignal-Pegel „RF“(Radio Frequency) | Diversity-Zweig:I II Antenneneingang I ist aktiv.40 I II Antenneneingang II ist aktiv.30 Funksignal-Pegel:Stärke des übertragenen Funksignals10 Höhe der Rauschsperten-SchwelleRF |
| 2 | Audio-Pegel „AF“(Audio Frequency) | PEAK Aussteuerung des Senders mit Peak-Hold-Funktion0 Wenn Vollausschlag angezeigt wird, ist der Audio-Eingangspegel zu hoch. Bei häufiger oder längerer Übersteuerung wird die Anzeige -30 AF „PEAK“ invertiert. |
| 3 | Kanalbank und Kanal | eingestellte Kanalbank und Kanalnummer |
| 4 | Frequenz eingestellte Empfangsfrequenz | |
| 5 | Name individuell eingestellter Name | |
| 6 | Pilotton „P“ | eingeschaltete Pilotton-Auswertung |
| 7 | Equalizer-Einstellung aktuelle Equalizer-Einstellung | |
| 8 | Ausgangs-Verstärkung aktuelle Ausgangsverstärkung | |
| 9 | Stummschaltung „MUTE“ | Empfänger ist stummgeschaltetEs wird kein Audiosignal vom Empfänger ausgegeben (siehe auch Seite 30). |
| 10 | Sendertyp | Produktbezeichnung des verbundenen ew G3-Senders Die Produktbezeichnung wird nur angezeigt, wenn der verbundene Sender diese Funktion unterstützt. |
| Anzeige Bedeutung | |
| 11 Batteriezustand des Senders | Ladezustand: ca. 100% ca. 70% ca. 30% Symbol blinkt; Ladezustand kritischbei kritischem Ladezustand erscheint zusätzlich „LOW BATT” in der Anzeige. |
| 12 Tastensperre Tastensperre ist eingeschaltet | |
Übersicht Taschensender SK 500

Bedienelemente
3,5-mm-Klinkenbuchse für Mikrofon und Instrumenteneingang (MIC/LINE), verschraubbar
2 Stummschalter MUTE
3 Antenne
4 Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED (leuchten = ON/blinken = LOW BATTERY)
5 Audio-Übersteuerungsanzeige, gelbe LED (leuchten = AF PEAK)
6 Ladekontakte
7 Taste SET
8 Wipptaste ▲/▼ (UP/DOWN)
9 Batteriefach
10 Abdeckung des Batteriefachs
11 Entriegelungstaste
12 Infrarot-Schnittstelle
13 Taste ON/OFF
mit ESC-Funktion (Abbrechen) im Bedienmenü
14 Display, orange hinterleuchtet
Übersicht der Anzeigen SK 500
Nach dem Einschalten zeigt der Taschensender die Standardanzeige „Frequenz/Name“. Alternative Darstellungen finden Sie auf Seite 25. Die Hinterleuchtung des Displays wird nach ca. 20 s automatisch reduziert.

Anzeige Bedeutung
① Audio-Pegel „AF“
Aussteuerung des Taschensenders mit Peak-Hold-Funktion Bei Übersteuerung zeigt die Anzeige „AF“ Vollausschlag an, zusätzlich leuchtet die gelbe LED AF PEAK 5:

② Frequenz eingestellte Sendefrequenz
③ Name individuell eingestellter Name
④ Sendeanzeige Funksignal wird gesendet
⑤ Tastensperre Tastensperre eingeschaltet
⑥ „P“ (Pilot) Pilotton-Übertragung eingeschaltet
⑦ „MUTE“ Mikrofon- oder Line-Eingang ist stummgeschaltet
⑧ Batteriezustand Ladezustand:

ca. 100 %

ca. 70 %

ca. 30 %

kritischer Ladezustand,
die rote LED LOW BATT

blinkt:

Übersicht Funkmikrofon SKM 500

Bedienelemente
1 Mikrofonmodul (wechselbar)
2 Bezeichnung und Richtcharakteristik des Mikrofonmoduls (hier nicht sichtbar)
3 Griff des Funkmikrofons
4 Batteriefach (von außen nicht sichtbar)
5 Display, orange hinterleuchtet
6 Infrarot-Schnittstelle
7 Antenne
8 Farbring;
in verschiedenen Farben erhältlich
9 Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED
(leuchten = ON/
blinken = LOW BATTERY)
10 Ladekontakte
11 Multifunktionsschalter:
▼ (DOWN), ▲ (UP) und ■ (SET)
12 Taste ON/OFF mit ESC-Funktion (Abbrechen) im Bedienmenü
Übersicht der Anzeigen SKM 500
Nach dem Einschalten zeigt das Funkmikrofon die Standardanzeige „Frequenz/Name“ an. Alternative Darstellungen finden Sie auf Seite 25. Die Hinterleuchtung des Displays wird nach ca. 20 s automatisch reduziert.

| Anzeige Bedeutung | |
| 1 Audio-Pegel „AF” | Aussteuerung des Funkmikrofons mit Peak-Hold-Funktion |
| 2 Frequenz Sendefrequenz | |
| 3 Name individuell eingestellter Name | |
| 4 Sendeanzeige Funksignal wird gesendet | |
| 5 Tastensperre Tastensperre eingeschaltet | |
| 6 „P” (Pilot) | Pilotton-Übertragung eingeschaltet |
| 7 „MUTE” | Audiosignal stummgeschaltet |
| 8 Batteriezustand Ladezustand: | |
ca. 100 % | |
ca. 70 % | |
ca. 30 % | |
kritischer Ladezustand, die rote LED LOW BATT 9 blinkt: | |
![]() | |
Geräte in Betrieb nehmen
Empfänger EM 500

Sie können den Empfänger auf einer ebenen Fläche aufstellen oder in ein 19"-Rack montieren. Informationen zur Rack-Montage finden Sie in der EM 500-Bedienungsanleitung auf der ew G3-Produktseite unter www.sennheiser.com.
Empfänger auf einer ebenen Fläche aufstellen
Platzieren Sie den Empfänger auf einer ebenen, waagerechten Fläche. Beachten Sie, dass die Gerätefüße auf empfindlichen Oberflächen Flecken hinterlassen können.
Gerätefüße aufkleben
Reinigen Sie die Stellen, an denen Sie die Gerätefüße aufkleben möchten.
Kleben Sie die Gerätefüße unter die 4 Ecken des Empfängers.
Montagewinkel befestigen

Die Montagewinkel sind so konstruiert, dass sie die Bedienelemente schützen, z. B. wenn der Empfänger herunterfällt. Befestigen Sie daher die Montagewinkel auch dann, wenn Sie den Empfänger nicht in ein Rack montieren möchten.
Um die Montagewinkel 20 anzubringen:
Entfernen Sie je 2 Kreuzschlitzschrauben (M4x8) an den Seiten des Empfängers (siehe Abbildung).
Schrauben Sie die Montagewinkel 20 mit den zuvor gelösten Kreuzschlitzschrauben an den Seiten des Empfängers fest.

Stabantennen anschließen
Die mitgelieferten Stabantennen 17 eignen sich für drahtlose Übertragungen unter guten Empfangsbedingungen.
Schließen Sie die Antennen an. Sie haben folgende Möglichkeiten:
– Schließen Sie die mitgelieferten Stabantennen auf der Rückseite des Empfängers an.
- Bringen Sie das optionale Antennen-Frontmontageset AM 2 an und montieren Sie die Stabantennen an der Vorderseite des Empfängers (siehe die EM 500-Bedienungsanleitung auf der ew G3-Produktseite unter www.sennheiser.com).
Richten Sie die Antennen v-förmig aus.

Wenn Sie mehr als einen Empfänger verwenden, empfehlen wir Ihnen, abgesetzte Antennen und ggf. Sennheiser-Antennenzubehör zu verwenden. Informationen dazu finden Sie auf der ew G3-Produktseite unter www.sennheiser.com.
Verstärker oder Mischpult anschließen

Die 6,3-mm-Klinkenbuchse 11 und die XLR-Buchse 12 sind parallel geschaltet.
Schließen Sie den Verstärker und/oder das Mischpult mit einem geeigneten Kabel an die 6,3-mm-Klinkenbuchse 11 bzw. die XLR-Buchse 12 an.
Passen Sie im Bedienmenü des Empfängers den Pegel des Audioausgangs („AF Out“) an den Eingangspegel des Verstärkers bzw. des Mischpults an (siehe Seite 27). Der Audio-Pegel wird für beide Ausgänge gemeinsam über das Menü eingestellt.

flowchart
graph TD
A["Client 1"] --> B["Switch"]
C["Client 2"] --> B
D["Client 3"] --> B
E["Client 4"] --> B
F["Client 5"] --> B
B --> G["WSM"]
style B fill:#f9f,stroke:#333
Empfänger zu einem Netzwerk verbinden
Sie können mehrere Empfänger zu einem Netzwerk verbinden. Verwenden Sie hierzu die LAN-Anschlussbuchse 14. Die Empfänger werden über einen Computer mit der Software „Wireless Systems Manager“ (WSM) ferngesteuert. Informationen zum Netzwerkbetrieb finden Sie in der EM 500-Bedienungsanleitung auf der ew G3-Produktseite unter www.sennheiser.com.
Steckernetzteil anschließen
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Steckernetzteil. Es ist auf Ihren Empfänger abgestimmt und gewährleistet einen sicheren Betrieb.
Um das Steckernetzteil anzuschließen:
Stecken Sie den gelb markierten Stecker des Steckernetzteils NT 2-318 in die gelb markierte Buchse 16 des Empfängers.
Führen Sie das Kabel des Steckernetzteils durch die Zugentlastung 15.
Schieben Sie den mitgelieferten Länderadapter 19 auf das Steckernetzteil 18.
Stecken Sie das Steckernetzteil 18 in die Steckdose. Die Taste STANDBY wird rot hinterleuchtet.

Batterien oder Akkupack einsetzen
Sie können den Taschensender mit Batterien des Typs Mignon AA, 1,5V oder mit de Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben.
Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten 11 und klappen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 10 auf.

Setzen Sie die Batterien oder den Akkupack wie oben gezeigt ein. Achten Sie auf die Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach. Die Abdeckung 10 rastet hörbar ein.
Akkupack laden
Um den Akkupack BA 2015 aufzuladen:
Schieben Sie den Taschensender in das Ladegerät L 2015 (optionales Zubehör).

Mit dem Ladegerät L 2015 kann nur die Kombination Akkupack BA 2015/Taschensender geladen werden. Batterien oder Akku-Einzelzellen werden nicht geladen.
Mikrofon-/Instrumentenkabel anschließen
An den Audio-Eingang können Sie sowohl dauerpolarisierte Kondensatormikrofone als auch Instrumente (z. B. Gitarren) anschließen. Die DC-Speisung für die dauerpolarisierten Kondensatormikrofone erfolgt über die 3,5-mm-Klinkenbuchse.
Verwenden Sie die empfohlenen Sennheiser-Mikrofone oder das optionale Instrumentenkabel CI 1.
Stecken Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker 15 des Sennheiser-Mikrofon- oder -Instrumentenkabels in die 3,5-mm-Klinkenbuchse MIC/LINE 1.
Schrauben Sie die Überwurfmutter 16 des Sennheiser-Kabels fest.
Stellen Sie im Bedienmenü die Empfindlichkeit des Mic-/Line-Eingangs ein.


Dazugehöriges Mikrofon MKE 2 befestigen und ausrichten
Verwenden Sie die Ansteckklemme 17, um das Mikrofon an der Kleidung, z. B. am Jackenrevers, zu befestigen.
Das Mikrofon MKE 2 hat eine kugelförmige Charakteristik. Sie brauchen es daher nicht genau auszurichten.
Taschensender an der Kleidung befestigen
Mit dem Gürtelclip 18 können Sie den Taschensender z. B. am Hosenbund befestigen.
Sie können den Taschensender auch so an der Kleidung befestigen, dass die Antenne nach unten zeigt. Nehmen Sie dazu den Gürtelclip 18 heraus und setzen Sie ihn um 180° gedreht wieder ein.
Der Gürtelclip 18 ist gesichert, sodass er nicht versehentlich herausrutschen kann.
Um den Gürtelclip zu lösen:
Heben Sie den Gürtelclip an wie in der rechten Abbildung gezeigt.
Drücken Sie zunächst eine Seite des Clips an der Verankerung nach unten und ziehen Sie sie aus dem Sendergehäuse.
▶ Verfahren Sie für die andere Seite in der gleichen Weise.


Batterien/Akkupack einsetzen und wechseln
Sie können das Funkmikrofon entweder mit Batterien (Typ Mignon AA, 1,5 V) oder mit dem wiederaufladbaren Sennheiser-Akkupack BA 2015 betreiben.
Schrauben Sie den hinteren Teil des Funkmikrofons in Pfeilrichtung (gegen den Uhrzeigersinn) vom Griff ③ des Funkmikrofons ab.

Wenn Sie das Funkmikrofon während des Betriebs aufschrauben, wird die Stummschaltung automatisch aktiviert. In der Anzeige erscheint „MUTE“.
Wenn Sie das Mikrofon wieder zusammenschrauben, wird die Stummschaltung aufgehoben.
Ziehen Sie den hinteren Teil des Funkmikrofons bis zum Anschlag heraus.
Öffnen Sie die Abdeckung 13 des Batteriefachs.
Legen Sie die Batterien oder der Akkupack BA 2015 ein, wie auf dem Batteriefach abgebildet. Achten Sie beim Einsetzen auf die Polarität.

Schließen Sie die Abdeckung 13.
▶ Schieben Sie das Batteriefach in den Griff des Funkmikrofons ein.
Verschrauben Sie den hinteren Teil des Funkmikrofons wieder mit dem Griff 3.
Akkupack laden
Um den Akkupack BA 2015 (optionales Zubehör) im Funkmikrofon aufzuladen:
Schieben Sie das Funkmikrofon mit Hilfe des Ladeadapters LA 2 in das Ladegerät L 2015 (beides optionales Zubehör).
Mikrofonmodul wechseln
Das Mikrofonmodul ist leicht zu wechseln.
▶ Schrauben Sie das Mikrofonmodul ab.

Berühren Sie weder die Kontakte des Funkmikrofons noch die des Mikrofonmoduls. Sie könnten sie dabei verschmutzen oder verbiegen.

Wenn Sie das Mikrofonmodul während des Betriebs abschrauben, wird die automatische Stummschaltung aktiviert. In der Anzeige erscheint „MUTE“.
Wenn Sie das Mikrofonmodul wieder anschrauben, wird die Stummschaltung aufgehoben.
▶ Schrauben Sie das gewünschte Mikrofonmodul auf.
Nehmen Sie das Funkmikrofon wieder in Betrieb.
Farbring wechseln
Der Farbring 8 schützt den Multifunktionsschalter 11 vor versehentlicher Bedienung. Sie können den Farbring in weiteren Farben als Zubehör erwerben. Damit ist es möglich, die Funkmikrofone farblich zu kennzeichnen.
Ziehen Sie den Farbring ab, wie in der linken Abbildung gezeigt.
Bringen Sie einen Farbring in der von Ihnen gewünschten Farbe an, wie in der rechten Abbildung gezeigt.

Um eine Funkverbindung herzustellen, gehen Sie wie folgt vor:
- Schalten Sie den Empfänger ein.
- Schalten Sie einen Sender ein.
Die Verbindung wird aufgebaut, die Anzeige des Empfängers wechselt von rot nach orange.

Wenn Sie keine Verbindung zwischen Sender und Empfänger aufbauen können:
Stellen Sie sicher, dass an Sender und Empfänger dieselbe Kanalbank und derselbe Kanal eingestellt sind.
Lesen Sie ggf. das Kapitel „Wenn Störungen auftreten“ auf Seite 30.

Beachten Sie unbedingt folgende Hinweise:
▶ Stellen Sie sicher, dass die gewünschten Frequenzen in dem beiliegenden Frequenzblatt aufgeführt sind.
Stellen Sie sicher, dass die gewünschten Frequenzen in Ihrem Land zugelassen sind und beantragen Sie ggf. eine Betriebserlaubnis.
Geräte ein-/ausschalten
Empfänger EM 500
Um den Empfänger einzuschalten:

Drücken Sie kurz die Taste STANDBY 7. Der Empfänger schaltet sich ein und die Standardanzeige „Empfängerparameter“ erscheint.
Um den Empfänger in Standby zu schalten:
Heben Sie ggf. die Tastensperre auf (siehe Seite 22).

Halten Sie die Taste STANDBY 7 so lange gedrückt, bis in der Anzeige der Schriftzug „OFF“ erscheint.

Innerhalb des Bedienmenüs hat die Taste STANDBY 7 eine ESC-Funktion. Sie brechen die aktuelle Eingabe ab und kehren zurück zur aktuellen Standardanzeige.
Um den Empfänger vollständig auszuschalten:
Trennen Sie den Empfänger vom Stromnetz, indem Sie das Netzteil aus der Steckdose ziehen.
Taschensender SK 500

Um den Taschensender einzuschalten (Online-Betrieb):
Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten 11 und klappen Sie die Abdeckung des Batteriefachs 10 auf.
ON/OFF

Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF 13.
Der Taschensender sendet ein Funksignal. Die Sendeanzeige ④ erscheint. Die rote LED ON ④ leuchtet. Die Standardanzeige „Frequenz/Name“ erscheint.

Sie können den Taschensender einschalten und das Funksignal beim Einschalten deaktivieren. Informationen dazu finden Sie weiter unten.
Um den Taschensender auszuschalten:
Heben Sie ggf. die Tastensperre auf (siehe Seite 22).
ON/OFF

Halten Sie die Taste ON/OFF 13 so lange gedrückt, bis in der Anzeige der Schriftzug „OFF“ erscheint. Die rote LED ON 4 erlischt, das Display schaltet sich ab.

Innerhalb des Bedienmenüs hat die Taste ON/OFF 13 eine ESC-Funktion. Sie brechen die aktuelle Eingabe ab und kehren zurück zur aktuellen Standardanzeige.
Um den Taschensender einzuschalten und das Funksignal beim Einschalten zu deaktivieren (Offline-Betrieb):
SET

Halten Sie die Taste ON/OFF 13 so lange gedrückt, bis „RF Mute On?“ erscheint.
SET

Drücken Sie die Taste SET 7.
Die Sendefrequenz wird angezeigt, der Taschensender sendet jedoch kein Funksignal. Die Sendeanzeige ④ leuchtet nicht. Wenn bei Taschensender und Empfänger der Pilotton eingeschaltet ist, erscheint am Empfänger die Anzeige „RF Mute“.


Nutzen Sie diese Funktion, um Batteriekapazität zu sparen oder wenn Sie im Live-Betrieb einen Taschensender für den Einsatz vorbereiten möchten, ohne bestehende Übertragungsstrecken zu stören.
Um das Funksignal zu aktivieren:
SET

GET

[Non-Text]
Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF 13. „RF Mute Off“ erscheint.
Drücken Sie die Taste SET 7.
Die Sendeanzeige ④ erscheint wieder.
Funkmikrofon SKM 500

Um das Funkmikrofon einzuschalten (Online-Betrieb):
ON/OFF

Drücken Sie die kurz die Taste ON/OFF 12.
Das Funkmikrofon sendet ein Funksignal. Die Sendeanzeige ④ erscheint.
Die rote LED ON 9 leuchtet. Die Standardanzeige „Frequenz/Name“ erscheint.

Sie können das Funkmikrofon einschalten und das Funksignal beim Einschalten deaktivieren. Informationen dazu finden Sie weiter unten.
Um das Funkmikrofon auszuschalten:
Heben Sie ggf. die Tastensperre auf (siehe Seite 22).
ON/OFF

Halten Sie die Taste ON/OFF 12 so lange gedrückt, bis in der Anzeige der Schriftzug „OFF“ erscheint. Die rote LED ON 9 erlischt, das Display schaltet sich ab.

Innerhalb des Bedienmenüs hat die Taste ON/OFF ^12 eine ESC-Funktion. Sie brechen die aktuelle Eingabe ab und kehren zurück zur aktuellen Standardanzeige.
Um das Funkmikrofon einzuschalten und das Funksignal beim Einschalten zu deaktivieren (Offline-Betrieb):
SET

Halten Sie die Taste ON/OFF 13 so lange gedrückt, bis „RF Mute On?“ erscheint.

Drücken Sie den Multifunktionsschalter 11.
Die Sendefrequenz wird angezeigt, das Funkmikrofon sendet jedoch kein Funksignal. Die Sendeanzeige ④ leuchtet nicht. Wenn bei Funkmikrofon und Empfänger der Pilotton eingeschaltet ist, erscheint am Empfänger die Anzeige „RF Mute“.


Nutzen Sie diese Funktion, um Batteriekapazität zu sparen oder wenn Sie im Live-Betrieb ein Funkmikrofon für den Einsatz vorbereiten möchten, ohne bestehende Übertragungsstrecken zu stören.
Um das Funksignal zu aktivieren:

Drücken Sie kurz die Taste ON/OFF 12. „RF Mute Off“ erscheint.

Drücken Sie den Multifunktionsschalter 11. Die Sendeanzeige 4 erscheint wieder.

Sender mit Empfänger synchronisieren
Sie können einen passenden Sender der ew 500 G3-Serie mit Ihrem Empfänger synchronisieren. Dabei werden im Auslieferungszustand folgende Parameter auf den Sender übertragen:
Einstellung Übertragener Parameter
„Frequency Preset“ aktuell eingestellte Frequenz
„Name“ frei wählbarer Name, der am Empfänger eingestellt ist
„Pilot Tone“
aktuelle Einstellung des Pilottons am Empfänger („Inactive“/„Active“)
Um die Parameter zu übertragen:
▶ Schalten Sie den Sender und den Empfänger ein.
Drücken Sie die Taste sync ③ am Empfänger. In der Anzeige des Empfängers erscheint „Sync“.
Halten Sie die Infrarot-Schnittstelle des Senders (siehe Seite 8 und Seite 10) vor die Infrarot-Schnittstelle des Empfängers 4.
Die Parameter werden übertragen. Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, erscheint in der Anzeige des Empfängers „√. Danach schaltet der Empfänger zurück zur aktuellen Standardanzeige.
Um die Übertragung abzubrechen:
Drücken Sie die Taste STANDBY am Empfänger.
In der Anzeige erscheint „X“. Dieses Symbol erscheint auch wenn:
- kein Sender gefunden wurde oder der Sender nicht kompatibel ist,
– kein Sender gefunden wurde und der Synchronisierungsvorgang nach 30 Sekunden abgebrochen wurde,
– Sie die Übertragung abgebrochen haben.


Sie können im Untermenü „Sync-Settings“ einstellen, welche Parameter Sie auf Sender übertragen möchten (siehe Seite 27).
Tastensperre vorübergehend ausschalten
Die automatische Tastensperre können Sie im Menü „Auto Lock“ einstellen (siehe Seite 26). Wenn Sie die Tastensperre eingeschaltet haben, müssen Sie sie vorübergehend ausschalten, um die Geräte zu bedienen:
EM 500

Drehen Sie das Jog-Dial. In der Anzeige erscheint „Unlock?“.

Drücken Sie das Jog-Dial. Die Tastensperre wird vorübergehend ausgeschaltet (siehe unten).
SK 500

Drücken Sie die Wipptaste. In der Anzeige erscheint „Unlock?“.

Drücken Sie die Taste SET. Die Tastensperre wird vorübergehend ausgeschaltet (siehe unten).
SKM 500

Bewegen Sie den Multifunktionsschalter nach oben/unten. In der Anzeige erscheint „Unlock?“.

Drücken Sie den Multifunktionsschalter. Die Tastensperre wird vorübergehend ausgeschaltet (siehe unten).
Wie lange die Tastensperre ausgeschaltet bleibt, hängt von Ihrer aktuellen Bedienung ab:
Sie arbeiten im Bedienmenü
Die Tastensperre wird so lange ausgeschaltet, wie Sie im Bedienmenü arbeiten
Sie befinden sich in einer Standardanzeige
Die Tastensperre schaltet sich nach 10 Sekunden automatisch wieder ein
Während sich die Tastensperre wieder einschaltet, blinkt das Symbol für die Tastensperre.
Audiosignal stummschalten oder Funksignal deaktivieren
EM 500
Um das Audiosignal stummzuschalten:

Drücken Sie in einer der Standardanzeigen die Taste STANDBY. „RX Mute On?“ erscheint.

Drücken Sie das Jog-Dial. Das Audiosignal wird stummgeschaltet. Die aktuelle Standardanzeige wird im Wechsel mit dem Schriftzug „RX Mute“ angezeigt.
Um die Stummschaltung aufzuheben:

Drücken Sie die Taste STANDBY. Die Anzeige „RX Mute Off?“ erscheint.

Drücken Sie das Jog-Dial. Die Stummschaltung wird aufgehoben.
SK 500


Mit dem Stummschalter MUTE ② können Sie das Audiosignal stummschalten oder das Funksignal deaktivieren. Im Menüpunkt „Mute Mode“ des Bedienmenüs stellen Sie die gewünschte Funktion des Stummschalters MUTE ② ein:
| Menüeinstellung | Stummschalter MUTE 2 ... | Funktion |
| „Disabled“ nach links in die StellungMUTE schieben | keine | |
| „RF On/Off“ | nach links in die StellungMUTE schieben | Funksignal wird deaktiviert(Offline-Betrieb) |
| nach rechts schieben Funksignal | wird aktiviert(Online-Betrieb) | |
| „AF On/Off“ nach links in die StellungMUTE schieben | Audiosignal wird stummgeschaltet | |
Wählen Sie im Menü „Mute Mode“ die gewünschte Einstellung (siehe Seite 28).
▶ Verlassen Sie das Bedienmenü.
Schieben Sie den Stummschalter MUTE ② nach links in die Stellung MUTE. Der Taschensender verhält sich wie in der Tabelle angegeben.
Der aktuelle Zustand der Stummschaltung oder des Funksignals wird am Taschensender angezeigt. Eine zusätzliche Anzeige am Empfänger erfolgt, wenn an Taschensender und Empfänger der Pilotton eingeschaltet ist und zusätzlich am Empfänger die gewünschte Anzeige im Menü „Warnings“ aktiviert wurde (siehe Seite 27).
Audiosignal stummgeschaltet
| Anzeige Taschensender | „MUTE“ 7 leuchtet |
| Anzeige Empfänger | „TX Mute“ wird angezeigt* |
* nur wenn am Empfänger aktiviert (siehe oben)
Audiosignal aktiviert (Stummschaltung aufgehoben)
| Anzeige Taschensender | „MUTE” 7 leuchtet nicht |
| Anzeige Empfänger | „TX Mute“ wird nicht angezeigt |
Funksignal deaktiviert
| Anzeige Taschensender | Sendeanzeige 4 leuchtet nicht |
| Anzeige Empfänger | „RF Mute“ wird angezeigt* |
* nur wenn am Empfänger aktiviert (siehe oben)
Funksignal aktiviert
| Anzeige Taschensender | Sendeanzeige 4 leuchtet |
| Anzeige Empfänger | „RF Mute“ wird nicht angezeigt |

Sie können das Funksignal auch beim Einschalten deaktivieren. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Geräte ein-/ausschalten“ auf Seite 19.
Auch während des Betriebs können Sie das Funksignal mit der Taste ON/OFF aktivieren/deaktivieren. Drücken Sie hierzu während des Betriebs kurz die Taste ON/OFF und verfahren Sie wie auf Seite 19 beschrieben.
SKM 500
Sie können das Funksignal beim Einschalten deaktivieren. Informationen dazu finden Sie im Kapitel „Geräte ein-/ausschalten“ auf Seite 20.
Um das Funksignal während des Betriebs zu deaktivieren:

Drücken Sie in der aktuellen Standardanzeige kurz auf die Taste ON/OFF. Die Anzeige „RF Mute On?“ erscheint.
▶ Verfahren Sie wie auf Seite 20 beschrieben.
Eine Standardanzeige auswählen
EM 500

Drehen Sie das Jog-Dial, um eine Standardanzeige auszuwählen:
Darstellung Bezeichnung der Standardanzeige
![]() | „Empfängerparameter“ erscheint nach dem Einschalten des Empfängers und zeigt die Empfängerparameter an (siehe Seite 5). |
![]() | „Senderparameter“ (Sendertyp/Mikrofon) zeigt das Mikrofonmodul (nur SKM) und den Sendertyp an. |
![]() | „Soundcheck“ (Anzeige mit Zusatzfunktion) zeigt die Übertragungsqualität zwischen Sender und Empfänger an. |
![]() | „Guitar Tuner“* (Anzeige mit Zusatzfunktion) zeigt das Gitarrenstimmgerät an (siehe Seite 27). |
* Die Standardanzeige „Guitar Tuner“ ist im Auslieferungszustand deaktiviert. Um sie anzuzeigen, müssen Sie diese aktivieren (siehe Seite 27).

Informationen zur Soundcheck-Funktion und zum Guitar Tuner finden Sie in der EM 500-Bedienungsanleitung auf der ew G3-Produktseite unter www.sennheiser.com.
SK 500 und SKM 500
Um eine Standardanzeige auszuwählen:
SK 500 SKM 500
![]() | ![]() | den Multifunktionsschalter |
Sie können folgende Standardanzeigen auswählen: „Frequenz/Name“, „Kanal/Frequenz“, „Kanal/Name“.
Übersicht über die Bedienmenüs

Eine detailliertere Beschreibung der Bedienmenüs finden Sie in den Einzelanleitungen der Geräte. Sie können diese auf der Internetseite zum Produkt unter www.sennheiser.com herunterladen.
EM 500

flowchart
graph TD
A["Hauptmenü „Menu“"] --> B["„Easy Setup”"]
A --> C["Erweltertes Menü „Advanced Menu”"]
B --> D["Reset List"]
B --> E["Current List"]
B --> F["Scan New List"]
B --> G["Exit"]
C --> H["„Warnings“"]
C --> I["„SKM Settings/ SK Settings”"]
H --> J["AF Peak"]
H --> K["Low RF-Signal"]
H --> L["RF Mute"]
H --> M["TX Mute"]
H --> N["RX Mute"]
H --> O["Low Battery"]
H --> P["Exit"]
I --> Q["SKM Settings"]
I --> R["SK Settings"]
I --> S["Exit"]
T["Squelch"] --> A
U["Easy Setup"] --> A
V["Frequency Preset Name"] --> A
W["AF Out"] --> A
X["Equalizer"] --> A
Y["AutoLock"] --> A
Z["Advanced Exit"] --> A
Sie gelangen in das Hauptmenü, indem Sie in einer der Standardanzeigen das Jog-Dial 6 drücken. Das erweiterte Menü „Advanced Menu“ und die Untermenüs erreichen Sie über die entsprechenden Menüpunkte.
Anzeige Funktion des Menüpunkts
Hauptmenü „Menu“
Squelch
Rauschsperrren-Schwelle einstellen, Einstellbereich: 5 bis 25 dBμV in 2-dB-Schritten, abschaltbar Sonderfunktion, ausschließlich zu Servicezwecken: Wenn Sie bei 5 dB das Jog-Dial 6 nach links gedreht halten, schalten Sie die Rauschsperrren-Schwelle ab. Wenn Sie das Jog-Dial anschließend nach rechts bewegen, schalten Sie die Rauschsperrren-Schwelle wieder ein.
VORSICHT!

Gefahr von Hör- und Sachschäden!
Wenn Sie die Rauschsperten-Schwelle ausschalten oder sehr niedrige Werte für die Rauschsperten-Schwelle einstellen, kann der Empfänger sehr laut aufrauschen.
Das Aufrauschen kann so laut sein, dass es zu Gehörschäden führt bzw. die Lautsprecher Ihrer Anlage überlastet!
Stellen Sie stets sicher, dass die Rauschsperren-Schwelle eingeschaltet ist (siehe oben).
Stellen Sie den Pegel des Audioausgangs auf das Minimum ein, bevor Sie die Rauschsperten-Schwelle einstellen.
Verändern Sie die Rauschsperten-Schwelle niemals während einer Live-Übertragung.
| Anzeige | Funktion des Menüpunkts |
| Easy Setup freie Frequenz-Presets suchen, freigeben und auswählen | |
| Frequency Preset Kanalbank und Kanal wechseln | |
| Name individuell einstellbaren Namen eingeben | |
| AF Out Pegel des Audioausgangs einstellen | |
| Einstellbereich: -24 dB bis +24 dB in 3-dB-Stufen, 6 dB VerstärkungsreserveSonderfunktion Verstärkungsreserve:► Halten Sie bei +18 dB das Jog-Dial 6 so lange nach rechts gedreht, bis der nächsthöhere Wert erscheint. | |
| Equalizer Frequenzgang des Ausgangssignals ändern | |
| Auto Lock automatische Tastensperre aktivieren/deaktivieren | |
| Advanced | erweitertes Menü „Advanced Menu“ aufrufen |
| Exit Bedienmenü verlassen und zur aktuellen Standardanzeige zurückkehren | |
| „Easy Setup“ | |
| Reset List | freigeben aller belegten Frequenz-Presets und Auswahl eines freien Frequenz-Presets |
| Current List Auswahl eines freien Frequenz-Presets | |
| Scan New List | automatische Suche nach nicht belegten Empfangsfrequenzen (Frequenz-Preset-Scan) |
| Exit | „Easy Setup“ verlassen und zum Hauptmenü zurückkehren |
| Erweitertes Menü „Advanced Menu“ | |
| Tune | Empfangsfrequenz für die Kanalbänke „U1“ bis „U6“ einstellen |
| Sonderfunktion Kanal und Empfangsfrequenz für die Kanalbänke „U1“ bis „U6“ einstellen:► Wählen Sie den Menüpunkt aus und rufen Sie ihn auf, indem Sie das Jog-Dial 6 so lange gedrückt halten, bis die Kanalauswahl erscheint. | |
| Sync Settings | Parameter für die Übertragung auf Sender aktivieren/deaktivieren |
| Guitar Tuner | Optionen des Gitarrenstimmgerät einstellen |
| Pilot Tone | Pilotton-Auswertung ein-/ausschalten |
| Warnings | Warnungen aktivieren/deaktivieren |
| LCD Contrast | Anzeigekontrast einstellen |
| Reset | Empfänger zurücksetzen |
| IP-Address | Netzwerkkonfiguration einstellen |
| Software Revision | aktuelle Software Revision anzeigen |
| Exit | erweitertes Menü „Advanced Menu“ verlassen und zum Hauptmenü zurückkehren |
| Untermenü „Sync Settings“ | |
| SKM Settings | Parameter für die Übertragung auf SKM-Funkmikrofone aktivieren/deaktivieren |
| SK Settings | Parameter für die Übertragung auf SK-Taschensender aktivieren/deaktivieren |
| Exit | Untermenü „Sync Settings“ verlassen und zum Untermenü „Advanced Menu“ zurückkehren |
| „SK Settings“/ „SKM Settings“ | |
| Hier können Sie die Übertragung folgender Sender-Parameter aktivieren/deaktivieren: Sensitivity, Auto Lock, Mute Mode (SK), RF Power und Cable Emulation (SK) (siehe Seite 28) | |
| „Warnings“ | |
| Warnungen aktivieren/deaktivieren (Farbumschlag und Warntexte): | |
| AF-Peak | Audioübersteuerung |
| Low RF-Signal | Empfangssignal niedrig |
| RF-Mute | Empfangssignal zu niedrig oder Empfangssignal fehlt |
Anzeige Funktion des Menüpunkts
| TX-Mute • Sender stummgeschaltet oder• Pilotton fehlt | |
| RX-Mute Empfänger stummgeschaltet | |
| Low Battery | niedriger Ladezustand der Senderbatterie/des Akkupacks BA 2015 |
| Exit | „Warnings“ verlassen und zum erweiterten Menü „Advanced Menu“ zurückkehren |
SK 500 und SKM 500

flowchart
graph TD
A["Hauptmenü „Menu“"] --> B["Erweitertes Menu „Advanced“"]
A --> C["Sensitivity"]
A --> D["Frequency Preset"]
A --> E["Name"]
A --> F["Auto Lock"]
A --> G["Advanced"]
A --> H["Exit"]
B --> I["Tune"]
B --> J["Mute Mode (SK)"]
B --> K["RF Power"]
B --> L["Cable Emulation (SK)"]
B --> M["Pilot Tone"]
B --> N["LCD Contrast"]
B --> O["Reset"]
B --> P["Software Revision"]
B --> Q["Exit"]
| Anzeige Bedeutung | |
| Hauptmenü | |
| Sensitivity | Audio-Pegel („AF“) einstellen |
| Frequency Preset* Kanalbank und Kanal wechseln | |
| Name* individuell einstellbaren Namen eingeben | |
| Auto Lock Tastensperre ein-/ausschalten | |
| Advanced erweiterte Einstellungen aufrufen | |
| Exit Bedienmenü verlassen und zur aktuellen Standardanzeige zurückkehren | |
| Erweitertes Menü „Advanced Menu“ | |
| Tune | Sendefrequenz für die Kanalbänke „U1“ bis „U6“ einstellen |
| Sonderfunktion Kanal und Empfangsfrequenz für die Kanalbänke „U1“ bis „U6“ einstellen: ▶ Wählen Sie den Menüpunkt aus und rufen Sie ihn auf, indem Sie die Taste SET (SK)/den Multifunktionsschalter (SKM) so lange gedrückt halten, bis die Kanalauswahl erscheint. | |
| Mute Mode (SK) | Verhalten des Stummschalters MUTE einstellen |
| RF Power Sendeleistung einstellen | |
| Cable Emulation (SK) | Nachbildung von Gitarrenkabellängen/-kapazitäten |
| Pilot Tone* | Pilotton-Übertragung ein-/ausschalten |
| LCD Contrast | Anzeigekontrast einstellen |
| Reset | Sender zurücksetzen |
| Software Revision | aktuelle Software Revision anzeigen |
| Exit | erweitertes Menü „Advanced Menu“ verlassen und zum Hauptmenü zurückkehren |
* Informationen zur Synchronisierung von Sendern mit Empfängern finden Sie auf Seite 21.
Geräte reinigen und pflegen
VORSICHT! Flüssigkeit kann die Elektronik der Geräte zerstören!

Sie kann in die Gehäuse der Geräte eindringen und einen Kurzschluss in der Elektronik verursachen.
▶ Halten Sie Flüssigkeiten jeglicher Art von den Geräten fern.
EM 500
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
SK 500
Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
SKM 500
Reinigen Sie das Funkmikrofon von Zeit zu Zeit mit einem leicht feuchten Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Um den Einsprachekorb hin und wieder zu reinigen (MMD 835-1, MMD 845-1, MMD 935-1, MMD 945-1, MME 865-1):
Schrauben Sie den oberen Einsprachekorb vom Mikrofonmodul ab, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
VORSICHT! Zerstörung des Mikrofonmoduls durch Flüssigkeit!
Das Mikrofonmodul kann durch Flüssigkeit zerstört werden.
▶ Reinigen Sie ausschließlich den oberen Einsprachekorb.
Entfernen Sie den Schaumstoff-Einsatz.
Um den Einsprachekorb zu reinigen haben Sie zwei Möglichkeiten:
– Reinigen Sie den oberen Einsprachekorb mit einem leicht feuchten Tuch von innen und außen
- oder verwenden Sie eine Bürste und spülen Sie mit klarem Wasser nach.
Reinigen Sie den Schaumstoff-Einsatz ggf. mit einem milden Spülmittel oder wechseln Sie den Schaumstoff-Einsatz.
▶ Trocknen Sie den oberen Einsprachekorb.
▶ Trocknen Sie den Schaumstoff-Einsatz.
▶ Setzen Sie den Schaumstoff-Einsatz wieder ein.
Schrauben Sie den Einsprachekorb wieder auf das Mikrofonmodul auf.
Von Zeit zu Zeit sollten Sie zusätzlich die Schleifringbahnen des Mikrofonmoduls reinigen:
Wischen Sie die Schleifringbahnen des Mikrofonmoduls mit einem trockenen Tuch ab.

Informationen zur Reinigung des Mikrofonmoduls MMK 965-1 finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.
Wenn Störungen auftreten
EM 500
| Problem Mögliche Ursache | Mögliche Abhilfe | |
| Empfänger kann nicht bedient werden, „Locked“ erscheint in der Anzeige | Tastensperre eingeschaltet Tastensperre ausschalten | (siehe Seite 22) |
| keine Betriebsanzeige | kein Netzanschluss | Anschlüsse des Steckernetzteils überprüfen |
| kein Empfangssignal Sender und Empfänger auf unterschiedlichen Kanälen | an Sender und Empfänger denselben Kanal einstellen: verwenden Sie hierzu die Synchronisierfunktion (siehe Seite 21) | |
| Antennen neu/besser positionieren | ||
| Tonsignal ist verrauscht Aussteuerung des Senders ist zu niedrig/hoch | Sender korrekt aussteuern(„Sensitivity“, siehe Seite 28) | |
| Tonsignal ist verzerrt | Aussteuerung des Senders ist zu hoch | Sender korrekt aussteuern(„Sensitivity“, siehe Seite 28) |
| Ausgangspegel des Empfängers ist zu hoch | Pegel absenken(„AF Out“, siehe Seite 27) | |
| kein Zugriff auf einen bestimmten Kanal | beim Scan der Kanalbänke wurde auf diesem Kanal ein Empfangssignal gefunden und der Kanal gesperrt ein Sender Ihrer Anlage, der auf diesem Kanal arbeitet, war beim Scan eingeschaltet | Sender, der auf diesem Kanal arbeitet, auf einen anderen Kanal einstellen und erneut einen Frequenz-Preset-Scan ausführen (siehe Seite 27) |
| Sender ausschalten und erneut einen Frequenz-Preset-Scan ausführen (siehe Seite 27) | ||
| keine der Diversity-Anzeigen leuchtet | Rauschsperten-Schwelle am Empfänger ist zu hoch eingestellt | Rauschsperten-Schwelle verringern (siehe Seite 26) |
| Funksignal des Senders ist zu schwach | Übertragungsleistung des Senders erhöhen | |
| Entfernung zwischen Sender und Empfänger verringern | ||
| Die Antennen sind nicht richtig angeschlossen | Antennenanschlusskabel oder Antenne überprüfen | |
| während des Sound-checks erscheint nur die Diversity-Anzeige I oder II | Eine der Antennen ist nicht richtig angeschlossen | Antennenanschlusskabel oder Antenne überprüfen |
| Die Antennen sind nicht optimal positioniert | Antennenstandort verbessern | |
SK 500 und SKM 500
| Problem Mögliche Ursache | Mögliche Abhilfe | |
| Geräte können nicht bedient werden, „Locked“ erscheint in der Anzeige | Tastensperre eingeschaltet | Tastensperre ausschalten (siehe Seite 22) |
| keine Betriebsanzeige verbrauchte Batterien oder leerer Akkupack | Batterien austauschen oder Akkupack laden (siehe Seite 16) | |
| kein Funksignal am Empfänger | Taschensender/Funkmikrofon und Empfänger nicht auf demselben Kanal | Taschensender/Funkmikrofon mit Empfänger synchronisieren (siehe Seite 21) |
| an Sender und Empfänger denselben Kanal einstellen | ||
| Reichweite der Funkstrecke ist über-schritten | Einstellung der Rauschsperten-Schwelle (Squelch) am Empfänger prüfen | |
| Abstand zwischen Empfangsantenne und Taschensender/Funkmikrofon verringern Übertragungsleistung erhöhen (siehe Seite 28) | ||
| Funksignal deaktiviert („RF Mute“) | Funksignal aktivieren (siehe Seite 24) | |
| Funksignal vorhanden, kein Tonsignal, in der Empfänger-Anzeige leuchtet „MUTE“ | Taschensender/Funkmikrofon ist stummgeschaltet (MUTE) | Stummschaltung aufheben (siehe Seite 23) |
| Rauschsperten-Schwelle am Empfänger ist zu hoch eingestellt | Einstellung der Rauschsperten-Schwelle (Squelch) am Empfänger vermindern | |
| Taschensender/Funkmikrofon sendet keinen Pilotton | Pilotton-Übertragung einschalten oder ausschalten (siehe Seite 28) | |
| Tonsignal ist verrauscht oder verzerrt | Aussteuerung des Taschensenders/Funkmikrofons ist zu niedrig/hoch | Eingangsempfindlichkeit anpassen (siehe Seite 28) |
Nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Sennheiser-Partner auf, wenn mit Ihrer Anlage Probleme auftreten, die nicht in den Tabelen stehen oder sich die Probleme nicht mit den in den Tabellen aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen. Den Partner Ihres Landes finden Sie auf www.sennheiser.com unter „Service & Support“.
Technische Daten
EM 500
Hochfrequenzeigenschaften
| Modulationsart Breitband-FM | |
| Empfangsfrequenzbereiche 516–558, 566–608, 626–668, | 734–776, |
| 780–822, 823–865 MHz (A bis E, G, siehe Seite 4) | |
| Empfangsfrequenzen 1680 Empfangsfrequenzen, | |
| abstimmbar in 25-kHz-Schritten | |
| 20 Kanalbänke mit jeweils bis zu 32 voreingestellten Kanälen, intermodulationsfrei | |
| 6 Kanalbänke mit jeweils bis zu 32 frei programmierbaren Kanälen | |
| Schaltbandbreite 42 MHz | |
| Nennhub/Spitzenhub | ±24 kHz / ±48 kHz |
| Empfängerprinzip True-Diversity | |
| Empfindlichkeit (mit HDX, Spitzenhub) | < 2 μV für 52 dBA eff S/N |
| Nachbarkanalselektion typ. ≥ 75 dB | |
| Intermodulationsdämpfung typ. ≥ 70 dB | |
| Blocking ≥ 75 dB | |
| Rauschsperre (Squelch) | Off, 5 bis 25 dBμV in 2 dB-Schritten |
| Pilotton-Squelch abschaltbar | |
| Antenneneingänge 2 BNC-Buchsen | |
| Niederfrequenzeigenschaften | |
| Kompandersystem | Sennheiser HDX |
| EQ-Presets (umschaltbar, wirken auf Line- und Monitor-Ausgänge): | |
| Preset 1: „Flat“ | |
| Preset 2: „Low Cut“ | -3 dB bei 180 Hz |
| Preset 3: „Low Cut/High Boost“ | -3 dB bei 180 Hz+6 dB bei 10 kHz |
| Preset 3: „High Boost“ | +6 dB bei 10 kHz |
| Signal/Rauschabstand (1 mV, Spitzenhub) | ≥ 115 dBA |
| Klirrfaktor | ≤0,9 % |
| NF-Ausgangsspannung (bei Spitzenhub, 1 kHz NF) | 6,3-mm-Klinkenbuchse (unsymmetrisch): +12 dBuXLR-Buchse (symmetrisch): +18 dBu |
| Einstellbereich | 48 dB (3-dB-Schritte)+6 dB Verstärkungsreserve |
| Gesamtgerät | |
| Temperaturbereich | -10 °C bis -55 °C |
| Spannungsversorgung | 12 V --- |
| Stromaufnahme | 350 mA |
| Abmessungen | ca. 202 x 212 x 43 mm |
| Gewicht | ca. 980 g |
In Übereinstimmung mit (EM)
Europa:

EMV EN 301489-1/-9
Funk EN 300422-1/-2
Sicherheit EN 60065
USA:

47 CFR 15 subpart B
Zugelassen für
Kanada: Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-G3SKMEM
Steckernetzteil
Eingangsspannung 100 bis 240 V\~, 50/60 Hz
Leistung/Stromaufnahme max. 120 mA
Ausgangsspannung 12 V
Stromabgabe, sekundär 400 mA
Temperaturbereich -10 °C bis +40 °C
In Übereinstimmung mit
Europa:

EMV EN 55022, EN 55024,
EN 55014-1/-2
Sicherheit EN 60065
USA:
Kanada: ICES 003

47 CFR 15 subpart B
Zertifiziert durch cCSAus KL, 60065, CSA.

Zubehör und Steckerbelegungen finden Sie auf der ew G3-Produktseite unter www.sennheiser.com.
SK 500 und SKM 500
Hochfrequenzeigenschaften
780–822, 823–865 MHz (A bis E, G, siehe Seite 4)
1680 Frequenzen, abstimmbar in 25-kHz-Schritten
20 Kanalbänke mit jeweils bis zu 32 voreingestellten Kanälen
6 Kanalbänke mit bis zu 32 frei durchstimmbaren
Kanälen
42 MHz
±24 kHz / ±48 kHz
≤±15 ppm
typ. 10/30 mW, umschaltbar
abschaltbar
Schaltbandbreite
Nennhub/Spitzenhub
Frequenzstabilität
HF-Ausgangsleistung an 50 Ω
Pilotton-Squelch
Niederfrequenzeigenschaften
Kompandersystem Sennheiser HDX
NF-Übertragungsbereich
SK Mikrofon: 80–18000 Hz
SKM 80-18000 Hz
Signal/Rauschabstand (1 mV, Spitzenhub)
Klirrfaktor ≤ 0,9 %
Max. Eingangsspannung (SK) Mikrofon/Line 3 V
Eingangsimpedanz (SK) Mikrofon/Line
Eingangskapazität (SK) umschaltbar
Einstellbereich für Eingangsempfindlichkeit (Sensitivity)
Gesamtgerät
Temperaturbereich -10 °C bis +55 °C
Spannungsversorgung
Nennspannung 2,4 V
Stromaufnahme:
bei Nennspannung
bei ausgeschaltetem Sender
Betriebszeit
Abmessungen
Gewicht (inkl. Batterien)
In Übereinstimmung mit (SK und SKM)
Europa:
Zugelassen für (SK)
Kanada:
USA:
Zugelassen für (SKM)
Kanada:
USA:
Line: 25–18000 Hz
≥ 115 dBA
eff
40 kΩ unsym./1 MΩ
SK: 60 dB in 3-dB-Schritten einstellbar
SKM: 48 dB in 6-dB-Schritten einstellbar
2 Batterien Typ Mignon AA, 1,5 V
oder Akkupack BA 2015
[EMPTY]
typ. 180 mA (30 mW)
≤ 5 A
typ. 8 h
SK: ca. 82 x 64 x 24 mm
Sicherheit EN 60065, EN 62311 (SAR)
Industry Canada RSS 210, IC 2099A-G3SK
limited to 806 MHz
FCC-Part 74, FCC-ID: DMO G3SK
limited to 698 MHz
Industry Canada RSS 210, IC: 2099A-G3SKMEM
limited to 806 MHz
FCC-Part 74, FCC-ID: DMO G3SKMEM
limited to 698 MHz
Mikrofone (SK 500)
| MKE 2 | |
| Mikrofontyp dauerpolarisiert | |
| Empfindlichkeit 5 mV/Pa | |
| Richtcharakteristik Kugel | |
| Max. Schalldruckpegel 142 dB SPL | |
Mikrofonmodule (SKM 500)
| MMD 935-1 MMD 945-1 MMK 965-1 | |||
| Funkmikrofontyp | dynamisch | dynamisch | Extern polarisiertesDoppelmembran-Kondensatormikrofon |
| Empfindlichkeit | 2,5 mV/Pa | 1,8 mV/Pa | 5,7 mV/Pa / 1,8 mV/Pa |
| Richtcharakteristik | Niere | Superniere | Niere/Superniere,umschaltbar |
| Max. Schalldruckpegel | 154 dB SPL | 154 dB SPL | 144 dB SPL / 154 dB SPL |
Polar- und Frequenzdiagramme der Mikrofonmodule (SKM 500)

radar
| Angle (°) | Frequency Ratio (Hz) | | --------- | --------------------- | | 0 | 1000 | | 30 | 800 | | 60 | 600 | | 90 | 400 | | 120 | 200 | | 150 | 100 | | 180 | 50 | | 210 | 25 | | 240 | 15 | | 270 | 10 | | 300 | 5 |
line
Polardiagram MMD 945-1 | Frequency (Hz) | dBV | | :--- | :--- | | 50 | -70 | | 100 | -60 | | 200 | -55 | | 500 | -55 | | 1k | -55 | | 2k | -50 | | 5k | -45 | | 10k | -50 | | 20k | -80 |
line
| Frequency (Hz) | Low Cut (dBV) | PAD (dBV) | | -------------- | ------------- | --------- | | 0 | -70 | -60 | | 50 | -60 | -55 | | 100 | -55 | -50 | | 200 | -50 | -45 | | 500 | -45 | -40 | | 1k | -40 | -35 | | 2k | -35 | -30 | | 5k | -30 | -25 | | 10k | -25 | -20 | | 20k | -20 | -15 |Polardiagramm MMK 965-1 (Superniere)

radar
| Frequency (Hz) | 120 | 250 | 500 | 800 | 1000 | 1200 | 1500 | 1800 | 2100 | 2400 | 2700 | 3000 | 3300 | 3600 | |---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---| | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | | 250 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | | 500 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | | 800 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | 120 | | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | 1600 | The chart displays a radial bar chart with angular positions (θ, degrees) on the angular axis and frequency values on the radial axis. The frequency values are labeled at the end of each bar. The chart is annotated with a legend indicating frequencies in Hz.Frequenzgang MMK 965-1

Herstellererklärungen
Garantie
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten.
Die aktuell geltenden Garantiebestimmungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
In Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen
• RoHS Richtlinie (2002/95/EG)
• WEEE Richtlinie (2002/96/EG)

Bitte entsorgen Sie die Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Center.
• Batterierichtlinie (2006/66/EG)

Die mitgelieferten Akkus oder Batterien der Sender sind recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie die Akkus über offizielle Sammelstellen oder den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten.
CE-Konformität
• EM 500: SK€/OSKM 500:
CE0682①
- R&TTE Richtlinie (1999/5/EG), EMV-Richtlinie (2004/108/EG), Niederspannungs-Richtlinie (2006/95/EG)
Die Erklärungen stehen im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung. Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu beachten.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany www.sennheiser.com
ca. 100%
ca. 70%
ca. 30%
Symbol blinkt; Ladezustand kritischbei kritischem Ladezustand erscheint zusätzlich „LOW BATT” in der Anzeige.
ca. 100 %
ca. 70 %
ca. 30 %
kritischer Ladezustand, die rote LED LOW BATT 9 blinkt:





