31-8262-1 - Køletaske Asaklitt - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis 31-8262-1 Asaklitt i PDF-format.
Brugerspørgsmål om 31-8262-1 Asaklitt
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Køletaske i PDF-format gratis! Find din vejledning 31-8262-1 - Asaklitt og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. 31-8262-1 af mærket Asaklitt.
BRUGSANVISNING 31-8262-1 Asaklitt
ENGLISH
12 V Plastic Wicker Cooler Box
Art.no 31-8262-1,-2
Please read the entire instruction manual before using the product and then save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. In the event of technical problems or other queries, please contact our Customer Services.
Safety
- The cooler box is intended for indoor use or under a sheltered roof protected from rain and direct sunlight.
- The cooler box is designed for temporary use only and not for continuous operation.
- Do not sit on the cooler box.
- Do not place any objects on the box so that the fan vent is blocked.
• Always guarantee a free flow of air around the cooler box housing during operation. - Never cover the cooler box during use.
• Always place the cooler box on a flat, stable surface. - Do not subject the cooler box to knock and blows.
- Do not attempt to open the housing of the cooler box or modify it in any way.
- All repairs must only be carried out by qualified service technicians.
Troubleshooting guide
| The cooler box won't turn on. | Make sure that the power load is whole, undamaged and properly connected to the 12 V socket.Check that the 12 V socket is live.Check the fuse status in the cooler box 12 V plug. Change if necessary, see the Changing the fuse section above. |
| The cooler box has an automatic fan for temperature regulation. | The automatic fan may turn on and off sporadically in order to maintain proper temperature. This is completely normal. |
Buttons and functions

- Carrying handle
- Power cord compartment
- Control panel with LED display
- Lid latch
- Carrying handle
- Fan. Note: Do not obstruct during use.
- Ventilation ports
- Bottle opener
Operating instructions
Note:
- Connecting the cooler box to 230 V mains will require a compatible power adaptor e.g. Art.no 31-1567.
- The LED display only displays an approximate internal temperature. Many factors can influence the box's internal temperature such as ambient temperature, the amount packed and the method of packing.
- Connect the cooler box to a 12 V socket.
- Select the heat (HOT) or cooling (COLD). function using the function switch on the control panel. Single LED indicators sit above each of the two functions. Green COLD, red HOT.
- Turn the selector switch to OFF to turn the cooler box off.
Note:
- Turn the cooler box off and let it rest for 5 min before switching between hot and cold functions.
- The fan is used for automatic temperature regulation whenever the heat function is activated.
Care and maintenance
• Always make sure the cooler box is turned off and unplugged before cleaning.
- Never pour water directly into the cooler box during cleaning. Wipe the interior and exterior of the with a damp cloth. Use only mild cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
- Turn off the cooler box and pull its lead from both the box and 12 V socket or power adaptor when not in use. Unplug any power lead from the wall outlet, if used.
- Once cleaned, the cooler box should be stored in a dry, dust-free environment and out of children's reach.
Replacing the fuse
The 12 V plug also doubles as a fuse holder. Changing procedure:

-
Unscrew the tip of the plug where the fuse holder is located.
-
Screw the fuse holder back into place to complete the procedure.

- Pull out the fuse holder and replace the damaged fuse (8 A, 6 × 32 mm).
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local council.
Specifications
Connection 12 V DC
Fuse 8 A, (6 × 32 mm)
Cooling capacity 48 W (cools to max 15 °C below the surrounding ambient temperature)
Warming capacity 41 W (warms up to max 65 °C) Capacity 40 l
External size (W × D × H) 45 × 45 × 52 cm
Max internal height 39 cm Weight 7.7 kg

SVENSKA
Kylbox rotting 12 V
Art.nr 31-8262-1,-2
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundljänst,
Säkerhet
- Kylboxen får endast användas inomhus eller under tak där den är skyddad från regn och ihållande solljus.
- Kylboxen får inte användas för kontinuerlig drift, den är endast avsedd för tillfällig användning.
- Sitt inte på kylboxen.
- Placera inget föremål på locket så att fläkten blockeras.
- När du använder kylboxen, placera den så att luft alltid kan cirkulera fritt runt höljet.
- Täck aldrig över kylboxen vid användning.
- Placera alltid kylboxen på ett plant och stabilt underlag.
- Utsätt inte kylboxen för slag och stötar.
- Försök inte öppna kylboxens hölje eller ändra eller modifiera den på något sätt.
- Alla reparationer måste utföras av kvalificarad servicepersonal.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osaker på hur du ska gå tilväga, kontakta din kommun,
Specifikationer
Anslutning 12 V DC
Säkring 8 A, (6 × 32 mm)
Effekt kyla 48 W (kyler max 15 °C under omgivande temperatur)
Effekt värme 41 W (värmer till max 65 °C)
Kapacitet 401
Utvändigt mátt (B × D × H) 45 × 45 × 52 cm
Högsta innermátt 39 cm
Vikt 7,7 kg
Knappar och funktioner

- Bärhandtag
- Förvaring för anslutningskabeln
- Manöverpanel med LED-display
- Handtag för att öppna locket
- Bärhandtag
- Fläkt. Obs! Får inte täckas över vid användning.
- Ventilationsöppningar
- Kapsylöppnare
Användning
Obs!
- Om du önskar ansluta kylboxen till 230 V, använd lämpligt nätaggregat t.ex. vårt Art.nr 31-1567.
- Kylboxens LED-display visar ungelärlig temperatur i kylboxen. Många faktorer påverkar temperaturen, t.ex. omgivande temperatur, hur mycket varor som finns i boxen och hur dessa är packade.
- Anslut kylboxen till ett 12 V-uttag.
- Välj funktion, värme (HOT) eller kyla (COLD), med funktionsväljaren på manövorpanelon. LED-Indikatorerna ovanför respektive läge indikerar vald funktion. Grön – kyla, röd – värme.
- Sätt funktionsväljaren i läge OFF för att stänga av.
Obs!
- Stäng av kylboxen och låt den villa i 5 min innan du byter funktion från kyla till värne eller Ivärlom.
- Kylooxons fläkt slås på och stängs av automatiskt vid användning i värmeläge för att regiera temperaturen.
Skötsel och underhåll
- Stäng av kylboxen och se till att den inte är ansluten till 12 V eller till ett nataggregat före rengöring.
- Häll inte vatten direkt i ky/boxen vid rengöring. Torka av in- och utsida med en fuktig Irasa. Använd ett mill rengöringsmedel, aldrig lösningsmedel eller frätande komikalier.
- Stäng av kylboxen och dra ut anslutningskabeln ur 12 V-urtaget eller ur ev. anslutet nätaggregat när boxen inte används. Dra också ut ev. nätaggregat ur vägguttaget.
- Förvara kylboxen väl rengjord på en sval. dammfri plats utom räckhåll för bam.
Byte av säkring
12 V-kabelns propp innehåller en säkring.
Gör så här för att byta:

- Skruva ur den gångade säkringshållaren på proopens spets.

-
Dra ut säkringshållaren och byt säkringen (8 A, 6 × 32 mm).
-
Skruva tillbaka säkringshållaren i proppen.
Felsökningsschema
| Kyboxon går inte att slå på. | • Se till att anslutningskabeln är hol och ordentligt ansluten till 12 V-uttaget.• Hinns del ström i 12 V-uttsget?• Kontrollera säkringen i 12 V-kabelns propp. Byt vid behov, se avsnittel Byte av säkring ovan. |
| Kyboxens fläkt slås på/av vid användning. | • Fleikten slås på/av automatiskt för att reglera temperaturen. Detta är helt normalt. |

NORSK
Kjøleboks 12 V
Art.nr. 31-8262-1,-2
Los brukorvollodningen grundig for produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. leil i tekst og bide, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
Sikkerhet
- Kjoleboksen skal kun brukes innendors eller under tak hvor den er beskyttet mot regn og vedvarende sollys.
- Kjøleboksen skal ikke brukes til kontinuerlig drift. Den er kun beregnet til midlertidig drift.
- Sitt ikke på kjøleboksen.
- Plasser ikke gjonstander på lokket slik at viften blokkeres.
- Når du bruker kjoleboksen skal den plasseres sänn at luften kan sirkulere fritt rundt den.
- Kjelcboksen må ikke tildekkes ved bruk.
- Plasser alltid kjøleboksen på et plant og stabilt underlag.
- Utselt ikke kjoleboksen for slag og stel.
- Boksens deksel må ikke åpnes, repareres eller endres på.
- Reparasjoner må kun utfores av kvalifiserte personer.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter. Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Tilkobling 12 V DC
Sikring 8 A, (6 × 32 mm)
Effekt kjøling 48 W (kjoler maks 15 °C under omgivelsestemperatur)
Effekt oppvarming 41 W (varmer opp til maks 65 °C)
Kapasitet 40 liter
Utvendige mål (b x d x h) 45 × 45 × 52 cm
Høyeste innvendige mål 39 cm
Vekt 7.7 kg
Knapper og funksjoner

- Bærehåndtak
- Rom til oppbevaring av stromkabel
- Styringspanel med LED-display
- Händtak for å åpne lokket
- Bærehåndtak
- Vitc. Obs! Må ikke tildokkes ved bruk.
- Ventilasjonsåpninger
B. Flaskeápner
Bruk
Obs!
- Hvis du ønsker å koble kjøleboksen til 230 V kan du bruke stromeggregat som f.eks. vår artikkel nummer 31-1567.
- LED-displayet viser kun en cirka-temperatur. Del er mange faktorer som påvirker temperaturen, som f.eks. omgivelsestemperaturen, hvor mange varer det er i boksen; hvordan disse er pakket, etc.
- Koble laderen til et 12 V-uttak.
- Velg en funksjon: varme (HOT) eller kjøling (COLD), med funksjonsbryteren på styringspanelet. LED-indikatoren som sitter over den respektive funksjonen indikorer valgot ditt. Grenn – kjøling, rod – oppvarming.
- Sett funksjonsbryteren på OFF när du ønsker å storge.
Obs!
- Skru av kjoleboksen og la den hvile i 5 minutter før du skifter funksjon fra kjoling til oppvarming eller omvendt.
- Kjeldocksens vifte skrus på og av automatisk vod bruk i oppvaming modus for å regulare temperaturen.
Stell og vedlikehold
- Steng kjoleboksen og pass på at den er koblet fra strømmen eller stromaggregalet før rengjoring.
- Ikke hel vann direkte i kjøleboksen ved rengjøring. Tork av innvendig og utvendig med en luklig klut. Bruk et mildt rengjøringsmiddel, aldri løsningsmidler oller otsende kjømikalier.
- Skru av kjøleboksen og trekk ut stromkabelen fra 12 V-uttaket eller ut fra ev. tilkoblet stromaggregat når boksen ikke er i bruk. Trekk også ev. stromaggregat ut av stromuttaket/netstrømmen.
- Oppbevar kjøleboksen godt rengjort på en torr plass utenfor bams rekkevidde.
Skifte av sikring
12 V-kabelens plugg har en sikring. Skifte av den foregår slik:

-
Skru ut den gjengede sikringsholderen på spissen på av pluggen.
-
Skru sikringsholderen tilbako i pluggen.

- Trekk ut skringsholderen og skift sikringen (8 A, 6 × 32 mm).
Feilsøking
| Dot går ikke å skrupå kjøleboksen. | • Sjøkk at lædningen er hel og riktig koblot.• Er del stram i strømutlaket?• Kontroller sikringen i tilkobilingskabelensplugg. Skift ved behov, se avsnittetSkifte av sikring ovenfor. |
| Kjcleboksens vitte slås påav ved bruk. | • Vitten skrus påav automatisk for å regulereltemperaturen. Dette er hell normal. |

SUOMI
Kylmälaukkku 12 V
Tuotenro 31-8262-1,-2
Lue käyttöchje ennen tuotteen käyttöchnottoe ja sälytä se tulevaa tarvetta varten. Pidälämme olkeuden teknisten tietojen muutokslin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ola yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöchjeen lopussa).
Turvallisuus
- Kylmälaukku on tarkoitettu käytettäväksi sisätiloissa tai ulkona suojassa sateelta ja suoralta auringonpaisteelta.
- Kylmälaukku on tarkoitettu tilapäiseen käyttöön, eikä se sovellu jatkuvaan käyttöön.
- Alä istu kylmälaukun päällä.
- Alä laita kymälaukun päälle osincitä, jotta puhallin saa rittävästi ilmas.
- Varmista, että kylmälaukun ympärillä on käytön alkana rittävästi tilas, jolta ilma pääsee kiertämään kylmälaukun ympärills.
- Älä peitä kylmälaukkua käytön aikana.
- Silcita kylmälaukku tasalselle ja vakaalle alustallo.
- Älä altista kylmälaukkua kolhuille tai iskuille.
- Älä svaa kylmälaukun koteloa, äläkä muuta kylmälaukkua.
- Kylmälaukun saa korjata ainoastaan valtuutettu huoltolike.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia klerätyschjelta saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tekniset tiedot
Liitäntä 12 V DC
Sulake 8 A, (6 × 32 mm)
Jäähdytysteho 48 W (jäähdyttää enintään 15 °C ympäristön lämpötilaa villeämmäksi)
Lämmitysteho 41 W (lämpötila enintään 65 °C)
Tilavuus 401
Ulkomitat (L × S × K) 45 × 45 × 52 cm
Sisäkorkeus 39 cm
Paino 7.7 kg
Painikkeet ja toiminnot

- Kantokahva
- Liitantajondon säilytystila
- Ohjauspaneeli, jossa LED-näyttö
- Kahva, jolla kansi avataan
- Kantokahva
- Puhallin. Huom.! Ei saa peittää käytön aikana.
- Ilmanottoaukot
- Korkinavaaja
Käyttö
Huom.!
- 230 Von verkkovirtakäyttöön taryilset erillisen muuntajan, esim. tuotenumero 31-1567.
- Kylmälsukun LED-näyttö näyttää kylmälsukun keskimääräisen lämpötilan. Lämpötilaan valkuttavat monet tekijät, kuten ympärstön lämpötila, kylmälsukun sisällön määrä ja sisällön pakkastapa.
- Liitä kylmälaukku 12 V:n liitäntään.
- Valltse toiminto, lämmitys (HOT) tai läähdytys (COLD) ohjauspaneelin toiminnonvalitsimella. Merkkivalot näyttävät valitun toiminnon. Vihreä jäähdytys, punainen lämmitys.
- Sammuta kylmälaukku asettamalla toiminnonvalitsin tilaan OFF.
Huom.!
- Ennen kuin vaihdat toiminnon jäähdytyksestä lämmitykseen tai päinvastoin, sammula kylmälaukku ja anna sen seislä 5 minuuttia.
- Lämmitystilassa kylmälaukun tuuletin sääteloe lämpötilaa käynnistymällä ja sammumalla automaattisesti.
Huolto ja puhdistaminen
- Sammuta kylmälaukku ja varmista ennen pundistusta, ettei sitä ole liitetty 12 V:n liitäntään tai 230 V:n pistorasiaan.
- Älä kaada vellä kylmälaukkuun. Puhdisla sisä- ja ulkopinla kostealla liinalla. Käytä miotoa puhdistusainetta. Älä käytä liuotusaineita tai syövyttäviä kemikaaleja.
- Sammuta kylmälaukku ja irrota virtajohto, kun kylmälaukkua ei käytetä. Jos käytät muuntajaa, irrota se pistorasiasta.
- Säilytä pundasta kylmälaukkua viileässä ja pölyttömässä paikassa lasten ulottumattomissa.
Sulakkeen vaihto
12 V:n johdossa on sulakekotelo, Vaihda sulake seuraavalla tavalla:

1. Ruuvaa irti kierteinen sulakepidike.

2. Vedä sulakepidike ulos ja varida sulake (8 A, 6 × 32 mm).
- Ruuvaa sulakopidiko takaisin paikalloen.
Vianhakutaulukko
| Kylmälauklu cl käynnisty. | Värmista, että litäntäjohto on ohjä ja kunnolle liitty 12 Vn littäntääen.Värmista, että 12 Vn littännässä on virtaa.Tarkista 12 Vn pistokkeon sulake. Valhda sulako tarvittaessa. Katso yllä olova kohta Sulekkeen vaishto. |
| Kylmälaukun puhalin käynnisty/ sammuu käytön alkana. | Tuuletlin sätelese lämpöltilas käynnistynällärsammumalla automaattisesti. Tärnä on täysin normaalia. |

DEUTSCH
Rattan-Kühlbox 12 V
Art.Nr. 31-8262-1,-2
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanierung vollständig durchlosen und für künftigen Gebrauch aufbewahren. Irrümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Sicherheit
- Die Kühbox ist nur für die Benutzung im Innenbereich bzw. innenbereichähnlichen Umgebungen vorgesehen, in denen sie nicht Feuchtigkeit oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
- Die Kühlbox nicht im Dauerbetriebo benutzen, sie ist nur für kurzzeitige Benutzung geeignet.
- Nicht auf die Kühlbox setzen.
- Keine Gegenstände auf den Deckel stellen, soclass der Lüller nicht blockiert wird.
- Das Produkt an einem Ort aufstellen, an dem es während des Betriebs stets rundherum gut belüftet ist.
• Das Produkt im Betrieb niemals überdecken. - Das Produkt immer auf einer ebenen und stacilen Unterlage aufstellen.
- Das Produkt vor Stößen und Schlägen schützen.
- Niemals vorsuchen, das Gehäuse zu öffnen, zu reparieren oder anderweitig Änderungen vorzunehmen.
- Reparaturen unbedingt qualifizierten Servicechnikern überlassen.
Fehlersuche
| Das Produkt lässt sich nicht einschalten. | Sicherstellen, dass das Anschusskabel intakt und korrekt an der 12-V-Steckdose angeschlossen ist.Sicherstellen, dass die 12-V-Steckdose Strom lofort.De Sicherung am Stocker des 12-V-Kabels kontrollieren. Bei Bectarl austauschen, sohe Abschnitt Austausch der Sicherung weiter oban. |
| Der Lüfter der Kühlbox wird bei Betrieb ein- und ausgeschaltet. | Das Gbläse wird automatisch ein- und ausgeschaltet um die Temperatur zu steuern. Dies ist vollkommen normal. |
Tasten und Funktionen

- Tragegriff
- Aufbewahrungslach für das Anschlusskabel
- Bedienfeld mit LED-Display
- Griff zum Öffnen des Deckels
- Tragegriff
- Lüfter, Hinweis: Bei Gebrauch nicht überdecken.
- Lüftungsöffnungen
B. Flaschenöffner
Bedienung
Hinweis:
- Sollte die Kühlbox an 230 V angeschlossen worden, ein geeignetes Netzteil benutzen, z. B. unsere Art.Nr. 31-1567.
- Das LED-Display zeigt die ungefähre Temperatur der Kühlbox an. Die Temperatur ist von mehreren Faktoren abhängig, z. B. der Umgebungstemperatur, Anzahl der Waren in der Box, wie diese verstaut wurden usw.
- Das Produkt an eine 12-V-Steckdose anschließen.
- Mit dem Funktionswahlschalter die Funktion auswänfen, Wämme (HOT) oder Kälte (COLD). Die LED-Indikatoren über dem jeweiligen Modus zeigen die gewählte Funktion an. Grün = Kälte, rot = Wämme.
- Den Funktionswahischalter auf Position OFF stellen, um auszuschalten.
Hinweis:
- Das Produkt ausschallen und 5 min stehen lassen, bevor die Funktion von Kälte auf Wärme oder umgekehrt umgeschaltet wird.
- Das Geblase der Kühlbox wird im Wärmemodus automatisch ein und ausgeschaltet um die Temperatur bei Betrieb zu steuern.
Pflege und Wartung
- Vor der Reinigung das Produkt ausschalten und sicherstellen, dass es nicht an eine Stockdose angeschlossen ist.
- Bei der Reinigung kein Wasser direkt in die Kühbox schütten. Die Außensalte des Produkts mit einem feuchten Tuch abwischen. Ein sanites Reinigungsmitteil verwenden, keine scharfen Chemikalien oder Reinigungslösungen.
- Bei Nichtgebrauch das Produkt ausschalten sowie das Anschluss kabel aus der Steckdose ziehen. Ein evtl. benutztes Netzteil ebenfalls aus der Steckdose ziehen.
- Das Produkt nach gründlicher Reinigung an einem kühlen und staubfreien Ort außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Austausch der Sicherung
Der Stecker des 12-V-Kabels enthält eine Sicherung. Um diese zu wechseln, folgende Schritte befolgen:

- Die Sicherungshalterung mit Gewinde an der Steckerspitzeherausschrauben.

-
Die Sicherungshalterung herausziehen und die Sicherung austauschen (8 A, 6 x 32 mm).
-
Die Sicherungshalterung wieder in den Stecker schrauben.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Anschluss 12 V DC
Sicherung 8 A. (6 × 32 mm)
Leistung Kältemodus
48 W kühlt max. 15 °C
2.1.1 本公司及董事会全体成员保证信息披露的内容真实、准确、完整,没有虚假记载、误导性陈述或重大遗漏。
unter die Umgebungstemperatur)
Leistung Wärmemodus
41 W (wärmt auf max. 65 °C)
Fassungsvermögen
40
Außenmaße (B × T × H)
45×45×52cm
Max. Innenhöhe
39 cm
Gewicht
7.7 kg
