AQUA 80F/1 - Vaskemaskine CANDY - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis AQUA 80F/1 CANDY i PDF-format.
Brugerspørgsmål om AQUA 80F/1 CANDY
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Vaskemaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning AQUA 80F/1 - CANDY og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. AQUA 80F/1 af mærket CANDY.
BRUGSANVISNING AQUA 80F/1 CANDY
En achetant cet appareil ménager Candy, vous avez démontré que vous n'acceptez aucun compromis: vous voulez toujours ce qu'il y a de mieux.
Candy a le plaisir de vous proposer cette nouvelle machine à laver qui est le résultat d'années de recherches et d'études des besoins du consommateur. Vous avez fait le choix de la qualité, de la fiabilité et de l'efficacité.
Candy vous propose une large gamme d'appareils électroménagers: machines à laver la vaisselle, machines à laver et sécher le linge, cuisinières, fours à microondes, fours et tables de cuisson, hottes, réfrigerateurs et congélateurs.
Demandez à votre Revendeur le catalogue complet des produits Candy.
Nous vous prions de lire attentivement les consels contenus dans ce livret. Il contient d'importantes indications concernant les procédures d'installation, d'emploi, d'entretien et quelques suggestions utiles en vue d'améliorer l'utilisation de la machine à laver.
Conservez avec soin ce livret: vous pourrez le consulter bien souvent.
Quand vous communiquez avec Candy, ou avec ses centres d'assistance, veuillez citer le Modèle, le n° et le numéro G (éventuellement).
IT
COMPLIMENTI
A la livraison veuillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine:
et contrôler que ce matériel soit en bon état; si tel n'est pas le cas appelez le centre Candy le plus proche.
IT
CAPITOLO 1
NOTE GENERALI ALLA CONSEGNA
L'appareil est accompagné par un certificat de garantie.

IT
CAPITOLO 2
- Débrancher la prise de courant.
• Fermer le robinet d'alimentation d'eau.
- Toutes les machines Candy sont pourvues de mise à la terre. Vérifier que l'installation électrique soit alimentée par une prise de terre, en cas contraire demander l'intervention du personnel qualifié.
CE Produit compatible avec les Directives Européennes 73/23/EEC et 89/336/EEC, remplacé par 2006/95/EC et 2004/108/EC, et les amendements successifs.
- Ne pas toucher l'appareil pieds nus.
- Autant que possible éviter l'usage de rallonges dans les salles de bains ou les douches.
ATTENTION: PENDANT LE LAVAGE L'EAU PEUT ATTEINDRE 90°C.
- Avant d'ouvrir le hublot vérifier que le tambour soit sans eau.
IT
CAPITOLO 3
- Ne pas utiliser d'adaptateurs ou de prises multiples.
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enfants) incapables, irresponsables ou sans connaissance sur l'utilisation du produit, a moins qu'elles ne soient surveillées, ou instruites sur l'utilisation de l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité.
Surveillez les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Pour débrancher la prise, ne pas tirer sur le câble.
- Ne pas laisser la machine exposée aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...).
- En cas de déménagement ne jamais soulever la machine par les boutons ou par le tiroir des produits lessiviels.
- Pendant le transport ne pas appuyer le hublot sur le chariot.
Important! Les ouvertures à la base de l'appareil ne doivent en aucun cas être obstruées par des tapis, moquette ou autres objets.
• 2 personnes pour soulever la machine (voir dessin).
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement étindre la machine, fermer le robinet d'alimentation d'eau et ne pas toucher à la machine. Pour toute réparation adressez-vous exclusivement à un centre d'assistance technique Candy en demandant des pièces de rechange certifiées constructeur. Le fait de ne pas respecter les indications susmentionnées peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Si le remplacement du câble d'allimentation s'avère nécessaire, il devra être remplacé par un câble special fourni par le service après-vente.
IT
Placer la machine près du lieu d'utilisation sans la base d'emballage.
Couper les bandes serre-tubes
Dévisser les 2 vis supérieures A et enlever le couvercle en le tirant horizontalement. Enlever le carton d'emballage.
Dévisser les 2 tirants B sur la traverse portante (au moyen d'une clé droite H.19) et enlever l'entretoise en polystyrène C placée au-dessous de la traverse.
Ne pas remonter les 2 tirants BI
ATTENTION: NE PAS ENLEVER L'ENTRETOISE EN POLYSTYRENE PLACEE AU-DESSUS DE LA TRAVERSE.
Remonter le couvercle en le fixant par les 2 vis A. S'assurer que les guides latéraux du couvercle soient correctement engagés comme indiqué sur le dessin.
ATTENTION: NE PAS LAISSER À LA PORTEE DES ENFANTS DES ELEMENTS D'EMBALLAGE QUI PEUVENT CAUSER DES RISQUES.
IT
CAPITOLO 5
MESSA IN OPERA INSTALLAZIONE
Appliquer la feuille supplémentaire sur le fond comme dans la figure.
Raccorder le tuyau d'amvée d'eau au robinet.
L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exclusivement avec les tuyaux fournis. Ne pas réutiliser les anciens tuyaux.
Approcher la machine contre le mure en faisant attention à ce que le tuyau n'ait ni coudes ni étranglements.
Raccorder le tuyau de vidange au rebord de la baignoire ou, mieux encore, à un dispositif fixe d'évacuation, hauteur mini.50 cm, et de diamètre supérieur au tuyau de la machine à laver. En cas de besoin, utiliser le coude rigide livré avec la machine.
IT
Mettre la machine à niveau avec les pieds avant.
a) Toumer dans le sens des aiguilles d'une montre l'écrou de façon à dévérouiller la vis du pied.
b) Toumer le pied et le faire monter ou descendre jusqu'à obtenir une parfaite adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en revissant l'écrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le faire adhérer au fond de la machine.
Vérifier que la manette soit sur la position "OFF" et que le hublot soit fermé.
Brancher la prise.
ATTENTION: Au cas où il serait nécessaire de remplacer le cable d'alimentation, assurez vous de respecter les codes-couleur suivants dans le branchement de chacun des fils:
BLEU - NEUTRE (N)
MARRON - PHASE (L)
VERT-JAUNE - TERRE (

Une fois l'appareil installé, la prise électrique doit rester accessible.
IT
| DESCRIPTION DES COMMANDES | DESCRIZIONE COMANDI | ||
| POIGNEE D'OUVERTURE DU HUBLOTPour ouvrir le hublot actionner le bouton dans la poignée.ATTENTION:UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L'OUVERTURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LAVAGE. APRES LA PHASE D'ESSORAGE, ATTENDRE 2 MINUTES AVANT D'OUVRIR LE HUBLOT. | MANIGLIA APERTURA OBLÒPer aprire l'obò premere la leva situata all'interno della maniglia.ATTENZIONE:UNO SPECIALE DISPOSITIVO DI SICUREZZA IMPEDISCE L'IMMEDIATA APERTURA DELL'OBLO"ALLA FINE DEL LAVAGGIO.AL TERMINE DELLA FASE DI CENTRIFUGA ATTENDA 2 MINUTI PRIMA DI APRIRE L'OBLO. | A | ![]() |
| TEMOIN DE VERROUILLAGE DE PORTELe voyant lumineux s'allume lorsque la porte est totalement fermée et que la machine est en marche.Lorsque la touche "MARCHE" est enfoncée sur la machine et que la porte est fermée.l'indicateur clignote temporalement puis s'allume.Si la porte n'est pas fermée, le voyant lumineux continue de clignoter.Un dispositif de sécurité spécial vous empêche d'ouvrir la porte immédiatement après la fin du cycle. Attendez 2 minutes après la fin du cycle de lavage et assurez-vous que le témoin est éteint avant d'ouvrir la porte. Par mesure de sécurité, vérifiez qu'il n'y a plus d'eau dans le tambour.A la fin du cycle, toumez le sélecteur de programmes à la position OFF. | SPIA PORTA BLOCCATALa spia è illuminata quando l'oblò è chiuso correttamente e la macchina è accesa.Dopo aver premuto il tasto AVVIO/PAUSA inizialmente la spia lampeggia per poi diventare fissa sino alla fine del lavaggio.Nel caso in cui l'oblò non sia chiuso correttamente la spia continuerà a lampeggiare.Uno speciale dispositivo di sicurezza impedisce che l'oblò possa venire aperto immediatamente dopo la fine di un ciclo di lavaggio, attendere 2 minuti che la spia si spenga e quindi spegnere la macchina portando la manopola programmi in posizione di OFF. | B |
| BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE | POPIŠ OVLÁDACÍCH PRVKÚ | DESCRIPTION OF CONTROL |
| TÜRÖFFNUNGSGRIFFUm das Bullauge zu öffnen, drücken Sie den Hebel im Türgriff.ACHTUNG:DIE SICHERHEITSTÜR-VERRIEGELUNG VERHINDERT DAS SOFORTIGE ÖFFNEN DES BULLAUGES NACH BEENDIGUNG DES WASCH-PROGRAMMS. WARTEN SIE DAHER NACH DEM LETZTEN SCHLEUDERN CA. ZWEI MINUTEN, BEVOR SIE DIE TÜR ÖFFNEN. | DRŽADLO OTEVŘENÍ DVÍŘEKK otevření cvířick stiskněte pojistku umístěnou na vnířní straně držadla.POZOR:SPECIÁLNÍ POJISTKA ZABRANUJE OTEVŘENÍ DVÍŘEK PRAČKY IHNED PO SKONCENÍ PRANI. JAKMÍLE SKONCÍ ZDÍMÁNÍ, VÝČKEJTE 2 MINUTY A POTOM TEPRVĚ DVÍRKA OTEVŘETE. | DOOR HANDLEPress the linger-bar inside the door handle to open the doorIMPORTANT:A SPECIAL SAFETY DEVICE PREVENTS THE DOOR FROM OPENING AT THE END OF THE WASH/ SPIN CYCLE. AT THE END OF THE SPIN PHASE WAIT UP TO 2 MINUTES BEFORE OPENING THE DOOR. |
| LEUCHTANZEIGE TÜR GESCHLOSSENDie Anzeige leuchtet,wenn die Tür korrekt geschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist.Nach Drücken der Taste START/PAUSE blinkt die Taste zuerst,dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende.Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinkt die Leuchtanzeige weiter.Eine spezielle Sicherheitsvorichtung verhindert,dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet werden kann.Warten Sie ca.2 Minuten,bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab. | KONTROLKA ZAMČENÁ DVÍRKAKontrolka svíří, pokud jsou dvířka správně zavřičná a pračka je zapnutá. Po stisknutí tlačitka START/PAUSA nejdříve kontrolka bliká, po chvíří se rozsvíří irvale a svíří až do konce prani.V případě, že dvířka nebyla zavřičná správně, kontrolka bude nadále blikat.Speciální bezpečnostní zařízení zabraňuje, aby se dvířka mohla otevřít okomžitě po končení pracího cyklu. Počkeřite 2 minuty, až kontrolka zhasne, pok vypněte pračku nastavením voliče programů do vyprněte polohy OFF. | DOOR LOCKED INDICATORThe “DoorLocked” indicator light is illuminated when the door is fully closed and the machine is ON.When START is pressed on the machine with the door closed the indicator will flash momentarily and then illuminate.If the door is not closed the indicator will continue to flash.A special safety device prevents the door from being opened immediately after the end of the cycle. Wait for 2 minutes after the wash cycle has finished and the Door Locked light has gone out before opening the door.At the end of cycle turn the programme selector to OFF. |
FR
TOUCHE MARCHE/ PAUSE
Après avoir sélectionné un programme, attendre qu'un voyant "Essorage" s'allume avant d'appuyer sur la touche MARCHE
Appuyer pour déclencher le cycle sélectionné avec la manette des programmes (un des voyants indiquant l'avancement du cyle s'allumera en fonction du cycle sélectionné)
ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE START A ETE ENCLENCHEE L'APPAREIL NE COMMENCERA LE CYCLE QU'APRES QUELQUES SECONDES.
CHANGER LA PROGRAMMATION APRES LE DEMARRAGE DE LA MACHINE (PAUSE)
Maintenir la touche "MARCHE/PAUSE" enfoncée pendant 4 secondes environ. La machine est en pause lorsque les voyants des touches options et un voyant des phases de lavage clignotent. Vous pouvez alors modifier la sélection et appuyer ensuite sur la touche MARCHE/PAUSE pour relancer la machine.
Si vous désirez ajouter ou retirer du linge en cours de cycle, attendez deux minutes pendant que le système de sécurité débloque l'ouverture du hublot. Il est possible d'ouvrir la porte une fois le voyant lumineux éteint. Pour relancer le programme, appuyez une nouvelle fois sur le bouton "MARCHE".
ANNULATION D'UN PROGRAMME SELECTIONNÉ Afin d'annuler un programme,positionnez le sélecteur sur OFF
Sélectionnez un programme différent Repositionnez le sélecteur sur OFF.
IT
TASTO AVVIO/PAUSA
| FRLes options doivent être sélectionnées AVANT d'appuyer sur la touche "MARCHE". | ITI tasti opzione devono essere selezionati prima di premere il tasto AVVIO. | ||
| TOUCHE "AQUAPLUS"Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus, d'effectuer un cycle de lavage spécifique pour les tissus résistants et mixtes. Le lavage ainsi effectué permet d'éliminer tout residu lessiviel et donc de prendre soin des peaux délicates qui seront en contact avec ces fibres. L'ajout d'une plus grande quantité d'eau au lavage ainsi que l'action renforcée de 5 ringages avec essorages internédiaires permettent d'obtenir un linge propre paralètement rince. Alin d'obtenir un résultat optimal de lavage, la quantité d'eau est accrue pendant cette phase du cycle garantissant une parfaite dilution de la lessive. La quantité d'eau est également accrue au moment du ringage de manière à éliminer toute trace de lessive des fibres. Cette fonction a été spécialement étudiée pour les PEAUX DELICATES ET SENSIBLES pour les quelles même un minimum de résidu de lessive peut causer irritations ou allergies. Il est aussi conseillé d'utiliser cette fonction pour le LINGE DES ENFANTS, pour le LINGE DELICAT en général ainsi que pour le lavage des TISSUS EPONGE dont les fibres tendent à retenir la lessive. Pour assurer une meilleure prestation de lavage, cette fonction est toujours active pendant les programmes Délicat et Laine/lavage a la main. | TASTO "AQUAPLUS"Grazie al nuovo Sensor System, agendo sul tasto è possibile effettuare un nuovo speciale ciclo di lavaggio applicabile nei programmi per tessuti resistenti e misti che si prende cura delle fibre e della pelle delicata di chile indossa.L'aggiunta di molta più acqua e la nuova azione combinata dicilli di rotazione del cesto con carico e scarico d'acqua, permette di ottenere capi perfettamente pullti e risciacquati. Viene aumentata l'acqua in lavaggio per ottenere la perfetta dissoluzione del detersivo, garantiendo un efficace azione pulente. Viene aumentata l'acqua anche al momento dei risciacqui in modo da eliminare ogni traccia di detersivo dalle fibre.Questa funzione è stata studiata appositamente per le persone con pelle delicata e sensibile, per le quali anche un minimo residuo di detersivo può causare irritazioni o allergie.Si consiglia di utilizzare questa funzione anche per i capi dei bambini e per i delicati in generale, oppure nel lavaggio di capi di spugna le cui fibre tendono maggiormente a trattenere il detersivo.Per assicurare le migliori prestazioni di lavaggio questa funzione è sempre attiva nei programmi Delicati e Lana/lavaggio a mano. | D | +/-/- |
| PROGRAMME POUR: | MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: | CHARGE MAXI kg | TEMP. °C | CHARGE DE LESSIVE | ||
| I | ||||||
| Tissus résistantsCoton.lin.chanvre | Bla ![]() | [20V] | 3,5 | 90° | • | • |
| Coton,mixtes résistants | Couleurs résistantes | [8226][W73K][26K] | 3,5 | 60° | • | • |
| Coton,mixte | Couleurs résistantes | [2220][Y054][8850][303C] | 3,5 | 50° | • | • |
| Couleurs résistantes | [1YCT2][4521][604H][W348]![]() [XCT8] | 3,5 | 40° | • | • | |
| Couleurs délicates | [1CC01][S16X] | 3,5 | 30° | • | • | |
| Tissus mixtes et synthétiquesSynthétiques (Nylon, mixtes de coton) | Couleurs résistantes | [1XX1][S825][2746][29W2][47W7][1Z2K] | 2 | 50° | • | • |
| Couleurs délicates | [2626][1CAW] | 2 | 40° | • | • | |
| Mixtes. Synthétiques délicats | Chemises | [625C][1CAW][XKW6][WX24][4861] | 2 | 30° | • | • |
| Speciaux | Rinçage | [XCT4][247] | - | - | • | |
| Essorage Energique | [WZW7][XCH2][XZZH] [Y7FH][4CT2] [YT2R][X340] | - | - | |||
| Uniquement vidange | [195V] | - | - | |||
| Tissus très délicatsLaîneSynthétiques acryliques | Délicat | [195V][32HC][3XXXH][6BH4] | 1,5 | 40° | • | • |
| Laîne “lavable en machine” | [4A6CK][2C22][4HXK] | 1 | 30° | • | • | |
| Lavage maln | [4XHH][A5CW][764H][GTCT] | 1 | 30° | • | • | |
| Programmes rapides | Tissus mixtes | [21BC]![]() | 3,5 | 30° | • | • |
| Tissus résistant/ mixtes | [27HB][007Z][7HSI] | 2 | 40° | • | • | |
| Tissus résistant/ mixtes | [37AW][TXHD][052C]![]() | 2 | 30° | • | • | |
[1YW28][6460][769V]![]() | 2 | 30° | • | • | ||

Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi.
* Programmes en accord CENELEC EN 60456.
Le programme "Rapide 32 minutes" peut également servir de prélavage en cas de linge très sale, avant de sélectionner le programme de lavage principal.

text_image
OFF 32' 44' 90 60 50 40 30 50 40 30 40 Sport 30 30 40CAPITOLO 7

TABELLA PROGRAMMI
| PROGRAMMA PER: | SELEZIONE PUNTATORE MANOPOLA PROGRAMMI SU: | CARICO MAX kg | TEMP. °C | CARICO DETERSIVO | ||
| I | ||||||
| Tessuti resistentiCotone, lino, canapa | Bianchi | 90 | 3,5 | 90° | • | • |
| Cotone, misti resistenti | Colorati resistenti | 60 * | 3,5 | 60° | • | • |
| Cotone, misti | Colorati resistenti | 50 | 3,5 | 50° | • | • |
| Colorati resistenti | 40 | 3,5 | 40° | • | • | |
| Colorati delicati | 30 | 3,5 | 30° | • | • | |
| Tessuti misti e sinteticiSintetici (Nylon Porion) misti di colone | Colorati resistenti | 50 | 2 | 50° | • | • |
| Colorati delicati | 40 | 2 | 40° | • | • | |
| Misti, sintetici delicati | Camicle | 30 | 2 | 30° | • | • |
| Speciali | Risclacqui | - | - | • | ||
| Centrifuga forte | - | - | ||||
| Solo scarico | - | - | ||||
| Tessuti delicatiBianchenia in lana Sintetici (Draion, Acrylico,Trevira) | Delicati | 40 | 1,5 | 40° | • | • |
| Lana "lavabile In lavatrice" | 30 | 1 | 30° | • | • | |
| Lavaggio a mano | 30 | 1 | 30° | • | • | |
| Cicli rapidi | Tessuti misti | Sport | 3,5 | 30° | • | • |
| Tessuti resistenti/misti | 44' | 2 | 40° | • | • | |
| Tessuti resistenti/misti | 32' | 2 | 30° | • | • | |

L'appareil dispose de 5 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage).
-
TISSUS RÉSISTANTS Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des ringages avec le maximum d'efficacité ils sont entrecoupés de cycles d'essorages qui offrent des résultats parfaits sur le ringage. L'essorage final retire le maximum d'eau contenue dans les tissus.
-
TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES La combinaison d'un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l'autogestion du niveau d'eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu'un rinçage délicat évite les faux plis.
3. SPECIAUX
PROGRAMME SPÉCIAL "RINÇAGE" Ce programme effectue 3 rinçages du linge avec essorage intermédiaire (éventuellement annulable grâce à la touche correspondante). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main.
PROGRAMME SPÉCIAL "ESSORAGE ENERGIQUE" Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduit en agissant sur la touche appropriée).
UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permet d'effectuer la vidange de l'eau.
IT
CAPITOLO 8
SELEZIONE PROGRAMMI
Il s'agit d'un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats. Le lavage et le rincage sont effectués à pleine eau afin d'obtenir les meilleures prestations.
PROGRAMME LAINE
Ce programme spécial, certifié par WOOLMARK, permet de laver en profondeur les fibres délicates sans les endommager.
LAVAGE A LA MAIN
Cette machine à laver est également équipée d'un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d'effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d'être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 ringages et un essorage rapide.
5. PROGRAMMES RAPIDES
SPORT
Grâce à Candy. Les vêtements de sport ont désormais leur propre programme d'entretien. La machine à laver est équipée d'un programme Vêtements de sport. Elle est spécialement conçue pour laver des vêtements de sport de fibres mixtes qui ne peuvent pas être lavés à haute température et elle est conçue pour éliminer les saletés et les taches résultant des activités sportives. Ce programme lave à 30°C, rince et essore lentement pour l'entretien optimal de vos vêtements délicats et très sales.
IT
4. TESSUTI DELICATISSIMI
Un cycle complet de lavage(lavage, rinçage et essorage), capable de laver en environ 44 minutes;
- une charge maximum de 2 kg
- des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes) Nous recommandons avec ce programme de mettre 30% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d'éviter de gaspiller du produit lessiviel.
EXPRESS 30°C - RAPIDE 32'
Un cycle complet de lavage(lavage, rinçage et essorage),capable de laver en environ 32 minutes: - une charge maximu de 2 kg - des textiles légèrement sales (coton et textiles mixtes) Nous recommandons avec ce programme de mettre 20% de produit lessiviel (par rapport à un dosage normal), afin d'éviter de gaspiller du produit lessiviel

LAVAGGIO GIORNALIERO 40°C - CICLO RAPIDO 44'
Le tiroir à lessive est divisé en 2 petits bacs:
- le compartiment "I" sert pour les produits de lavage;
- le deuxième sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l'azurage, etc.
ATTENTION: NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS SONT DES DIFFICULTES A ETRE EVACUES; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D'UTILISER LE GODET QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR.
ATTENTION: DANS LE DEUXIÈME BAC N'INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES.
IT
CAPITOLO 9
CASSETTO DETERSIVO
si vous devez laver des tapis, des couvre-lits ou d'autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer.
Pour laver à la machine des vêtements et de la lingerle se reporter à l'étiquette qui doit mentionner "pure laine vierge" et l'indication "ne se feutre pas" ou "peut être lavé en machine".
ATTENTION:
Au cours de la phase de sélection vérifier que:
aucun objet métallique ne se trouve dans le linge à laver (boucles, épingles de nourrice, épingles, monnaie, etc.);
- les tales d'oreiller solient boutonnées, les fermetures à glissière, les crochets,les oeillets solient fermés, les celnatures et les rubans des robes de chambre soient noués;
- les anneaux soient enlevés des rideaux; - n'oublier pas de lire attentivement l'étiquette sur les tissus; - Si, au cours de la sélection, vous trouvez des taches résistantes, les enlever à l'alde d'un nettoyant spécial.
ITEN
CAPITOLO 10
IL PRODOTTO
ATTENZIONE:
Dans le souci du respect de l'environnement et avec le maximum d'économie d'énergie, charger au maximum votre lave-linge pour éliminer les éventuels gaspilages d'énergie et d'eau. Nous recommandons d'utiliser la capacité maximale de chargement de votre lave-linge. Vous pouvez ainsi économiser jusqu'à 50% d'énergie si vous pratiquez le chargement maximal. Effectuez un lavage unique à l'opposé de 2 lavages en 1/2 charge.
QUAND LE PRE-LAVAGE EST-IL
VRAIMENT NECESSAIRE ? Seulement dans le cas d'un linge particulièrement sale. Dans le cas d'un linge normalement sale, ne sélectionnez pas l'option *prélavage", ceci vous permettra une économie d'énergie de 5 à 15%.
QUELLE TEMPÉRATURE DE LAVAGE SELECTIONNER ?
L'utilisation des détachants avant le lavage en machine ne rend pas nécessaire le lavage au-delà de 60°C. L'utilisation de la température de 60°C permet de diminuer la consommation d'énergie de 50%.
IT
CAPITOLO 11
Cette machine peut adapter automatiquement le niveau d'eau au type et à la quantité de linge. Vous pouvez ainsi obtenir un lavage "personnalisé", même du point de vue énergétique. Ce système permet de diminuer la consommation d'énergie et réduit nettement les temps de lavage.
EXEMPLE:
Pour les tissus extrêmement délicats nous conseillons d'utiliser un filet. Supposons que le linge à laver soit en COTON EXTREMEMENT SALE (s'il a des taches particulièrement résistantes les enlever avec un detachant).
Nous vous conseillons de ne pas faire un lavage exclusivement de serviettes-éponge qui,absorbant beaucoup d'eau,deviennent trop lourdes.
- Ouvrir le tiroir à produits lessiviels (P).
- Remplir le bac de lavage I avec 60 g de produit.
- En cas de besoin, remplir le bac des additifs avec 50 ml de produit
• Fermer le tiroir (P).
IT
LAVAGGIO
CAPACITÁ VARIABILE
• Vérifier que le robinet d'eau soit ouvert.
• Vérifier que la vidange soit placée correctement.
SELECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le programme en toumant le sélecteur de programmes et en alignant le nom du programme sur l'indicateur. Attendre qu'un des voyants "Essorage" s'allume. Appuyez sur le bouton 'MARCHE' et quelques secondes plus tard, le programme se lance.
Le cycle de lavage se réalisera avec la manette des programmes arrêtée sur le programme sélectionné jusqu'à la fin de celui-ci.
Attention: En cas de coupure de courant pendant un programme de lavage, une memoire spéciale restaure le programme sélectionné et, lorsque le courant est rétabli, reprend le cycle là où il s'est arrêté.
- A la fin du programme tous les voyants des phases de lavage s'allument.
- Attendez que le verrou de porte se désactive. Le voyant lumineux "" Témoin de verrouillage de porte * s'éteint après environ 2 minutes;
- Mettez la machine à l'arrêt en tournant le sélecteur de programme à la position OFF.
- Ouvrez la porte
- Enlevez le linge.
POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE.
IT
Ne jamais utiliser de produits abrasifs, d'alcool et/ou de diluant, pour laver l'extérieur de votre machine; il suffit de passer un chiffon humide.
La machine n'a besoin que de peu d'entretien:
- Nettoyage des bacs.
■ Nettoyage filtre.
• Déménagements ou longues périodes d'arrêt de la machine.
NETTOYAGE DES BACS
Même si cette opération n'est pas strictement nécessaire, il vaut mieux nettoyer de temps en temps les bacs à produits lessiviels.
Il suffit de tirer légèrement sur le tiroir pour l'extraire.
Nettoyer le tiroir sous un jet d'eau.
Remettre le tiroir dans sa niche.
IT
CAPITOLO 12
PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA
La machine à laver est équipée d'un filtre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourraient bloquer le tuyau d'évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer facilement. Pour nettoyer le filtre, suivre les indications ci-dessous:
- Ouvrir le guichet comme indique dans la figure.
- Toumer le filtre dans le sens anti-horaire des alguelles d'une montre jusqu'à l'arrêt, en position verticale.
- Enlever et nettoyer.
- Apres avoir nettoyé, utilisez l'entaille et remontez le filtre en faisant toutes les opérations précédentes dans le sens inverse.
• Fermer le gulchet.
DEMENAGEMENTS OU LONGUES PERIODES D'ARRET DE LA MACHINE
En cas de déménagement, ou de longues périodes d'arrêt de la machine dans des endroits non chauffés, il faut vidanger soigneusement tous ses tuyaux.
Débrancher le courant et se servir d'un seau. Enlever la bague sur le tuyau et le plier vers le bas, dans le seau, jusqu'à ce qu'il ne sorte plus d'eau.
Après cette opération, la répéter en sens inverse.
IT
PULIZIA FILTRO
| ANOMALIE | CAUSE | REMEDE |
| 1.Aucun fonctionnement sur n'importe quel programme | La fiche n'est pas introduite dans la prise de courant | Brancher la fiche |
| L'interrupteur général n'est pas branché | Brancher l'interrupteur général | |
| L'énergie électrique est coupée | Contrôler | |
| Les valves de l'installation électrique sont défectuées | Contrôler | |
| Pontillon ouvert | Fermer le portillon | |
| 2.Absence d'alimentation d'eau | Voir cause 1 | Contrôler |
| Robinet de l'eau fermé | Ouvrir le robinet d'alimentation d'eau | |
| Programmateur mal positionné | Positionner correctement le timer | |
| 3.L'eau n'est pas évacuée | Tuyau de vidange plié | Redresser le tuyau de vidange |
| Présence de corps étrangers dans le filtre | Inspecter le filtre | |
| 4. Présence d'eau sur le sol tout autour de la machine | Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage | Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet |
| 5.La machine n'essore pas | La machine n'a pas encore évacué l'eau | Attendre quelques minutes et la machine évacuera l'eau |
| La fonction "suppression d'essorage" est introduite (exclusivement sur certains modèles) | Relever la touche "exclusion centrifugation" | |
| 6.De fortes vibrations pendant la phase de centrifugation | La machine n'est pas à niveau | Régler les pieds |
| Les étriers de transport n'ont pas été enlevés | Enlever les étriers de transport | |
| La charge de linge n'est pas répartie de façon uniforme | Répartir le linge de façon uniforme | |
| NOTE:LA MACHINE EST DOTEE D'UN DISPOSITIF ELECTRONIQUE QUI EMPECHE LE DÉPART DEL'ESSORAGE SI LES CHARGES SONT MAL REPARTIES ET LIMITE LES VIBRATIONS ET LE BRUIT DURANTLE LAVAGE. | ||
Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d'Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l'intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
1 L'utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
- L'eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l'efficacité du rinçage n'est absolument pas compromis:
- Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n'en allère pas la couleur;
- présence de mousse dans l'eau du dernier rincage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rincage;
- Les tensloactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s'enlièvent difficilement du linge et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d'importants phénomènes de formation de mousse;
- L'exécution d'autres cycles de rincage, en de tels cas, n'apporte aucun avantage.
2 Avant d'appeler le Centre d'Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
IT
CAPITOLO 13
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d'imprimerie contenues dans le présent mode d'emploi. Il se réserve en outre le droit d'apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l'environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.
Le symbole sur ce produit indique qu'il ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage des déchets électriques et électroniques.
La collecte de ce produit doit se faire en accord avec les réglementations environnementales concernant la mise au rebut de ce type de déchets.
Pour plus d'information au sujet du traitement, de la collecte et du recyclage de ce produit, merci de contacler votre mairie, votre centre de traitement des déchets ou le magasin où vous avez achelé ce produit.



[XCT8]
[XCT4][247]
[Y7FH][4CT2]
[YT2R][X340]

