BLACK & DECKER CM618 - Kaffemaskine

CM618 - Kaffemaskine BLACK & DECKER - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis CM618 BLACK & DECKER i PDF-format.

📄 2 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice BLACK & DECKER CM618 - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om CM618 BLACK & DECKER

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Kaffemaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning CM618 - BLACK & DECKER og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. CM618 af mærket BLACK & DECKER.

BRUGSANVISNING CM618 BLACK & DECKER

Veuillez lire et conserver ce guide d'entretien et d'utilisation.

IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Lorsqu'on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes:

• Lire toutes les directives.

- Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. - Afin d'éviter les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ou la base de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.

- Exercer une étroite surveillance lorsque l'appareil est utilisé par un enfant ou près d'un enfant.

- Débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l'appareil refroidir avant d'y placer ou d'en retirer des composantes, et de le nettoyer.

- Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l'appareil à un centre de service autorisé.

- L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricant de l'appareil présente des risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures.

• Ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur.

- Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d'une table ou d'un comptoir ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude.

- Ne pas placer l'appareil sur le dessus ou près d'un élément chauffant

électrique ou à gaz ni dans un four chaud.

• Utiliser l'appareil uniquement aux fins pour lesquelles il a été

• Garder le couvercle sur la carafe lorsque l'appareil est utilisé.

- Des brulures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retire pendant les cycles d'infusion.

• Pour débrancher l'appareil, débrancher l'appareil de la prise de courant.

CONSERVER CES MESURES

L'appareil est conçu pour une utilisation domestique.

FICHE POLARISÉE (MODELES DE 120 V SEULEMENT)

L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.

VIS INDESSERRABLE

Avertissement: L'appareil est doté d'une vis indesserrable empêchant l'enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L'utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l'appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.

CORDON

  1. Le cordon d'alimentation de l'appareil est court (ou amovible) afin de

  2. Il existe des cordons d'alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s'en servir avec prudence.

  3. Lorsqu'on utilise un cordon d'alimentation amovible ou de rallonge plus long, il faut s'assurer que:

a) La tension nominale du

a) La tension nominale du cordom d'alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l'appareil, et que:

b) Lorsque l'appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de

Tallonge mils à la terre à trois broches, et; c) Le cordon plus long soit placé de corte qu'il ne soit pas étalé sur le

c) Le cordon plus long soit place de sorte qu'il ne soit pas étable sur le comptoir ou la table d'où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement.

Note: Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d'un centre de service autorisé.

UTILISATION

Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.

POUR COMMENCER

•Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section

« ENTRETIEN ET NETTOYAGE »

- Verser de l'eau fraîche froide dans le réservoir à eau, jusqu'à la marque du maximum.

- Placer le filtre permanent dans le panier-filtre amovible. Placer le

panier-filtre dans le porte-panier.

• Brancher le cordon dans une prise de courant standard.

- Effectuer un cycle d'infusion en suivant les instructions de la section

« INFUSIÓN DE CAFE », mais sans ajouter de café moulu ou de dosettes

souples. Une fois le cycle termine, jeter l'eau qui se trouve dans la tasse

UTILISATION (CONTINUER)

Remarque: Une fois le bouton « START » enfoncé, l'appareil ne peut pas être éteint. Il doit compléter son cycle et vous pourrez commencer l'infusion une fois le témoin à DEL éteint.

INFUSION DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU

  1. Soulever le couvercle. Verser de l'eau froide jusqu'à la marque du maximum (à moins de suivre les directives dans la remarque ci-dessous).

Remarque: Si désiré, avant de placer la tasse de voyage sur son socle, retirer le couvercle et ajouter de l'édulcorant, de la crème ou du lait dans la tasse avant l'infusion; remettre le couvercle avant de placer la tasse sur son socle. Dans ce cas, ne pas remplir le réservoir jusqu'à la marque du maximum; laisser de l'espace dans le réservoir pour que la tasse ne soit pas pleine après l'infusion. 2. Mettre le panier-filtre dans le porte-panier sur le dessus de la cafetière, en plaçant la poignée à gauche et en appuyant bien la languette centrale à l'arrière, au centre.

  1. Mettre le filtre permanent dans le panier-filtre, en déplaçant la poignée ve la droite jusqu'à ce qu'elle soit bien appuyée dans le panier-filtre.
  2. Ajouter du café moulu (nous recommandons environ 80 ml (3 cuillères à soupe). Refermer le couvercle.

  3. Mettre la tasse de voyage isotherme, le couvercle bien en place, sur son socle, directement sous l'ouverture du panier-filtre.

  4. Appuyer sur l'interrupteur de mise en marche; le témoin de fonctionnement s'allume. La safetière et le témoin de fonctionnement s'éteignent

s allume. La caletière et le termoin de fonctionnement s'éléignent automatiquement une fois l'infusion terminée. Laisser le café finir de

s'écouler de l'appareil avant de retirer la tasse de voyage.

Remarque: La quantité de café dans la tasse de voyage sera légèrement inférieure à la quantité d'eau versée dans le réservoir, car le café moulu absorbe un peu de liquide.

Conseil: La cafetière peut aussi servir à faire chauffer de l'eau pour préparer des boissons chaudes comme du thé, du chocolat chaud, du gruau instantané et des soupes. Pour faire chauffer de l'eau et éviter l'arôme de café, retirer le filtre permanent et le panier-filtre, puis suivre les étapes du processus d'infusion (sans ajouter de café moulu).

Mise en garde: Faire attention en ouvrant le couvercle après une

infusion, car cette zone est chaude et dégage de la vapeur. Se servir de la languette située à l'avant du couvercle.

NEUSSION DE CAFÉ AVEC DES DOSETTES SOUILES

  1. Soulever le couvercle. Verser de l'eau froide jusqu'à la marque du maximum dans le réservoir à eau (à moins de suivre les directives de la remarque

survant l'étape 1 de la section « INFUSION DE CAFE AVEC DU CAFE MOULO ». 2. Placer une dosette souple (70 mm) dans le panier-filtre. Placer la deuxième dosette souple dans le filtre permanent; nous recommandons d'utiliser deux dosettes souples pour 480 ml (16 oz) de café.

  1. Placer le filtre permanent et le panier-filtre remplis dans la cafetière, conformément aux directives des étapes 2 et 3 de la section « INFUSION DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU ». Refermer le couvercle.

  2. Mettre la tasse de voyage isotherme, le couvercle bien en place, sur son socle, directement sous l'ouverture du panier-filtre.

  3. Appuyer sur l'interrupteur de mise en marche; le témoin de fonctionnement s'allume. La cafetière et le témoin de fonctionnement s'éteignent automatiquement une fois l'infusion terminée. Laisser le café finir de s'écour de l'appareil avant de retirer la tasse de voyage. Lire les renseignements sous l'étape 5 de la section « INFUSION DE CAFÉ AVEC DU CAFÉ MOULU ».

Remarque: Après avoir branché la cafetière, s'assurer que le témoin rouge est éteint. Si le témoin rouge est allumé, laisser l'appareil branché et attendre que le témoin s'éteigne. (Cela permet la finalisation du processus de réinitialisation.) Appuyer ensuite sur « START » pour lancer le cycle d'infusion.

ENTRETIEN ET NETTOYAGE

L'utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l'entretien à du personnel qualifié.

NETTOYAGE

  1. S'assurer que la cafetière est éteinte et refroidie. Ouvrir le couvercle, retirer le filtre permanent et le panier-filtre (en les soulevant bien droit) et jeter le marc de café ou les dosettes souples. Nettoyer de la façon suivante: le panier-filtre, le filtre permanent, la tasse de voyage isotherme et le couvercle de la tasse peuvent tous être lavés dans le panier supérieur du lave-vaisselle, ou à la main dans de l'eau chaude savonneuse. L'extérieur d' la cafetière peut être nettoyé à l'aide d'un linge humide.

Important: Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à

récurer. Ne jamais immerger la cafetière

  1. Pour nettoyer l'intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le placer de façon à ce qu'il reste en position ouverte. Tirer la douchette pour la dégager de sous la languette et essuyer la surface à l'aide d'un linge humide. Après le nettoyage, remettre la douchette en place.

NETTOYAGE AVEC DU VINAIGRE

Les dépôts de minéraux laissés par l'eau dure peuvent boucher l'appareil. Il est recommandé de le nettoyer une fois par mois. De la vapeur excessive ou un

ENTRETIEN ET NETTOYAGE (CONTINUER)

cycle d'infusion prolongé est un signe qu'un nettoyage est nécessaire. 1. Remplir la tasse environ au tiers avec du vinaigre blanc, puis remplir jusqu'à la marque du maximum avec de l'eau froide. Verser ce mélange dans le réservoir à eau.

  1. Placer la tasse sur son socle

  2. Appuyer sur l'interrupteur de mise en marche et laisser infuser la solution nettoyante jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne automatiquement.

  3. Recommencer la procédure avec une nouvelle solution; ne pas réutiliser la première solution.

  4. Remplir le réservoir d'eau froide à l'aide de la tasse et faire infuser l'eau pure pour éliminer les résidus de solution nettoyante. Il faudra peut-être recommencer le cycle d'infusion d'eau pure pour éliminer le goût de vinaigre restant.

  5. Laver et sécher le filtre permanent, le panier-filtre, le couvercle et la tasse, conformément aux instructions de la section « NETTOYAGE ».

BESOIN D'AIDE?

Pour communiquer avec les services d'entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.

GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS

(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)

Quelle est la couverture?

- Tout défaut de main-d'oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d'achat du produit.

Quelle est la durée?

- Deux année(s) à compter de la date d'achat initiale, avec une preuve d'achat.

quelle aide offrons nous? - Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné

Comment se prévaut-on du service?

- Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d'achat

- Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1900 221. 0796, pour obtonsir des repositionements pré-javau relotifs à la copartie.

800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garain • On peut également communiquer avec le service des pièces et des

accessoires au 1.800.738-0245

Qu'est-ce que la garantie ne couvre pas?

- Des dommages dus à une utilisation commerciale

- Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.

• Des produits qui ont été modifiés.

- Des produits utilisés ou entretenus hors du pays ou ils ont été achetés

- Des pièces en verre et tout autre accessoire emballes avec le produit. - Les frais de transport et de manuturation reliée au remplacement du produit

- Les frais de transport et de maniftenbon retiles au remplacement du produit. - Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne

permettent pas l'exclusion ni la limitation des dommages indirects).

Quelles lois regissent la garantie?

- Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite.

BLACK & DECKER

Marque de commerce déposée de la société The Black &

Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine

Appli

Accessoires/Pieces 1-800-738-0245 inansiro ubro produit en ligne www.predoprotact.com/oplice

inschr

Código de

|

Fecha de compra:

Modelo:

Modulo.

Ligne Service à la Clientèle: 1-800-231-0786

Ligne Service à la clientèle: 1-000-251-3760 Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica

CM618, CM618C 9 10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 CM618, CM618C

CM618S, CM618SC

Le produit peut différer légèrement de celui illustré

Le produit

  1. Tapa 4.2 Fill: permanent

T2. Filtre permanent

(Piece n° CM618-01)

†3. Panier-filtre amovible

(Pièce n° CM618-02)

  1. Reservoir a eau

  2. Porte-panier

  3. Interrupteur de mise en marché

  4. Termoin de fonctionnement

  5. Socle pour la tasse

(Piece II CM618-03)

Modelle CM618SC

(Piece II° CM618S-03 Remarque: Lo symbola † indique

Remarque. Le symbole | indique une pièces amviable/complosable

une pièce amovible/ren par l'utilificateurs

par futilisateur.

Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : BLACK & DECKER

Model : CM618

Kategori : Kaffemaskine