Ernesto IAN 305937 - Pande

IAN 305937 - Pande Ernesto - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis IAN 305937 Ernesto i PDF-format.

📄 15 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice Ernesto IAN 305937 - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om IAN 305937 Ernesto

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Pande i PDF-format gratis! Find din vejledning IAN 305937 - Ernesto og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. IAN 305937 af mærket Ernesto.

BRUGSANVISNING IAN 305937 Ernesto

Ernesto IAN 305937 - 1

natural_image Black-and-white photo of a stainless steel pot containing chopped vegetables and mushrooms, with a small bowl of meat being poured from above (no text or symbols visible)

Ernesto IAN 305937 - 2

natural_image Close-up of a stainless steel cooking pot with lid and side handles (no text or symbols visible)

STAINLESS STEEL STOCK POT

GB CY

STAINLESS STEEL STOCK POT

Operation and safety notes

RS

ŠERPA OD NERĐAJUĆEG ČELIKA

Uputstva o rukovanju i bezbednosti

DE AT CH

EDELSTAHL-KOCHTOPF

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

HR

LONAC ZA KUHANJE OD NEHRĐAJUĆEG ČELIKA

Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost

RO

OALĂ DIN OȚEL INOXIDABIL

Instrucțiuni de utilizare și de siguranță

IAN 305935

IAN 305936

IAN 305937

GB / CY Operation and safety notes Page 3

HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 5

RS Uputstva o rukovanju i bezbednosti Strana 7

RO Instructiuni de utilizare și de siguranță Pagina 11

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Seite

Stainless Steel Stock Pot

- Introduction

We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition, please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Only use the product as instructed and only for the indicated field of application. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.

ProperUse

The product is for private use only.

● General Safety Instructions

WARNING! DANGER OF INJURY!

DANG RORNING! DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN!

Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material represents a danger of suffocation. Children frequently underestimate the dangers. Always keep children away from the packaging material.

Please note that the handles may become hot during cooking. For your safety, use a potholder or barbecue gloves.

WARNING! DANGER OF DAMAGE TO PROPERTY!

Pots must never be left unattended. Fat and food can very quickly overheat and ignite. Never try to extinguish a fat or food fire with water. Cover the flames with a pot lid or a tested fire blanket.
■ CAUTION! Never heat up the pot if it is empty. The pot will overheat and get damaged.
■ Never heat the pot up on the highest energy level if it is filled with fat. If it overheats switch the hotplate off immediately. Never lift the pot

directly off the hotplate, but first allow it to stand on the cooling plate.

Do not place meat which is still dripping with liquid into hot fat. The fat splattering out on to a hot hob could easily cause a fire.
The pot is suitable for use on gas, electric, ceramic, halogen and induction hobs.
The pot is suitable for oven up to 250 °C, the glass lid up to 160 °C.
FOOD-SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.

Attention! Fragile / not impact-resistant!
■ Save energy! To avoid heat loss, choose a hotplate with a diameter that matches the diameter of the pot.

  • ∅ 16 cm Stainless Steel Stock Pot (305935) - effective bottom diameter: approx. 15 cm
  • ∅ 20 cm Stainless Steel Stock Pot (305936) - effective bottom diameter: approx. 19 cm
  • ∅ 24 cm Stainless Steel Stock Pot (305937) - effective bottom diameter: approx. 23 cm

ATTENTION! RISK OF DAMAGE! Please

place the lid on flat surface properly. Keep the lid away from heating hobs or open flame.

ATTENTION! RISK OF SCRATCHES! Do not move the cookware back and forth on glass-ceramic hobs! We recommend before cooking to wipe briefly the surface of the hob and the cookware bottom with a clean, lint-free cloth (e.g. microfiber) to reduce the risk of scratches.
■ Never add salt or brine into the empty preheated product as this could lead to corrosion. However, a reduction in product performance is not likely.
- Never hold the hot product under cold running water. The underside of the product may be damaged or fall off.

● Note for induction hobs

Note: A noise may occur under certain conditions, resulting from the electromagnetic properties of the heat source and the pot / pan. This is totally normal and does not imply that your induction hob or your cookware is damaged.
Place the pot / pan in the middle of the induction hotplate.

■ ATTENTION! High heating-up rate! Do not overheat cookware when preheating.
The room must be aired out well, in the event cookware overheat.

Use

Before using the pot for the first time, boil it out with water 2 to 3 times to completely remove all manufacturing residues.

- Cleaning and care

□ Clean the pot with hot water and commercially available washing-up liquid.
The product is suitable for the dishwasher.
☐ For washing the pot by hand, use hot water with a little ordinary washing-up liquid. Avoid using sharp or pointed objects for this in order not to damage the product.
☐ Do not use harsh scouring agents.
☐ In time, the minerals in the water could give rise to stains or discolorations on the product. You can get rid of them by rubbing half a lemon over them. More stubborn stains can be removed with a mixture of nine parts water to one part vinegar essence.

●Disposal

The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.

Warranty

The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it - at our choice - free of charge to you.

The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.

The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.

Lonac za kuhanje od nehrđajućeg čelika

• Uvod

Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time ste se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod. Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa proizvodom. Za to pomno pročitajte slijedeće upute za uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s navedenim uputama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute na jednom sigurnom mjestu. U slučaju davanja proizvoda trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.

- Namjenskauporaba

Proizvod je isključivo namijenjen za privatne svrhe.

●Sigurnosneupute

UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA!

Ernesto IAN 305937 - UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! - 1

OPASNOSTZORENJE!

PO ŽIVOT I OPASNOST OD NEZGODA ZA DJECU STARIJE

I MLAĐE DOBI! Ne ostavljajte djecu bez nadzora s ambalažnim materijalom. Postoji opasnost od gušenja ambalažom. Djeca često podcjenjuju opasnost. Stoga držite djecu uvijek podalje od ambalažnog materijala.

Ernesto IAN 305937 - PO ŽIVOT I OPASNOST OD NEZGODA ZA DJECU STARIJE - 1

Molimo obratite pozornost da drške

tijekom kuhanja mogu postati vruće. Stoga rabite za Vašu zaštitu kuhinji-

ske krpe ili rukavice za roštilj.

⚠ UPOZORENJE! OPASNOST OD MATERIJALNEŠTETE!

Za vrijeme kuhanja je vrlo važno neprestano nadzirati lonce. Mast i hrana mogu se brzo pregrijati i zapaliti. Ako mast ili hrana jednom počnu goriti, ne gasite ih nikad vodom! Zagušite plamen poklopcem lonca ili provjerenim pokrivačem za gašenje požara.
OPREZ! Ne grijte nikad prazan lonac. Lonac bi se inače mogao pregrijati. Proizvod bi se inače mogao oštetiti.
Nikad ne zagrijavajte lonac na najvećem energijskom stupnju kad je napunjen s masti. U slučaju

pregrijavanja, smjesta isključite kuhalo štednjaka. Ne podižite lonac nikad izravno sa kuhala štednjaka, već ga ostavite na kuhalu koje se hladi.

  • Ne stavljajte meso iz kojega kaplje voda u vruću masnoću. Mast koja prska na užareno kuhalo štednjaka, može lako prouzročiti požar.
    Lonac je namijenjen za plinska, električna, halogenska i indukcijska kuhala, te kuhala od staklene keramike.
  • Lonac je prikladan za pećnicu za temperaturu do 250 °C, stakleni poklopac do 160 °C.

Ernesto IAN 305937 - ⚠ UPOZORENJE! OPASNOST OD MATERIJALNEŠTETE! - 1

PRIKLADNO ZA HRANU! Ovaj

proizvod ne utječe na osjećaj okusa i mirisa.

■ Pažnja! Lomljivo, nije otporno na udarce! ■ Štedite energiju! Odaberite ploču kuhala sa promjerom, koji odgovara promjeru dna lonca, kako bi spriječili gubitak topline.

  • ∅ 16 cm Lonac za kuhanje od nehrđajućeg čelika (305935) - djelotvorni promjer dna lonca: cca 15 cm
  • ∅ 20 cm Lonac za kuhanje od nehrđajućeg čelika (305936) - djelotvorni promjer dna lonca: cca 19 cm
  • ∅ 24 cm Lonac za kuhanje od nehrđajućeg čelika (305937) - djelotvorni promjer dna lonca: cca 23 cm

UPOZORENJE! OPASNOST OD OŠTEĆENJA! Ispravno položite poklopac na ravnoj površini. Držite poklopac podalje od kuhala i otvorenog plamena.
PAŽNJA! OPASNOST OD GREBANJA! Ne vucite lonce za kuhanje ili tave po kuhalima od staklene keramike. Da biste izbjegli ogrebotine preporučamo da kuhalo i dno od lonca prije kuhanja obrišete sa krpom koja ne ostavlja vlakna (npr. mikrovlakna).
- Ne stavljajte sol odnosno slanu vodu u zagrijani prazni proizvod, jer to može dovesti do korozije. Uostalom smanjeni učinak proizvoda se zbog toga ne bi mogao očekivati.
Vrući proizvod ne stavljajte nikada ispod tekuće hladne vode. Donja strana proizvoda bi se pri tome mogla ošteteiti ili otpasti od proizvoda.

●Napomenaza indukcijska kuhala

Napomena: pod određenim uvjetima može se čuti zvuk koji je uzrokovan elektromagnetskim osobinama izvora topline i lonca / tave. Ovo je normalno i ne upućuje na defekt Vašeg indukcijskoj kuhala ili posuđa za kuhanje.
■ Postavite lonac / tavu na sredinu kuhala.
PAŽNJA! Visoka brzina zagrijavanja! Posuđe za kuhanje pri prethodnom zagrijavanju ne-mojte pregrijati.
U slučaju pregrijavanja dobro provjetriti prostoriju.

Uporaba

☐ Prije prve uporabe iskuhajte lonac 2 do 3 puta sa vodom, da biste potpuno ukloniti eventualna onečišćenja iz procesa proizvodnje.

- Čišćenje i održavanje

Čistite lonac vrućom vodom i uobičajenim sredstvom za pranje posuđa.
Proizvod je prikladan za perilicu posuđa.
Kod ručnog pranja očistite lonac sa vrućom vo- dom i uobičajenim sredstvom za pranje posuđa. Pri tome izbjegavajte uporabu oštrih i šiljatih predmeta, kako ne bi oštetili proizvod.
- Za čišćenje ne rabite oštra ribajuća sredstva za čišćenje.
Minerali u vodi mogu s vremenom prouzročiti mrlje na proizvodu ili promjene boje. To možete otkloniti ako jednom polovicom limuna trljate preko dotičnog mjesta. Grublja onečišćenja možete otkloniti mješavinom od devet dijela vode i jednim dijelom octa.

Zbrinjavanje

Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.

O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.

Jamstvo

Proizvod se brižno izrađuje prema strogim smjernicama kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedostataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakonska prava protiv prodavača tog uređaja. Vaša zakonska prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku, ostaju netaknuta.

Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupovine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne. To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.

Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka greška, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.

Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.

Šerpa od nerđajućeg čelika

• Uvod

Čestitamo Vam na kupovini Vašeg proizvoda Odlučili ste se za kupovinu visokokvalitetnog proizvoda. Upoznajte se pre prve upotrebe sa proizvodom. Pročitajte u vezi toga pažljivo sledeće uputstvo za upotrebu i informacije u vezi bezbednosti. Koristite proizvod samo kao što je opisano i za navedene oblasti upotrebe. Sačuvajte ovo uputstvo na sigurnom mestu. Predajte svu dokumentaciju trećem licu kojem dajete proizvod.

- Namenskaupotreba

Proizvod je namenjen isključivo za privatnu upotrebu.

●Sigurnosnauputstva

⚠ UPOZORENJE! OPASNOST OD PO VREDE!

Ernesto IAN 305937 - ⚠ UPOZORENJE! OPASNOST OD PO VREDE! - 1

ŽIVOTI VADZORENJE!

OPASNOST OD NESREĆE ZA MALU DECU I DECU! Nikada n

ostavljate decu bez nadzora sa ambalažom. Postoji opasnost od gušenja materijalom ambalaže. Deca često potcenjuju opasnosti. Decu stalno držite podalje od materijala ambalaže.

Ernesto IAN 305937 - OPASNOST OD NESREĆE ZA MALU DECU I DECU! Nikada n - 1

Molimo da imate u vidu da ručke mogu da se ugreju prilikom kuvanja. Za svoju zaštitu koristite krpu za

hvatanje vrućeg posuđa ili rukavice za roštilj.

⚠ UPOZORENJE! OPASNOST OD MATERIJALNE ŠTETE!

Prilikom kuvanja je veoma važno da lonce ne ispuštate iz vida. Mast i jela brzo mogu da se pregreju i upale. Ako se mast ili jela zapale nikada ih ne gasite vodom! Ugasite plamen poklopcem lonca ili proverenim pokrivačem za gašenje vatre.
PAŽNJA! Nikada ne zagrejavajte lonac kada je prazan. U suprotnom lonac će da se pregreje. Rezultat mogu biti oštećenja proizvoda.
Lonac nikada ne zagrejavajte najvećim stepenom energije ako je napunjen mašću. Odmah isključite ploču sa ringlama u slučaju

pregrevanja. Nikada ne podižite lonac direktno sa ploče sa ringlama nego ga stavite najpre na ploču sa ringlama za hlađenje.

  • Ne stavljajte meso sa kapljicama vode u vruću mast. Na usijanoj ploči sa ringlama mast koja prska može lako da izazove požar.
    Lonac je pogodan za ringle na gas, struju, staklenu keramiku, halogene i indukcione ringle.
  • Lonac je pogodan za rerne do 250 °C, stakleni poklopac do 160 °C.

STVARNI UKUS NAMIRNICA!

Ovaj proizvod ne utiče na svojstva ukusa i mirisa.

■ Pažnja! Lomljivo, nije otporno na udarce!
Uštedite energiju! Izaberite deo za kuvanje koja odgovara prečniku dna lonca kako biste izbegli gubitak toplote.

- ∅ 16 cm Šerpa od nerdajućeg čelika (305935) - efektivan prečnik dna: cca 15 cm

  • ∅ 20 cm Šerpa od nerđajućeg čelika (305936) - efektivan prečnik dna: cca 19 cm
  • ∅ 24 cm Šerpa od nerđajućeg čelika (305937) efektivan prečnik dna: cca 23 cm

PAŽNJA! OPASNOST OD OŠTEĆENJA!

Pravilno odložite poklopac na ravnu površinu. Poklopac držite podalje od ringli ili otvorenog plamena.

PAŽNJA! OPASNOST OD GREBANJA!

Ne pomerajte lonce ili tiganje tamo-amo na ringli od staklene keramike. Da bi se izbegle ogrebotine preporučujemo da ringlu i dno lonca pre kuvanja obrišete čistom krpom koja ne ostavlja dlačice (npr. mikro vlakna).

Ne pomerajte lonce ili tiganje tamo-amo na ringli od staklene keramike. Da bi se izbegle ogrebotine preporučujemo da ringlu i dno lonca pre kuvanja obrišete čistom krpom koja ne ostavlja dlačice (npr. mikro vlakna).

  • Ne stavljajte so, odn. slanu vodu u u prethodno zagrejan prazan proizvod jer to može da do-vede do korozije. Umanjenje efekta proizvoda se time, uostalom, ne bi očekivalo.
    Vruć proizvod nikada ne držite pod tekućom hladnom vodom. Donja strana proizvoda bi time mogla da se oštei ili da otpadne sa proizvoda.

- Uputstvo za indukcione ringle

Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.

Uputstvo: Pod određenim okolnostima može da nastupi šum što je posledica elektromagnetskih osobina izvora energije i lonca / tiganja. To je normalno i ne ukazuje na kvar Vaše indukcione ringle ili kuhinjskog posuđa.
Lonac / tiganj se stavlja u sredinu na indukcionu ringlu.
PAŽNJA! Velika brzina zagrevanja! Ne pregrejavajte kuhinjsko posuđe prilikom prethodnog zagrevanja.
U slučaju pregrevanja prostorija mora temeljno da se izvetri.

Upotreba

□ Iskuvajte lonac 2 do 3 puta vodom pre prve upotrebe da biste potpuno uklonili eventualne ostatke nastale prilikom proizvodnje.

- Održavanje i čišćenje

☐ Očistite lonac toplom vodom i standardnim deterdžentom.

Proizvod može da se pere u mašini za pranje posuđa.

Prilikom ručnog pranja očistite lonac toplom vodom i standardnim deterdžentom. Prilikom upotrebe izbegavajte oštre i špicaste predmete da ne biste oštetili proizvod.

□ Za čišćenje ne koristite oštra sredstva za ribanje.

□ Vremenom zbog minerala u vodi mogu da nastanu mrlje ili da dođe do izbleđivanja boje. Možete da ih uklonite tako što ćete limunom da istrljate ova mesta. Tvrdokorne mrlje možete da uklonite pomoću mešavine od devet delova vode i jednim delom sirćetne kiseline.

Odlaganje

Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu.

Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.

● Garancija / Garantni List

Poštovani,

Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.

Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.

Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:

  • besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
  • zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka nije moguća, ili
  • ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo da zahteva od prodavca povrat novca.

Ukupan rok garancije je 3 godine.

Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.

Kako izjaviti reklamaciju?

Molimo Vas:

  • da pozovete korisnički servis: 0800-191-191
  • pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs
  • posetite najbližu Lidl prodavnicu.
    Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.

Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.

Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid.

U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.

Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu u roku predviđenim Zakonom.

Garantni uslovi:

Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.

Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.

Popravke u roku garancije:

Garancija važi počev od dana kada je roba pre-data kupcu, a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve tehničke kvarove bez nakrade, u zakonskom roku.

Garancija ne važi u sledećim slučajevima:

  1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun.
  2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
  3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rdanje, itd.)

  4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom za upotrebu.

  5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
  6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
  7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
  8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Šerpa od nerdajućegčelika
Model: HG04002/HG04003/HG04004
IAN/Serijski broj: 305935/305936/305937
Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1DE-74167 NeckarsulmNEMAČKA
Ovlašćeni serviser:Davalac garancije- uvoznik:Lidl Srbija KDPrva južna radna 322330 Nova PazovaRepublika SrbijaTel. 0800-191-191E-mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču:datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KDPrva južna radna 322330 Nova PazovaRepublika SrbijaTel. 0800-191-191E-mail: kontakt@lidl.rs

Oală din oțel inoxidabil

- Introducere

Vă felicităm pentru achiziționarea noului dumnea-voastră produs. Ați ales un produs de înaltă calitate. Înainte de prima punere în funcțiune informați-vă cu privire la produs. Pentru aceasta citiți cu atenție ur-mătorul manual de utilizare și indicațiile de siguranță. Utilizați acest produs numai conform descrierii și instrucțiunilor de utilizare. Păstrați această instrucțiune într-un loc sigur. În caz că, dați produsul mai departe la terți, înmânați de asemenea și documentația acestuia.

Utilizare conform scopului

Acest produs este destinat exclusiv utilizării personale.

- Indicații de siguranță

AVERTISMENT! PERICOL DE ACCIDENTARE!

PERICOLVERTISMENT! DE MOARTE ŞI DE A TARE PENTRU COP

niciodată copiii nesupravegheați în apropierea ambalajului. Pericol de asfixiere cu ambalajul. Copiii subapreciază deseori pericolul. Nu păstrați ambalajul la îndemâna copiilor.

Vă cuqăm să aveți în vedere faptul că, mânerele se pot încălzi în timpul gătitului. De aceea, folosiți pentru protecția dvs. lavete sau mânuși de protecție.

AVERTISMENT! PERICOL DE DAUNE MATERIALE!

În timpul gătitului este foarte important să aveți tot timpul oalele sub supraveghere. Grăsimea și alimentele se pot supraîncălzi foarte repede și se pot aprinde. În cazul în care, grăsimea sau alimentele au luat foc, nu aveți voie să le stingeți niciodată cu apă! Stingeți flăcările cu un capac sau o pătură ignifugă testată.

ATENTIE! Nu încingeți oala niciodată atunci când este goală. În caz contrar oala se

supraîncălzește. Urmarea pot fi deteriorări ale produsului.

Nu încălziti niciodată oala la cea mai înaltă treaptă de energie atunci când, aceasta este umplută cu grăsime. Opriți imediat cuptorul în cazul unei supraîncălziri. Nu ridicati niciodată oala direct de pe cuptor ci lăsați-o să se răcească mai întài pe o altă suprafață de gătit a cuptorului.
Nu puneti carne udă în grăsime încinsă. Grăsimea, care stropește cuptorul încins, poate declanșa ușor un incendiu.
Oala se pretează pentru cuptoarele cu gaz, electrice, ceramică, halogene și de inducție.
Oala este adecvată pentru cuptor pentru temperaturi de până la 250 °C, capacul de sticlă pentru temperaturi până la 160 °C.

SIGUR PENTRU ALIMENTE! Ca- racteristicile gustative și olfactive nu sunt influențate de acest produs.

Atentie! Fragil, nu rezistă la șocuri!

Economisițienergie! Alegeți suprafața de gătit în funcție de diametrul oalei pentru a evita o pierdere de căldură. - diametru 16 cm oală din oțel inoxidabil (305935) - diametrul util al fundului: cca. 15 cm - diametru 20 cm oală din oțel inoxidabil (305936) - diametrul util al fundului: cca. 19 cm - diametru 24 cm oală din oțel inoxidabil (305937) - diametrul util al fundului: cca. 23 cm

ATENTIE! PERICOL DE DETERIORARE! Aşezati capacul corect pe o suprafață dreaptă. Păstrați capacul la distanță de suprafețele de coacere sau de flăcările deschise.

ATENTIE! PERICOL DE ZGÂRIERE! Nu mișcați încolo și încoace oalele sau tigăile pe suprafața vitroceramică. Pentru a evita zgârieturile vă recomandăm să ștergeți suprafața de copt și fundul oalei cu o lavetă curată, fără scame (de ex. microfibre) înainte de a începe prepararea.

Nu adăugați sare resp. apă sărată pe produsul gol preîncălzit deoarece acest lucru ar putea duce la coroziune. O reducere a performanței produsului nu se așteaptă prin acest lucru.

Nu țineți produsul fierbinte niciodată sub jet de apă rece. Partea inferioară a produsului se poate deteriora sau poate cădea de pe produs.

- Notă pentru plitele cu inductie

Indicație: în anumite condiții poate să apară un zgomot, care rezultă din proprietățile electromagnetice ale sursei de încălzire și a oalei / tigăii. Acest lucru este perfect normal și nu în-seamnă că plita dvs. cu inductie sau vasul de gătit sunt defecte.
Puneți oala / tigaia în mijlocul câmpului de gătit cu inductie.
ATENTIE! Viteză mare de încălzire! Nu încălziți excesiv vasul la preîncălzire
Încăperea trebuie aerisită bine în cazul unei supraîncălziri a vasului de gătit.

- Utilizare

Fierbeți oala înainte de prima utilizare de 2 până la 3 ori cu apă, pentru a înlătura complet eventualele reziduuri de producție.

- Curățare și întreținere

□ Curățați oala cu apă fierbinte și un detergent obișnuit.
☐ Părăsul se poate spăla la mașina de spălat vase.
Atunci când spălați oala cu mâna, folosiți apă fierbinte și un detergent de vase obișnuit. Evitați utilizarea obiectelor ascuțite, ca să nu deteriorați materialul.
□ Pentru curățare nu folosiți substanțe agresive.
De-a lungul timpului pot apărea pete sau decolorări pe produs datorită mineralelor din apă. Pot fi înlăturate prin frecarea cu o jumătate de lămâie. Petele ce nu pot fi înlăturate în acest fel, pot fi curățate prin intermediul unui amestec format din nouă părți apă și o parte esență de oțet.

Înlăturare

Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la punctele locale de reciclare.

Puteți obține informații despre posibilitățile de eliminare a produsului de la administrația locală.

Garantie

Produsul a fost produs cu atenție conform unor standarde stricte de calitate și verificat înainte de livrare. În cazul defectelor la nivelul acestui produs aveți drepturi legale față de vânzătorul produslui. Aceste drepturi legale nu sunt limitate de garanția noastră prezentată în continuare.

Pentru acest produs primiți o garanție de 3 ani de la data achiziției. Perioada garanției începe la data achiziției. Vă rugăm să păstrați bonul de casă original. Acesta reprezintă dovada achiziției.

Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziției acestui produs se înregistrează un defect de material sau de fabricație, vă reparăm sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea noastră – produsul. Dreptul de garanție se stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreținut în mod necorespunzător.

Garantia se aplică numai pentru defecte de material și de fabricație. Această garanție nu acoperă pie- sele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă.

Edelstahl-Kochtopf

Einleitung

Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt.

●Sicherheitshinweise

WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR! LEBEN SWARNUNG! UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!

Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.

Ernesto IAN 305937 - WARNING! VERLETZUNGSGEFAHR! LEBEN SWARNUNG! UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! - 1

Bitte beachten Sie, dass die Griffe beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz

Topflappen oder Grillhandschuhe.

⚠️ WARNUNG! GEFAHR DER SACHBE- SCHÄDIGUNG!

Beim Kochen ist es sehr wichtig, dass Sie Töpfe nicht aus den Augen lassen. Fett und Speisen können sich schnell überhitzen und entzünden. Wenn Fett oder Speisen einmal brennen sollten, löschen Sie diese niemals mit Wasser! Ersticken Sie die Flammen mit einem Topfdeckel oder einer geprüften Feuerlöschdecke.

VORSICHT! Erhitzen Sie den Topf niemals in leerem Zustand. Andernfalls überhitzt der Topf. Beschädigungen des Produkts können die Folge sein.

Heizen Sie den Topf niemals auf der höchsten Energiestufe auf, wenn dieser mit Fett befüllt ist. Schalten Sie die Herdplatte im Fall einer Überhitzung sofort aus. Heben Sie den Topf niemals direkt von der Herdplatte, sondern lassen Sie ihn zunächst auf der abkühlenden Herdplatte stehen.

■ Legen Sie kein tropfnasses Fleisch in heißes Fett. Durch das auf eine glühende Herdplatte spritzende Fett kann leicht ein Brand entstehen.

Der Topf ist für Gas-, Elektro-, Glaskeramik-, Halogen- und Induktions-Kochfelder geeignet.

Der Topf ist für Backöfen bis 250 °C geeignet, der Glasdeckel bis 160 °C.

LEBENSMITTELECHT!

Ernesto IAN 305937 - LEBENSMITTELECHT! - 1

Geschmacks- und Geruchseigenschaften werden durch dieses

Produkt nicht beeinträchtigt.

Achtung! Zerbrechlich, nicht stoßfest!

- Sparen Sie Energie! Wählen Sie die dem Durchmesser des Topfbodens entsprechende Kochstelle aus, um einen Hitzeverlust zu vermeiden.

- ∅ 16 cm Edelstahl-Kochtopf (305935) - wirksamer Bodendurchmesser: ca. 15 cm

- ∅ 20 cm Edelstahl-Kochtopf (305936) - wirksamer Bodendurchmesser: ca. 19 cm

- ∅ 24 cm Edelstahl-Kochtopf (305937) - wirksamer Bodendurchmesser: ca. 23 cm

ACHTUNG! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR!

Legen Sie den Deckel auf einer geraden Oberfläche richtig ab. Halten Sie den Deckel von Kochfeldern oder offenen Flammen fern.

■ ACHTUNG! GEFAHR VON VERKRATZEN!

Bewegen Sie Kochtopfe oder -pfannen nicht auf einem Glaskeramik-Kochfeld hin und her. Um Kratzer zu vermeiden, empfehlen wir, das Kochfeld und den Topfboden mit einem sauberen fusselfreien Tuch (z.B. Mikrofaser) vor dem Kochen abzuwischen.

Geben Sie kein Salz bzw. Salzwasser in das vorgewärmte leere Produkt, da dies zu Korrosion führen könnte. Eine Minderung der Leistung

des Produktes wäre dadurch übrigens nicht zu erwarten.

Das heiße Produkt niemals unter laufendes kaltes Wasser halten. Die Unterseite des Produkts könnte dadurch beschädigt werden oder vom Produkt abfallen.

● Hinweis für Induktionskochfelder

Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann ein Geräusch auftreten, dass auf die elektromagnetischen Eigenschaften der Heizquelle und des Topfs / der Pfanne zurückzuführen ist. Dies ist normal und deutet nicht auf einen Defekt Ihres Induktionskochfeldes oder des Kochgeschirrs hin.
Der Topf / die Pfanne ist mittig auf dem Induktionskochfeld zu platzieren.
■ ACHTUNG! Hohe Aufheizgeschwindigkeit! Kochgeschirr beim Vorheizen nicht überhitzen.
Im Fall einer Überhitzung muss der Raum gründlich gelüftet werden.

Gebrauch

Kochen Sie den Topf vor dem ersten Gebrauch 2 bis 3 mal mit Wasser aus, um eventuelle Produktionsrückstände vollständig zu entfernen.

- Reinigung und Pflege

□ Reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel.
Das Produkt ist für die Spülmaschine geeignet.
☐ Beim Spülen von Hand reinigen Sie den Topf mit heißem Wasser und handelsüblichem Spülmittel. Vermeiden Sie dabei den Gebrauch von scharfen und spitzen Gegenständen, um das Produkt nicht zu beschädigen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Scheuermittel.
Mit der Zeit können durch die Mineralien im Wasser Flecken oder Verfärbungen am Produkt entstehen. Diese können Sie entfernen, indem

Sie mit einer halben Zitrone über diese Stellen reiben. Hartnäckigere Flecken können Sie mit einer Mischung aus neun Teilen Wasser und einem Teil Essigessenz entfernen.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Garantie

- Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.

OWIM GmbH & Co. KG

Stiftsbergstraße 1

DE-74167 Neckarsulm

GERMANY

Model-No.: HG04002 / HG04003 / HG04004

Version: 07/2018

Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija

Versiunea informațiilor · Stand der Informationen: 07 / 2018

Ident.-No.: HG04002/HG04003/HG04004072018-RS

PDF ONLINE www.lidl-service.com

IAN 305935

IAN 305936

IAN 305937

7+

Indholdsfortegnelse Klik på en titel for at få adgang til den
Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : Ernesto

Model : IAN 305937

Kategori : Pande