Outpost 2 Travel Line - Telt Wechsel - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Outpost 2 Travel Line Wechsel i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Outpost 2 Travel Line Wechsel
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Telt i PDF-format gratis! Find din vejledning Outpost 2 Travel Line - Wechsel og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Outpost 2 Travel Line af mærket Wechsel.
BRUGSANVISNING Outpost 2 Travel Line Wechsel
de
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf dieses hochwertigen Produkts. Bitte machen Sie sich vor der Verwendung mit diesem Zelt vertraut. Kontrollieren Sie das Zelt auf Vollständigkeit. Beachten Sie bitte die Bedienungs- und Pflegehinweise, denn dadurch kann Ihnen das Zelt längstmöglichen Komfort und Sicherheit bieten.
en
Instructions
Congratulations on the purchase of this high-quality product. Please take the time to familiarize yourself with your tent before you use it. Please check to make sure that all parts are included. If you follow the instructions on set up and care, you will get the most in comfort and safety from your tent.
de
Grundsätzliche Hinweise
Die Pflege des Zeltes beginnt schon mit der Auswahl des richtigen Standortes. Der Boden sollte frei von spitzen Steinen, Ästen o. ä. sein. Wir empfehlen zum Schutz des Zeltbodens zusätzlich ein Footprint oder ein Groundsheet zu verwenden.
Meiden Sie möglichst Plätze wie Bodensenken, ausgetrocknete Flussbetten, Bäume mit totem Astwerk oder starker Harzbildung. Bauen Sie das Zelt in ausreichendem Abstand zu Feuerstellen auf und achten Sie dabei auf die Windrichtung. Überlegen Sie, welche Bodengegebenheiten Sie erwarten - wählen Sie danach die entsprechenden Heringe aus (gibt es auch in unserem Zubehör). Bei wechselnden Wetterverhältnissen ist unbedingt auf rechtzeitiges Spannen des AZ bei Regen, bzw. Entspannen des AZ bei Sonnenschein zu achten. Beim Zelten am Meer sollten Sie regelmäßig Zelt und Gestänge mit Süßwasser ab- bzw. durchspülen. Setzen Sie das Zelt nie unnötig lange starker Sonnenstrahlung aus. Packen Sie das Zelt nur trocken ein! Entfernen Sie Sand o.ä. regelmäßig aus dem Zelt. Klemmende Reißverschlüsse lassen sich mit Silikonspray wieder gleitfähig machen. Zur Reinigung des Zeltes bitte nur ein feuchtes Tuch verwenden. Lagern Sie das Zelt nicht feucht, Stockflecken und Schimmel sind bleibende Schäden. Bei längerer Einlagerung empfiehlt es sich, das Zelt aus dem Packsack zu nehmen und es an einem trockenen und vor Sonnenstrahlen geschützten Ort aufzubewahren.
Niemals:
Putz-, Reinigungs-, oder Bleichmittel verwenden, das Zelt oder dessen Teile maschinell waschen, trocknen oder reinigen lassen.
Warnung:
Benutzen Sie keine Gas- oder Benzinlampen im Zelt, die Abgase können tödlich sein.
Benutzen Sie keine offene Flamme irgendwelcher Art im Zelt. Vermeiden Sie das Kochen im Zelt. Sorgen Sie immer für eine gute Belüftung, um die Bildung von Kondenswasser zu minimieren.
en
Basic Information
The care of your tent begins with the selection of the correct pitching location. The ground should be free of sharp stones, sticks, etc.. We recommend using a footprint or groundwater underneath the inner tent floor to give added protection. Avoid areas such as swales and dried-out riverbeds; falling branches and resin can also damage your tent. Set up the tent far enough away from your fire, keeping the wind direction in mind. Choose the tent pegs according to the ground conditions (additional accessories are available). Should you have changeable weather, it is essential to quickly put up or take down the flysheet accordingly by rain or sun. Should you be camping near the sea, the tent and poles should be regularly rinsed with non-salty water. Keep the tent out of direct sunlight as much as possible. Always put the tent away dry! Remove sand and debris from the tent regularly. If a zip gets stuck, use silicon spray to make it glide more easily. Please only use a damp cloth to clean the tent. Never store the tent damp, as mould and mildew can cause permanent damage. For longer storage of the tent, it is recommended to remove it from the pack bag and store it in a dry spot away from the sun.
Never:
Use cleansers or bleach, wash any part of the tent in a machine, put it in the dryer, or have it dry-cleaned.
Warning:
Never use any fuel-fired stoves or lamps in the tent, as the fumes can be deadly. Do not use any kind of open flame in the tent. Avoid cooking inside the tent. Always be sure to ventilate well to avoid having water condensate in the tent.
de
Zubehör optional erhältlich
- Footprint (Schutz des Innenzeltbodens)
- Groundsheet (Schutz der gesamten Zeltfläche)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- verschiedene Heringe für unterschiedliche
Bodenbeschaffenheiten - Nahtdichter SILNET
(geeignet für Polyester und
silikonisiertes Ripstopnylon) - Reparaturhülse
en
Additional optional accessories
Footprint or Groundsheet
(protection of the inner tent floor)
- Groundsheet
(protection of the entire floor)
- Tarp Travel/Lodges/Zero G Line
- Wing Travel/Lodges/Zero G Line
- various pegs for different usages and conditions
- SILNET seam sealer (for usage on polyester and
silicon-coated ripstop nylon)
- Ferrules for pole repair

de
Hinweise zu den Linien
Travel Line
Die Nähte sind ab Werk mit einem Nahtband versiegelt. An Stresspunkten oder dort, wo Gummis oder Bänder in die Naht eingesetzt wurden, können die Nähte u.U. undicht werden. In diesem Fall bitte an den Stellen Nahtdichter von außen auf das trockene Gewebe auftragen.
Zero-G Line
Bei diesen Zelten kann wegen der Silikonbeschichtung kein Nahtband aufgetragen werden. Der verwendete baumwollummantelte Polyesterfaden quillt jedoch bei Feuchtigkeit auf und verschließt die Nähte. Sollte es nach längerer Benutzung zur Durchlässigkeit kommen, verwenden Sie den Nahtdichter.
Wir empfehlen folgende Vorgehensweise:
Mit einer 1:1 Wasser-Spüli-Mischung können Sie die Nahtpaste aus Silikon mit dem angefeuchteten Finger glattstreichen. Bitte dichten sie beide Nahtreihen inklusive der Falz ab. Nähte direkt an Reißverschlüssen, sowie das IZ brauchen nicht abgedichtet zu werden. Nach ein paar Jahren kann es sinnvoll sein, das Gewebe zu imprägnieren. Das verringert die Trocknungszeit und schützt das Gewebe.
de
Die "Wechsel" Garantie
Auf Material und Verarbeitung gewähren wir dem Erstkäufer drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Verschleiß und natürliche Alterung liegen außerhalb der Garantie. Wir werden Ihnen außerhalb der Garantie eine Reparatur oder Ersatz zu einem vernünftigen Preis anbieten. Unsere Zelte werden bestmöglich produziert und kontrolliert. Sollte es dennoch Grund zur Beanstandung geben, nehmen Sie bitte mit uns Kontakt auf.
en
THE "WECHSEL" WARRANTY
All tents are covered by a minimum warranty of three years from the date of purchase for the original buyer. Normal wear and tear is not included in the warranty. We also offer you repair services and replacement parts at a decent price beyond the warranty. Our tents are produced and controlled according to the highest standards. Should you nonetheless ever have any complaints, please feel free to contact us.

en
Info about the different lines
Travel Line
The seams are factory-sealed with tape. The seams can become permeable at the points of stress or where webbing or elastic have been sewn. If that is the case, please apply sealers to the dry seams (we recommend SILNET).
Zero-G Line
Due to the silicon coating, seam taping cannot be applied to these tents. The cotton-covered polyester thread expands when it is wet and thus seals the seams. Should the seams nonetheless become permeable after prolonged usage, please use seam sealer.
We recommend the following procedure:
Dip your finger in a 1:1 water/dish soap mixture and smooth off the silicon sealer with a finger. Cover both of the rows of seams including the fold. The seams directly on the zips as well as those on the inner tent do not have to be sealed. We recommend waterproofing the tent after a few years to increase the water resistance and reduce fabric degradation.
de
Lieferumfang
1x Außenzelt (AZ)
1x Innenzelt (IZ)
3x Zeltstangen, farblich codiert
1x Satz Heringe
1x Reparaturhülse für Gestänge
2x Packsack
1x Gestängesack
1x Heringssack
Abspannleinen und -straffer (am Zelt befestigt)
zusätzlich bei Zero-G Line:
1x Tube Nahtdichter
en
Contents
1x flysheet (FS)
1x inner tent (IT)
3x tent poles—colour coded
1x set of tent pegs
1x repair tube for tent poles
2x pack bag, 1x pole bag, 1x bag for tent pegs,
Guy lines and fasteners—attached the tent
Additionally for all Zero-G Line tents:
1x seam sealer

de die beiden Gurtbänder an der hintere Seite mit Heringen fixieren
en Stake out the back end of the tent by putting the pegs through the webbing loops

de nun die Gurtbänder vorne abspannen, dabei richtet sich das Zelt auf
en Do the same for the front of the tent, and the tent will become upright

de bei starkem Wind auch zusätzlich die Gurtbänder am Eingang nutzen
en If there are strong winds, also stake out the webbing at the entrance

de APEX-Lüfter öffnen und mit Abstandhalter am Klettband fixieren
en Keep the APEX vents open by setting up the bracers

de Abdeckhaube mit den Stechschnallen befestigen
en Connect the hood with the buckles

de die Haube kann mit dem Gurt gespannt werden
en The hood can be tautened using the webbing

natural_image
Exterior view of a camping tent in a mountainous outdoor setting with rocky terrain and people gathered around (no signage or text visible)Aufbau
Pitching the tent

de das Zelt flach auf dem Boden auslegen
en Spread the tent out flat

de farbige Zeltstange in den gleichfarbigen Kanal einführen
en Lead the colour-coded pole through the corresponding pole sleeve

de das Innenzelt mit den Steckschnallen an dem Außenzelt befestigen
en Connect the inner tent to the flysheet with the buckles

de Verbindungsgummis am Innenzelt an den Hacken des Außenzeltes einhängen
en Connect the elastic bands from the inner tent to the hooks on the flysheet

de vorderes Ende des Innenzeltes mit den Außenzelt verbinden und spannen
en Buckle and tauten the front end of the inner tent to the flysheet
de
Zeltabbau
Vor dem Abbau des Zeltes bitte die Reißverschlüsse und APEX-Lüfter schließen!
Bei diesem Tunnelzelt haben Sie auch die Möglichkeit, das Innenzelt eingehängt zu lassen und so beim nächsten Mal das Zelt komplett aufzubauen. Zunächst evtl. die Sturmabspannungen lösen und die Heringe herausziehen. Jetzt können die Gestänge entspannen werden. Bitte entlasten Sie die Ösen der Gurtbänder und ziehen die Endstücke möglichst gerade heraus. Schieben Sie die Stangen aus den Kanälen heraus. Beim Ziehen der Stangen kann es passieren, dass die Segmente auseinander klappen. Klappen Sie die Gestänge möglichst von der Mitte aus zusammen, um den Gummi gleichmäßig zu spannen. Lassen Sie die Segmente nicht aufeinander schnappen, da kleine Kerben die Segmente beschädigen/schwächen könnten.
Verpacken des Zeltes
Wenn Sie das Gestänge und die Heringe verpackt haben und AZ u. 1Z zusammengelegt sind, legen Sie das Gestänge und die Heringe darauf und rollen alles zusammen. Klemmen Sie sich das Zelt zwischen die Beine und stecken es mit leichter Drehung in den Packsack.

de das Ende in die Öse stecken
en Stick one end of the pole in the eyelet

de mit den anderen Stangen genau so verfahren
en Do the same for the other poles

de nun auf der anderen Seite die Ösenbänder greifen und die Enden in die Ösen stecken
en Now put the other ends of the poles in the other eyelets

de alle Heringe um das Zelt setzen
en Secure the tent with tent pegs

de die Sturmabspannung stabilisiert das Zelt bei starkem Wind
en Secure the tent with the guy lines and tent pegs

de leichte Einhandbedienung der Leinenspanner
en Spread the tent out flatEasy one-hand adjustment of the guy lines
en
Dismantling the tent
Close the zips and the APEX vents before taking down the tent!
You have the option with this tunnel tent to leave the inner tent clipped inside the fly, which will enable you to set up the entire tent together the next time.
Loosen the guy lines and pull out the tent pegs. Release the poles from the eyelets and pull the ends out straight. Push the poles out through the pole sleeves. The segments might come apart when the poles are pulled. Try to even out the tension on the elastic string by folding the segments together from the middle. Do not allow the segments to snap together, as dents could damage/weaken the segments.
Packing up the tent
After the poles and tent pegs have been put in their bags and the fly and inner tent have been laid out flat together, lay the poles and pegs on top and roll everything together. Squeeze the tent between your legs and push and twist it into the pack bag.