Feiyue

791 - Symaskine Feiyue - Gratis brugsanvisning og manual

Find enhedens vejledning gratis 791 Feiyue i PDF-format.

📄 19 sider Dansk DA Download 💬 AI-spørgsmål
Notice Feiyue 791 - page 1
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Brugerspørgsmål om 791 Feiyue

0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.

Stil et nyt spørgsmål om dette apparat

E-mailen forbliver privat: den bruges kun til at underrette dig, hvis nogen svarer på dit spørgsmål.

Ingen spørgsmål endnu. Vær den første til at stille et.

Download vejledningen til din Symaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning 791 - Feiyue og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. 791 af mærket Feiyue.

BRUGSANVISNING 791 Feiyue

Maquina de coser

INSTRUCCION DE USO

Mod. 790 - 791 - 795 - nm902 - fy2300

Feiyue 791 - Maquina de coser - 1

natural_image White sewing machine with black and white buttons, no visible text or symbols on the device body

Feiyue 791 - Maquina de coser - 2

natural_image White sewing machine with control knobs and buttons (no visible text or labels)

Feiyue 791 - Maquina de coser - 3

natural_image White sewing machine with control knobs and a side panel (no visible text or symbols)

ES

- Antes de quitar las cubiertas y realizar la lubrificación o cualesquier otras intervenciones de servicio señaladas en esta instrucción de uso, siempre desconecte la máquina de coser de la corriente.

!CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTA INSTRUCCIÓN! Esta máquina de coser está destinada sólo al uso en el hogar.

IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Antes del uso de la máquina de coser lea toda la instrucción y trabajando respete siempre las medidas básicas de seguridad.

PELIGRO - protección contra una lesión por la corriente eléctrica:

  • Si la máquina de coser está conectada con la corriente, no debería quedarse sin control. Inmediatamente después de terminar el trabajo o antes de limpiarla desconecte la máquina de la corriente.
  • Desconecte siempre la máquina también antes de cambiar el bombillo. Para el cambio use siempre un bombillo del mismo tipo con la potencia de 15 watt.

ADVERTENCIA- Para disminuir el riesgo de quemaduras, incendio, accidentes causados por la corriente eléctrica o lesiones de personas:

  • No permita que esta máquina de coser se use como juguete. Si durante el trabajo con la máquina se encuentran niños en su cercanía, hay que tener mucho cuidado.
  • Use esta máquina de coser sólo de acuerdo a su objetivo descrito en esta instrucción. Use sólo los accesorios recomendados por el fabricante y señalados en esta instrucción.
  • Nunca trabaje con la máquina de coser si está dañado su cable eléctrico o el enchufe, si la máquina no trabaja correctamente, ha caído al suelo, ha sido dañada o ha entrado en contacto con el agua. En tal caso, devuelva la máquina de coser al vendedor autorizado más cercano o llévela a un centro de asistencia técnica con el objetivo de su revisión, reparación o ajuste mecánico.
  • Nunca trabaje con la máquina si sus orificios de aire están atascados. Los orificios de ventilación y el pedal de mando siempre se deben mantener limpios sin restos textiles, polvo o pedazos sueltos de tela.

- No introduzca objetos en ningún orificio.

- No use esta máquina de coser a la intemperie.

- No use esta máquina de coser en un ambiente de aplicación de productos de aerosol (sprays) o de oxígeno.

- Si quiere desconectar la máquina de coser de la alimentación, conmute primero el conector principal a la posición „O“, es decir, desconectado, y tan sólo después saque la toma del enchufe.

- Desconectando la toma no tire del cable. Para desconectar la máquina de la corriente agarre bien la toma y tire de ésta, no del cable.

- No acerque los dedos a ningunas partes móviles. Una atención especial es necesaria cerca de la aguja de la máquina de coser.

- Siempre use la placa de puntada adecuada. Una placa incorrecta puede causar la rotura de la aguja.

- No use una aguja doblada.

- Cosiendo no tire de la tela ni la empuje. Podría desviar la aguja y causar su rotura.

- Antes de realizar varios actos cerca de la aguja, por ejemplo, introducir el hilo, cambiar la aguja, introducir la bobina o cambiar el prensatelas, conmute la máquina a la posición de desconectado.

ÍNDICE

Introducción breve

Capítulo I

Funciones importantes

Componentes principales

Capítulo II

Preparación antes de coser

Panel móvil para la tela 3

Accesorios 3

Alimentación 4

Pedal de mando 4

Alumbrado de la máquina de coser 4

Cambio del prensatelas 4

Cambio de la aguja 5

Tabla de agujas e hilos 5

Cómo usar los pasadores de bobina 5

Deposición y fijación del buje de bobina 6

Devanado de la bobina 6

Introducción del hilo en el buje de la bobina 6

Conducción del hilo inferior arriba 7

Ajuste de tensión del hilo superior 7

Selección de la puntada doble 8

Selector rotativo de longitud de la puntada 8

Selector rotativo de anchura de la puntada 8

Pulsador de costura atrás 8

Alimentador inferior 8

Selector rotativo de presión del prensatelas 8

Capítulo III

Principio de costura

Puntada recta 9

Cambio del sentido de costura 9

Uso del guíahilos en la placa de puntadas 10

Puntada de ángulo recto 10

Puntada zigzag 10

Capítulo IV

Cosido de telas

Puntada zigzag de ribeteado 10

Puntada zigzag de tres puntos 11

Ribeteado 11

Puntada elástica recta de tres puntos

(Modelo 791A) 11

Cosido de botones 12

Costura de ojales de botones 12

Ojal de botones con puntada de adorno 13

Cosido de cremallera 13

Puntada ciega 13

Capítulo V

Puntada de adorno

Puntada concoidal 14

Puntada doble (Modelo 791A) 14

Puntada reticular (Modelo 791A) 14

Puntada elástica diagonal (Modelo 791A) 14

Cosido de aplicaciones 15

Cosido de bordes (Modelo 791A) 15

Capítulo VI

Mantenimiento de la máquina de coser

Deposición del alimentador y sus accesorios 15

Limpieza del alimentador 16

Lubrificación de la máquina 16

Eliminación de fallos 17

Labeled diagram of a sewing machine with numbered parts for identification

Technical diagram of a sewing machine with numbered parts for identification

1 Pulsador de marcha al revés
2 Selector rotativo del diseño
3 Selector rotativo de la longitud de puntada
4 Tope de devanado de bobina
5 Bobina de coser
6 Soporte de bobina
7 Cubierta superior
8 Guíahilos
9 Palanca de hilos
10 Tensión del hilo
11 Cubierta del bombillo
12 Prensatelas
13 Elevador del prensatelas
14 Dispositivo de deshilvanar
15 Placa de puntada
16 Panel móvil de tela (gaveta de accesorios)

17 Asa
18 Volante manual
19 Enchufe del pedal de mando
20 Conexión / Desconexión
21 Tornillo de abrazadera de aguja
22 Soporte independiente del panel para tela
23 Palanca de elevación del prensatelas

CAPÍTULO II PREPARACIÓN ANTES DE COSER

Feiyue 791 - CAPÍTULO II PREPARACIÓN ANTES DE COSER - 1

natural_image Diagram of hands operating a mechanical device with arrows indicating motion (no text or symbols)

Feiyue 791 - CAPÍTULO II PREPARACIÓN ANTES DE COSER - 2

natural_image Illustration of a hand using a tool to lift or lift a cylindrical object (no text or symbols present)

Panel de alargamiento de tela

El panel móvil de tela puede aumentar el puesto de trabajo y es fácil de desmontar.

También es posible usar el soporte independiente de tela para coser en partes de acceso difícil.

Desmontaje del panel móvil de tela:

Desmonte el panel para tela del modo señalado en el dibujo.

Instalación del panel para tela:

Instale el panel para tela (sobre todo para hilvanar en la pequeña plataforma).

Ventajas y uso de la puntada en el soporte independiente del panel para tela

- Impide la acumulación de la tela delante del hilo cosiendo bolsillos, pliegues y bordes de cinturón. - Para coser mangas, bordes de cinturón, perneras u otros tipos de ropa de forma redonda. - Zurcido de rodillas, codos y ropa infantil.

ACCESORIOS

Feiyue 791 - ACCESORIOS - 1

natural_image Illustration of a sewing machine needle being adjusted, showing hand positioning and fabric movement (no text or symbols)

Diagram showing exploded view of mechanical components with numbered labels and a 'Nasdaq FY' label

1) Prensatelas para cremalleras
2) Prensatelas para ojales de botones
3) Alza de desviación
4) Dispositivo para cortar ojales de botones
5) Destornillador
6) Bobinas
7) Juego de agujas
8) Aceite

Diagram illustrating a medical procedure with labeled steps and a foot-based insertion, showing instructions for surgical or diagnostic purposes.

Antes de conectar la máquina con la alimentación hay que comprobar que la tensión y frecuencia señaladas en la máquina correspondan a las características de la alimentación.

  1. Conecte el cable de aducción del pedal de mando (5) – de manera que el cable pase entre el pedal de mando y el enchufe – a la hembra correspondiente (4) en la máquina de coser. 2. Conecte la toma (1) con el enchufe (3). 3. Con el pulsador de conexión conecte la luz (2). (1) Toma de conexión (2) Pulsador del conector (3) Enchufe eléctrico (4) Hembra de la máquina de coser 5) Toma del cable del pedal de mando (6) Pedal de mando (1) Netzstecker (2) Kippschaller (3) Netzsteckdose (4) Buchse an Nähmaschine (5) Stecker des Fußanlasserkabels

Pedal de mando Con ayuda del pedal de mando puede determinar la rapidez de la costura. Cuanto más aprieta el pedal de mando, tanto mayor será la velocidad de la costura.

ALUMBRADO DE LA MÁQUINA DE COSER

Diagram illustrating a mechanical assembly with labeled components and motion indicators, showing a device with two connected parts.

Alumbrado de la máquina de coser

El bombillo del alumbrado se encuentra detrás de la cubierta superior. Cambiando el bombillo es necesario quitar la cubierta superior (tornillo en la parte delantera).

Nota

Antes de cambiar el bombillo desconecte la alimentación.

Sacar el bombillo:

Agarre el bombillo y desenrósquelo girando a la izquierda.

Poner un bombillo nuevo:

Agarre el bombillo y enrósquelo girando a la derecha.

CAMBIO DEL PRENSATELAS

Diagram illustrating three-step robotic arm manipulation process with labeled parts and directional arrows

Quitar:

Girando el volante manual hacia si levante la aguja a la posición superior. Equilibre el prensatelas. Apriete la palanquita en el soporte del prensatelas aflojando a la vez el prensatelas.

Poner:

Ponga el prensatelas de manera que su clavija llana esté directamente frente a la ranura. Baje la palanquita del prensatelas para que éste quede fijado en su puesto.

Feiyue 791 - Poner: - 1

natural_image Technical diagram showing a mechanical device with a lever and a separate schematic view (no text or labels)

Girando el volante manual hacia sí levante la aguja y baje el prensatelas. Girando contra el sentido horario afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja. Saque la aguja usada e introduzca una nueva de manera que su lado llano se dirija hacia atrás. Introduciendo la aguja empújela lo máximo hacia arriba en la abrazadera de aguja y apriete el tornillo con el destornillador.

Nota

Revise la aguja regularmente para comprobar que la misma no esté doblada ni despuntada. En tejidos de punto, seda fina y telas de seda a menudo pueden producirse nuditos y fallos de coseduras causados por agujas dañadas.

TABLA DE AGUJAS E HILOS

Tamaño de la agujaMaterialParámetros de hilo de algodónParámetros de hilo de seda
Nr. 60 (#7)Seda fina70-80100-140
Nr. 70 (#10)Crespón
Nr. 80 (#12)Popelina Seda pura50-6080-100
Nr. 80-90 (#12-14)Tejido de lana Algodón40-5060-70
Nr. 90-100 (#14-16)Lana30-4050-60
Nr. 90-100 t#14-18)Materiales de mezclilla3045-50
Puntada elástico
Nr. 70 (#10)Materiales tejidos a punto70-80100-140

CÓMO USAR LOS PASADORES DE BOBINAS

(fig.1) + (fig.2)

Los pasadores de bobinas se usan para soportar las bobinas. Antes de coser, saque el pasador de bobina de la cubierta de la máquina de coser. Antes de guardar la máquina, devuelva el pasador de bobina a la cubierta de la máquina.

(1) hilo superior (2) orificio (3) nudito

Nota:

Si el hilo usado se enreda fácilmente o se trabaa en el pasador de bobina, puede pasar el hilo por el orificio de este modo (ver el dibujo), en tal caso, el orificio debe dirigirse hacia la bobina.

Feiyue 791 - Nota: - 1

natural_image Illustration of a sewing machine needle stitching a wooden block, with no visible text or symbols

Levantar la cubierta del brazo
(1) Cubierta del brazo
Girando el volante manual hacia si levante la aguja lo máximo. Agarre la lengüeta de sacar la bobina y saque el buje de bobina de la cubierta.

Technical diagram showing mechanical assembly with labeled parts and a hand holding a tool

(2) Lengüeta de sacar la bobina Introduciendo la bobina en el buje, empuje la palanquita del buje lo máximo hacia adentro para asegurar su fijación correcta.

Feiyue 791 - Nota: - 3

natural_image Mechanical diagram showing a rotating component with labeled parts (no text or symbols present)

(3) Palanquita del buje de bobina

DEVANADO DE LA BOBINA

Diagram illustrating a mechanical assembly process with numbered steps for turning and disassembly of a component.

(1) Saque el volante manual hacia la derecha para que se separe de la máquina. (2) Pase el hilo de la bobina a través del freno de disco de devanado del hilo. (3) Pase el hilo a través del orificio en la bobina e introduz ca la bobina en el pasador de la bobina.

(4) Gire la bobina hacia la derecha. (5) Aguante el extremo del hilo y apriete varias veces el pedal de mando. Pare después de varias revoluciones. Cerca de la bobina corte el hilo sobrante. (6) Vuelva a apretar el pedal de mando. Vaya arrollando el hilo hasta que la bobina se llene y después pare la máquina. Empuje el pasador hacia la izquierda y corte el hilo.

(7) Emquivie el volante manual hacia la izquierda para que se acople con la máquina (posición original).

Nota: Terminado el devanado es necesario empujar el pasador de la bobina hacia la izquierda.

FIJACIÓN DEL HILO EN EL BUJE DE BOBINA

Feiyue 791 - FIJACIÓN DEL HILO EN EL BUJE DE BOBINA - 1

natural_image Illustration of a hand holding a mechanical component with an arrow indicating direction (no text or symbols)

Feiyue 791 - FIJACIÓN DEL HILO EN EL BUJE DE BOBINA - 2

natural_image Diagram of a hand holding a device with a downward arrow indicating motion (no text or symbols)

Feiyue 791 - FIJACIÓN DEL HILO EN EL BUJE DE BOBINA - 3

natural_image Illustration of a hand holding a small object with motion lines, no text or symbols present

(1) Introduzca la bobina en el buje de bobina. Compruebe que el hilo esté sacado en el sen tido señalado por la flecha (en el sentido horario). (2) Haga entrar el hilo en la ranura del buje de la bobina. (3) Después pase el hilo a través del muelle del regulador de tensión de la bobina al orificio de entrada. Nota: Deje unos 10 cm del hilo sacados afuera.

Technical diagram showing various sewing or sewing techniques with numbered components and labeled parts

Levante el prensatelas y girando el volante manual hacia adelante ponga la palanquita de levantar el hilo a la posición superior. Introduzca la bobina en el pasador de la manera señalada en el dibujo. Del lado trasero de la bobina hale el hilo.

(1) Conduzca el hilo a través del guíahilos. (2) Aguante el hilo, páselo por el freno de disco del hilo y después por la lengüeta de conducción en forma de U. (3) Hale firmemente el hilo y páselo del lado derecho por la rendija de la palanquita elevadora.
(4) Después hale el hilo hacia abajo y páselo por la zapata. (5) Vuelva a tirar del hilo y páselo por el ganchito de fijación.
(6) Introduzca el hilo en el ojo de la aguja de adelante hacia atrás.

Sugerencia: Corte el hilo con tijera afilada para que sea más fácil introducirlo.

PASAR EL HILO INFERIOR ARRIBA

Feiyue 791 - PASAR EL HILO INFERIOR ARRIBA - 1

natural_image Technical illustration of a sewing machine mechanism (no text or symbols)

(1) Levante el prensatelas y aguante suavemente con la mano izquierda el hilo superior.

Feiyue 791 - PASAR EL HILO INFERIOR ARRIBA - 2

natural_image Illustration of a sewing machine being adjusted with a hand using a tool (no text or symbols present)

(2) Gire el volante manual hacia si hasta que la palanquita elevadora alcance la posición superior. Tire del hilo de manera que suba el inferior.

Feiyue 791 - PASAR EL HILO INFERIOR ARRIBA - 3

natural_image Mechanical sewing machine diagram showing needle, handle, and base components (no text or labels)

(3) Hale los dos hilos de longitud de unos 5 cm y páselos debajo del prensatelas hacia atrás.

AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR

Diagram showing a mechanical device with labeled parts and directional arrows indicating motion or assembly.

Diagram showing a mechanical component with numbered parts and an upward arrow indicating direction

Diagram showing a device with labeled parts and an arrow indicating direction, likely illustrating a process or assembly.

Feiyue 791 - AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR - 4

natural_image Simple line drawing of a folded paper or clip with zigzag edges (no text or symbols)

Haciendo la puntada recta, tanto el hilo superior como el inferior deben estar unidos entre las capas de la ropa.

[1] Ajuste con ayuda del selector rotativo del freno de disco en el orificio la tensión conveniente del hilo. (1) Valor recién ajustado
[2] Cuanto más bajo es el valor numérico, tanto menor es la tensión del hilo superior. [3] Cuanto mayor es el valor numérico, tanto mayor es la tensión del hilo superior.

Tensión del hilo superior en el caso de la puntada zigzag

Para obtener un buen resultado de la puntada zigzag, el hilo superior debe estar tendido menos que en caso de la puntada recta. El hilo superior debería ser visible del lado opuesto.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 A ①②③④⑤⑥⑦⑧⑨⑩ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 9 8 7

El hilo se pasa por la tela y en el selector rotativo se escoge el diseño requerido de puntada.

Selección de la puntada doble (Modelo 791A)

En la puntada doble ajuste los límites (1) - (8).

Con ayuda del ajuste siguiente puede escoger la longitud de la puntada según su necesidad.

„+“ significa puntada apretada en la longitud
„-“ significa puntada separada en la longitud

Nota: La longitud de la puntada cambia ajustando el selector rotativo entre los valores 2 y 3 (ver el dibujo: Modelo 791/791A) del modo correspondiente.

SELECTOR ROTATIVO DE LONGITUD DE LA PUNTADA

0 1 2 3 4 +①② ①②

En dependencia de la puntada seleccionada puede ocurrir que para el resultado óptimo tendrá que cambiar la longitud de la puntada. Cuanto mayor es el número del valor ajustado, tanto más larga es la puntada. El ajuste „...“ es conveniente para coser ojales de botones. La extensión de 0,5 a 4 se puede usar para la puntada zigzag... El valor correcto para la puntada elástica debería ser „(1) - (8)”. Cómo es posible mejorar la calidad de la puntada elástica? Si no está contenta con la puntada elástica, puede ajustar el selector rotativo a „” y la puntada se pone más apretada. Ajustando el selector a „+“ queda más separado.

Selector rotativo de anchura de la puntada (en 791/791A no es disponible)

Con ayuda del selector rotativo puede escoger la anchura conveniente de la puntada. Cuanto mayor es el número del valor ajustado, tanto más ancha es la puntada. Con una puntada más estrecha, su aspecto en el lado derecho puede cambiar (ejemplo). Nota: Usando el selector rotativo, la aguja debería pararse en altura sobre la tela.

PULSADOR DE MARCHA ATRÁS

Diagram illustrating sewing machine stitching techniques with numbered steps and directional arrows

Accionando el pulsador de la marcha atrás, la máquina realizará sólo el hilvanado de retroceso.

Feiyue 791 - PULSADOR DE MARCHA ATRÁS - 2

natural_image Simple line drawing of a hand holding a pen tip with a magnified inset showing the lens (no text or symbols)

Alimentador inferior

[1] Levante la cubierta (1) Cubierta
[2] Tirando del pasador baje el alimentador inferior y avance con él en el sentido indicado por la flecha, según el dibujo. (2) Baje la palanquita dentada
[3] Levante el alimentador tirando de la palanquita dentada hacia abajo y avance con ella en el sentido indicado por la flecha hasta el tope „A“, según el dibujo.

Nota: Cosiendo normalmente, todo el alimentador debería estar levantado.

1 2 3 ①

Cosiendo normalmente, el selector rotativo debe estar ajustado al valor „3“. Aplicando adornos, aplicaciones y bordados, el selector debería estar ajustado al valor „2“. En muselina, encaje, hilado y otros materiales finos es posible ajustar el selector al valor „3“. Cosiendo franela de algodón y textil de hilado puede ajustar el selector al valor „1“.

(1) Indicación del valor de ajuste

CAPÍTULO III: INICIO DE LA COSTURA Hilvanado recto

1 2 ① ② ③ ④

(1) ajuste del selector rotativo: 1 o 2 (2) longitud de la puntada: 1,5 - 4 (3) anchura de la punta- da: 5 o 0 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas para coser: zigzag (5) presión del freno de disco del hilo: 2-6

Levante el prensatelas y ponga la tela al lado del guíahilos de manera que el borde de la tela coincida con las marcas en la placa de puntadas. Gire el volante manual hacia sí y baje la aguja hasta la tela. Baje el prensatelas y compruebe que el hilo se dirija hacia atrás. Apriete el pedal de mando. La tela empieza a avanzar a lo largo del guíahilos arrastrada automáticamente por el prensatelas. Para que el extremo del hilo esté fijo, pulse el pulsador marcha atrás para hacer unas puntadas de retroceso. Levante el prensatelas, saque la tela y tire del hilo hacia atrás. Corte los dos hilos. Deje el hilo bastante largo para el próximo uso.

Technical diagram illustrating three-step mechanical assembly or tooling process with labeled components and directional arrows

CAMBIO DEL SENTIDO DE LA COSTURA

Technical diagram showing garment sewing process with numbered parts and alignment instructions

Diagram illustrating sewing machine operation with magnified detail showing mechanical components and rotation direction

Pare la máquina y gire el volante manual hacía sí para bajar la aguja hasta la tela. Levante el prensatelas y gire la tela al sentido requerido. Baje el prensatelas y siga cosiendo.

Los guíahilos en la placa de hilvanado pueden ayudar notablemente a mantener la distancia entre la aguja y el hilo.

Nota: Los datos siguientes corresponden a la distancia entre el guíahilos y la aguja.

(1) Guíahilos (2) Ángulo (3) Placa de hilvanado (4) Orificio en la placa de hilvanado (5) Anchura de la costura respecto al centro de la aguja

Número en la placa de hilvanado Distancia en cm1015203/84/85/86/8
1.01.52.01.01.31.61.9

PUNTADA EN ÁNGULO RECTO

Con le uso de puntadas en ángulo recto debería mantenerse la distancia de 1,6 cm del borde de la tela.

Cuando el borde de la tela coincida con el ángulo, pare la máquina y gire el volante manual (hacia sí) de manera que la aguja baje. Levante el prensatelas y gire la tela alrededor de la aguja cambiando el sentido hasta que el borde de la tela coincida con la distancia de 1,6 cm del guíahilos. Baje el prensatelas y siga cosiendo en el nuevo sentido. (2) Hilo desde el ángulo

Diagram illustrating sewing machine operation with labeled parts and a magnified inset showing measurement setup

PUNTADA ZIGZAG

(1) selector rotativo del diseño: 3
(2) longitud de la puntada: ..... - 4
(3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible)
(4) prensatelas: zigzag
(5) freno de disco del hilo: 2-6

Feiyue 791 - PUNTADA ZIGZAG - 1

natural_image Line drawing of a sewing machine with a spring and base (no text or symbols)

Technical diagram showing three circular components with numbered labels and a schematic symbol on the right.

Puntadas simples zigzag se usan a menudo haciendo bordes, cosiendo ojales de botones y aplicando cintas elásticas.

CAPÍTULO IV: COSIDO DE TELAS Puntada zigzag de ribeteado

(1) selector rotativo del diseño: 3
(2) longitud de la puntada: M1-2
(3) anchura de la puntada: 5 (en
791/791A no es disponible) (4) prensate- las: zigzag (5) freno de disco del hilo: 4-6

Feiyue 791 - CAPÍTULO IV: COSIDO DE TELAS Puntada zigzag de ribeteado - 1

natural_image Simple line drawing of a mechanical device with gears and levers (no text or symbols)

Diagram showing three circular components with numbered labels and a scale ruler, likely illustrating a mechanical or electrical component layout.

Esta puntada se usa para ribetear para evitar el deterioro del hilo en el borde de la tela.

(1) selector rotativo del diseño: 4 (2) longitud de la puntada: 0,5-1,5 (3) anchura de la puntada: 5 (en791/791A no es disponible) (4) prensatelas: zigzag (5) freno de disco del hilo: 4-6

Feiyue 791 - CAPÍTULO IV: COSIDO DE TELAS Puntada zigzag de ribeteado - 3

natural_image Illustration of a foot pushpin and a pair of scissors, no text or symbols present

Diagram showing three circular components with numbered labels and a schematic symbol below, likely illustrating a mechanical or electrical component layout.

Esta puntada se usa en materiales sintéticos y otros para evitar pliegues. Se usa también para ribetear para evitar el deterioro de hilos. Es conveniente para aplicar cintas elásticas y para el zurcido. Debería quedar un espacio de 1,5 cm de la puntada rebordeadora. Córtelo al terminar de coser.

PUNTADA RECTA ELÁSTICA DE TRES PUNTOS

(1) selector rotativo del diseño: 1 o 2
(2) longitud de la puntada: (1) - (8)
(3) anchura de la puntada: 5 o 0
(en 791/791A no es disponible)
(4) prensatelas: zigzag
(5) freno de disco del hilo: 4-6

Feiyue 791 - PUNTADA RECTA ELÁSTICA DE TRES PUNTOS - 1

natural_image Line drawing of a mechanical tool or device with no visible text or symbols

Diagram showing two circular rotary switches labeled ① and ②, with numbered terminals and a separate schematic symbol.

Dos puntadas hacia adelante y después una atrás aseguran que el hilvanado esté fijo. Antes de hilvanar acople las prendas con alfileres. Este tipo de puntada es el más conveniente para montar sesgas.

COSIDO DE BOTONES

(1) selector rotativo de puntadas: 3
(2) longitud de la puntada: libre anchura de la puntada: seleccione la anchura conveniente para coser botones (en 791/791A no es disponible) (3) prensatelas: prensatelas botones
(4) freno de disco del hilo: 1-3
(5) bajar el prensatelas (ver la página 16)

Feiyue 791 - COSIDO DE BOTONES - 1

Feiyue 791 - COSIDO DE BOTONES - 2

Feiyue 791 - COSIDO DE BOTONES - 3

Technical diagram showing three circular components with numbered labels and a schematic symbol below.

Ponga el botón en el puesto requerido. Con ayuda de una aguja junto al prensatelas de botones se crea una vía que cosiendo facilita el devanado del hilo en la parte inferior del botón. En los modelos 791/791A ajuste el selector de puntada a „2 ^st ”. Ajuste los dos agujeritos del botón con las ranuras colocando el agujerito izquierdo directamente bajo la punta de la aguja. Baje el prensatelas. Ajuste el selector rotativo del diseño. Haga unas 5 puntadas y levante la aguja.

Si quiere fijar el botón con más firmeza, deje antes de cortar el hilo un extremo suelto de unos 20 cm. Pase el hilo superior por el agujerito del botón hacia abajo y enróllelo con varias vueltas en la fijación del botón. Vuelva a pasar el hilo hacia arriba y haga un nudito. Nota: Habiendo cosido los botones vuelva a levantar el prensatelas.

(1) selector rotativo del diseño: ver el dibujo = 12 (2) longitud de la puntada: III/III3 (0,5-1) (3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: para coser ojales (5) presión del freno de disco del hilo: 3-5

① ② 0 1 2 3

Technical diagram showing four labeled mechanical components with numbered parts and a schematic symbol below.

Se escoge cualquier anchura de la puntada en la extensión de lllll4 entre „0“ y „1“ según la longitud de la puntada.(1) En hilvanado más apretado ajuste el selector rotativo a „0“. Para ojales en un material ligero son convenientes puntadas de satino.(2) En hilvanado menos apretado ajuste el selector rotativo a „1“. Puntadas separadas son convenientes para materiales más firmes. Nota: Si quiere lograr el mejor resultado posible, haga una prueba en un pequeño trozo de tela.

1 2 (B) (C) (A) 3 4 5 6 7

[1] Marque cuidadosamente la colocación del ojal en la tela. [2Avance con la guía [A] hacia adelante de manera que la marca en el prensatelas de botones [C] quede ajustada con la marca original en la tela [B]. Baje el prensatelas.

Nota: Marcas en la guía deberían respetar la escala de centímetros.

[3] Ajuste el selector rotativo de puntadas a = 1'. Hilvane hacia adelante hasta llegar a las marcas delante de los botones, después pare la costura de modo que la aguja se quede arriba a la izquierda. [4] Ajuste el selector rotativo de puntadas a 4/2. Haga 4-6 puntadas y pare la costura de manera que la aguja se quede arriba a la derecha. [5] Ajuste el selector rotativo de puntadas a 3=. Hilvane hacia atrás hasta llegar a las marcas detrás de los botones y pare la costura de modo que la aguja se quede arriba a la derecha. [6] Ajuste el selector rotativo de puntadas a 4/2'. Haga 4-6 puntadas y pare la costura de modo que la aguja se quede arriba a la izquierda. [7] Después de coser los ojales quite la tela. Clave un alfiler a través de las partes traseras de los ojales para evitar que al abrir el ojal corte el extremo del hilo. Abra cuidadosamente el ojal con el dispositivo de cortar ojales.

OJAL DE BOTONES CON PUNTADAS DE ADORNO

(1) selector rotativo del diseño: BH (2) longitud de la puntada: ((((((( (0,5-1) (3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: para coser ojales (5) presión del freno de disco del hilo: 3-5

Technical diagram of a sewing machine with labeled parts and magnified views

Technical diagram showing four labeled circular components with numbered parts and a schematic of a device with numbered parts.

  1. Levante la plaquita de coser ojales y pase los hilos introducidos a través del brazo metálico en el lado trasero del prensatelas de ojales. (1) Brazo de posicionamiento del hilo
  2. Pase el extremo del hilo hacia adelante debajo del prensatelas colocándolo debajo del centro

Feiyue 791 - OJAL DE BOTONES CON PUNTADAS DE ADORNO - 3

del pren satelas de botones. 3. Aguante firmemente y engánchelo en la horquilla de la parte delantera del prensatelas para botones. 4. Antes de empezar a coser baje la aguja hasta la tela bajando también el prensatelas. 5. Apriete cuidadosamente el pedal de mando para que cada lado de los agujeritos coincida con los hilos introducidos. 6. Saque la tela y corte el hilo de coser. 7. Tire de los hilos introducidos desde la izquierda agarrándolas firmemente. 8. El extremo del hilo debería devanarse junto a la aguja de zurcir. Pase el hilo hacia atrás y córtelo. Nota: Cortando los ojales proceda según la instrucción en la página 25.

(1) selector rotativo del diseño: 1 (2) longitud de la puntada: 1,5-4 (3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: para coser cremalleras (5) presión del freno de disco del hilo: 4-6

Feiyue 791 - OJAL DE BOTONES CON PUNTADAS DE ADORNO - 4

natural_image Line drawing of a sewing machine needle and fabric (no text or symbols)

1 ① ② ③ ④

Ponga la cremallera en la tela o fijela con alfileres. Coloque la cremallera bajo el prensatelas para cremalleras. Pase el hilo hacia atrás y baje el prensatelas. Cosa la parte izquierda de la cremallera lo más cerca posible a los dientes. A la vez cosa la cremallera a la tela. Después vire la tela y proceda con el lado derecho del mismo modo.

Feiyue 791 - OJAL DE BOTONES CON PUNTADAS DE ADORNO - 6

natural_image Simple line drawing of a vertical structure with base and supports, no text or symbols present

BORDE CIEGO

(1) selector rotativo del diseño: 5-6 (modelo 791) (2) longitud de la puntada: 1-3 (3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: zigzag + listón de guía (5) presión del freno de disco del hilo: 4-6

Diagram showing four steps of a robotic arm operation: folding, lifting, moving, and writing.

Technical diagram showing three circular dial indicators labeled ①, ②, and ③ with numbered positions and a scale ruler for measurement.

[1] Forma de doblar las telas (1) Cara trasera de la tela (2) 0,4-0,7 cm [2] Baje el prensatelas, afloje el tornillo del mismo y avance con el listón de guía hacia adelante entre el tornillo y el centro del prensatelas de coser. Apriete el tornillo asegurándose de que el tope del listón de guía se encuentra en el centro del prensatelas de coser. [3] Levante el prensatelas colocando abajo la tela de manera que el pliegue esté orientado al tope del guía. Baje el prensatelas e hilvane lentamente para poder controlar mejor el trabajo. Clavando la aguja a la izquierda de la puntada zigzag, el pliegue se cose justo al dobladillo. Atienda que la tela doblada siempre quede a lo largo del listón de guía.

[4] Si planchamos la capa superior de la tela, las huellas de la aguja casi no se van a ver.

CAPÍTULO V PUNTADAS DE ADORNO Puntada concoidal

(1) selector rotativo del diseño: 7 (modelo 791) (2) longitud de la puntada: 2 (3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: zigzag (5) presión del freno de disco del hilo: 6-8

Feiyue 791 - CAPÍTULO V PUNTADAS DE ADORNO Puntada concoidal - 1

natural_image Diagram showing a square with an arrow and a mechanical device with chains (no text or symbols)

① ② ③ ④

El borde de la tela doblada debería colocarse junto al prensatelas y aguja a la derecha de la tela para lograr la puntada concordial

PUNTADAS DOBLES

(1) selector rotativo del diseño: 1-8
(2) longitud de la puntada: (1) - (8)
(3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: zigzag
(5) presión del freno de disco del hilo: 2-6
Con el ajuste siguiente puede escoger la longitud de puntadas según sus necesidades.
Ajuste a „+“ significa puntadas apretadas en la longitud. Ajuste a „-“ significa puntadas separadas en la longitud.

Feiyue 791 - PUNTADAS DOBLES - 1

PUNTADAS RETICULADAS

(1) selector rotativo del diseño: 4
(2) longitud de la puntada: (1) - (8)
(3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensatelas: zigzag
(5) presión del freno de disco del hilo: 4-6

1 cm

Feiyue 791 - PUNTADAS RETICULADAS - 2

Hilvane la tela en varias filas rectas con espacios de 1 cm. Para la longitud de puntadas seleccione el ajuste „4“. Haga nudos en un extremo del hilo superior y el inferior. Tire del hilo inferior en el otro extremo para hacer pliegues regulares. Después fije el hilo en el otro lado. Haga las puntadas reticulares y de adorno a través de la parte central de los pliegues. Después saque los hilos auxiliares.

Nota: Reduciendo la tensión del hilo superior se facilita la creación de pliegues decorativos.

PUNTADA ELÁSTICA DIAGONAL

(1) selector rotativo del diseño: 8
(2) longitud de la puntada: 1
(3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensate-las: zigzag (5) presión del freno de disco del hilo: 4-6

Feiyue 791 - PUNTADA ELÁSTICA DIAGONAL - 1

natural_image Simple line drawing of a mechanical device with levers and gears, no text or symbols present

Feiyue 791 - PUNTADA ELÁSTICA DIAGONAL - 2

Estas puntadas son las más convenientes para coser cintas elásticas más anchas de 3 mm en mangas de ropa infantil. Después del cosido apriete la cinta.

Estas puntadas son convenientes también para coser telas pesadas. Doble dos telas sin puntadas y cósalas.

COSIDO DE APLICACIONES

(1) selector rotativo del diseño: 3
(2) longitud de la puntada: 0,5-1
(3) anchura de la puntada: 5
(en 791/791A no es disponible)
(4) prensatelas: zigzag (5) presión del freno de disco del hilo: 1-4
(6) presión del prensatelas: 2

Feiyue 791 - COSIDO DE APLICACIONES - 1

natural_image Simple line drawing of a duck with a boat on its back (no text or symbols)

Technical diagram showing five labeled circular components with numbered parts and a schematic symbol on the right.

Apriete la aplicación contra la tela o, en caso de textiles no tramados, fijela con la plancha. Cosa cuidadosamente según el borde de la aplicación. Corte la tela que sobrepase el borde. Introduzca la aguja en la tela si tiene que cambiar el sentido de la costura. Levante el prensatelas y gire la tela a la izquierda o a la derecha.

Nota: Para coser seleccione el valor „3" de la presión del prensatelas.

COSIDO DE BORDES

(1) selector rotativo del diseño: 8
(2) longitud de la puntada: 1-2
(3) anchura de la puntada: 5 (en 791/791A no es disponible) (4) prensate-las: zigzag (5) presión del freno de disco del hilo: 4-6

Feiyue 791 - COSIDO DE BORDES - 1

natural_image Pure technical line drawing of a truss structure without any text or symbols

Technical diagram showing two circular components with numbered labels and a separate schematic symbol below.

Nota: El cosido de bordes se facilita también con el ajuste del selector rotativo de la longitud de puntadas a (1)-(8).

Doble los dos lados en 1,5 cm y planche los dobladillos. Los lados doblados deberían quedar fijados a textil no tramado con un espacio de 0,3 cm. Hilvane lentamente comprobando que cada puntada alcance el borde doblado.

CAPÍTULO VI: MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER Deposición del alimentador y otros accesorios

Nota: Desconecte el alumbrado y saque la toma del enchufe. Suba la aguja a la posición superior y levante la cubierta. Saque el buje de bobina de la máquina. Gire las dos abrazaderas sacando el anillo de soporte del alimentador.

Nota: Limpie el alimentador primero con un cepillo y después con un paño fino y seco.

(1) Buje de la bobina
(2) Abrazadera
(3) Anillo de soporte
(4) Cubierta
(5) Cubierta del rodado del alimentador

Instalación del alimentador: Introduzca con cuidado la cubierta céntrica del alimentador en el soporte correspondiente. Instale el anillo de soporte comprobando que el gorrón central esté fijado en la ranura del soporte. Poniendo la palanca a la posición original se bloqueará el anillo. Vuelva a introducir la bobina en el buje.

(6) Gorrón central

(7) Ranura

Technical diagram showing mechanical assembly steps with labeled parts ① and ②

Technical diagram of a mechanical assembly with numbered components and directional arrows indicating motion or flow.

Feiyue 791 - CAPÍTULO VI: MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER Deposición del alimentador y otros accesorios - 3

natural_image Line drawing of a hand using a tool to press or install a component on a flat surface (no text or symbols)

Feiyue 791 - CAPÍTULO VI: MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA DE COSER Deposición del alimentador y otros accesorios - 4

natural_image Mechanical assembly diagram showing clamping mechanism with no visible text or symbols

Nota: Antes de limpiar el alimentador desconecte el alumbrado y saque la toma del enchufe. Quite la aguja y el prensatelas. Con ayuda del destornillador quite el tornillo en el lado izquierdo de la placa de puntadas. Saque la placa de puntadas. Con ayuda de un cepillo fino limpie los dientes del prensatelas y devuelva la
placa a su puesto. Introduzca el prensatelas y la aguja. La máquina está preparada para coser.
Nota: Si usa la máquina con frecuencia y a la vez quiere asegurar el resultado excelente del trabajo, límpiela a menudo.

LUBRIFICACIÓN DE LA MÁQUINA

Technical diagram showing a mechanical assembly with numbered components and an inset view of a component being inserted.

Technical diagram of a mechanical assembly with labeled parts and directional arrows

Feiyue 791 - LUBRIFICACIÓN DE LA MÁQUINA - 3

natural_image Mechanical assembly diagram showing a bracket with levers and guide rails (no text or symbols)

Nota: Aplique sólo una o dos gotas de aceite, en otro caso se ensuciaría la tela. Si la máquina permanece más tiempo fuera de servicio y después no funciona bien, aplique varias gotas antes de ponerla en funcionamiento. Así asegurará su larga vida útil.

Lubrificación de partes debajo de la cubierta superior

Quite la cubierta, el tornillo y la cubierta superior: Engrase las partes según indica la flecha (ver el dibujo).

(1) Cubierta (2) Tomillo (3) Cubierta superior

Lubrificación del alimentador

Ver la descripción del dibujo en la página 32. Es necesario lubrificar las partes indicadas. (4) Cubierta

ELIMINACIÓN DE FALLOS

FalloCausaExplicación
El hilo superior se rompe1. El hilo superior no está introducido correctamente.2. El hilo superior está tendido demasiado.3. La aguja está doblada o sin punta.4. La aguja está mal colocada.5. Cosiendo la tela no avanza.6. El hilo es demasiado grueso o fino.Ver la página 7Ver la página 7Ver la página 5Ver la página 5Ver la página 9Ver la página 5
El hilo inferior se rompe1. El hilo inferior no está introducido correctamente.2. Dentro del gancho hay pelos finos.3. La bobina está dañada y no funciona bien.Ver la página 6Limpie el buje de la bobinaCambie la bobina
La aguja se parte1. La aguja no está instalada correctamente.2. La aguja está doblada o sin punta.3. El tornillo de la abrazadera se ha aflojado.4. El hilo superior está tendido demasiado.5. Cosiendo la tela no avanza.6. La aguja es demasiado fina para la tela a hilvanar.7. El selector rotativo del diseño no está ajustado correctamente.Ver la página 5Ver la página 5Ver la página 5Ver la página 7Ver la página 9Ver la página 5Ver la página 8
Se saltan puntadas1. La aguja no está instalada correctamente.2. La aguja está doblada o sin punta.3. Ni la aguja ni el hilo convienen para la costura.4. El hilo superior no está introducido correctamente.Ver la página 5Ver la página 5Ver la página 5Ver la página 7
La tela hace pliegues1. El hilo superior está tendido demasiado.2. El hilvanado no es correcto.3. La aguja es demasiado gruesa para la tela a hilvanar.4. Las puntadas son demasiado grandes para la. tela a hilvanar. Para hilvanar una tela muy fina, hay que poner hay que poner debajo de ésta un forro no tramado.Ver la página 7Ver la página 7Ver la página 5la página 8
Rizo en la costura1. El hilo superior está tendido poco.2. La combinación del tamaño de la aguja, hilo y tela no es correcta. O son demasiado gruesas o finas.Ver la página 7Ver la página 5
Le tissu n'avance pas correctement1. El alimentador está atascado por pelos finos.2. El alimentador no está activo (levantado).3. Las puntadas son demasiado cortasVer la página 16Ver la página 8Ver la página 8
La machine ne fonctionne pas1. El interruptor principal está desconectado.2. El hilo en el gancho está enredado.3. El volante manual devagando.Ver la página 16Ver la página 6Ver la página 16
La machine fait du bruit et travaille lentement1. El hilo enredado en el gancho.2. El alimentador está atascado por pelos finos.3. La máquina no está lubrificada lo suficiente.Ver la página 16Ver la página 16Ver la página 16
Indholdsfortegnelse Klik på en titel for at få adgang til den
Vejledningsassistent
Drevet af Anthropic
Venter på din besked
Produktinformation

Mærke : Feiyue

Model : 791

Kategori : Symaskine