Monza - Kaffemaskine Acopino - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Monza Acopino i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Monza Acopino
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Kaffemaskine i PDF-format gratis! Find din vejledning Monza - Acopino og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Monza af mærket Acopino.
BRUGSANVISNING Monza Acopino

natural_image
Exterior view of a black Acopino coffee maker with digital display and control panel (no visible text or symbols)
Acopino Monza - Kaffeevollautomat
BEDIENUNGSANLEITUNG
Inhalt
Informationen Sicherheit......2
Erste Versuche......15
Lernen Sie den Bildschirm
kennen....20
Bedienung Hauptmenü....24
Spracheinstellungen......24
Zeiteinstellungen......25
Wasserhärte......26
Tastaturtöne....26
Produktinformationen......27
Werkseinstellungen......27
Entkalken....34
Start Modus....36
Espresso herstellen......37
Kaffee mit Heißwasser......42
Kaffeemühle einstellen.....44
Wartung Reinigung und Wartung......46
Aufbewahrung....54
Fehlerbehandlung....55
Andere Technische Daten....56
Mitgeliefertes Zubehör.....57
2 Sicherheit
Sicherheitshinweise
Bei der Benutzung elektrischer Geräte sollten grundsätzliche Sicherheitsanweisungen befolgt werden.
Folgende Regeln sollten Beachtung finden:
- Lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig.
- Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Benutzen Sie Griffe und Knöpfe.
- Um sich vor Feuer, elektrischen Schocks und Verletzungen zu schützen, dürfen Kabel und Stecker nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Stromversorgung wenn Sie das Gerät nicht benutzen oder vor der Reinigung. Lassen Sie das Gerät stets abkühlen, bevor Sie Teile entfernen oder reinigen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel/ Stecker oder nach einer Fehlfunktion oder nachdem es in irgendeinerweise beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät zum nächst möglichen Servicedienstleister.
- Benutzen Sie nur Originalzubehörteile, die vom Hersteller erworben wurden. Die Verwendung von Zubehörteilen von Drittanbietern kann zu Feuerschäden, elektrischen Schocks und Verletzungen führen.
Acopino Monza - Bedienungsanleitung
- Nicht im Freien verwenden.
- Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Tisches hängen oder in Berührung mit heißen Oberflächen kommen.
- Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gas - oder Elektrobrennern, in der erhitzten Backröhre.
- Um das Gerät von der Stromversorgung zu lösen, schalten Sie es aus. Dann ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Einsatz.
- Vermeiden Sie, die beweglichen Teile zu berühren.
- Bewegen Sie die Abdeckklappe nicht, während das Gerät arbeitet.
- Es kann zu Verbrührungen kommen, wenn die Brühgruppe während des Brühvorganges entfernt wird.
- Wenn das Gerät von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird, ist besondere Vorsicht geboten.
- Stromkabel
(1) Ein kurzes Stromversorgungskabel reduziert das Risiko, sich im Kabel zu verheddern oder über das Kabel zu stürzen.
Acopino Monza - Bedienungsanleitung
4 Sicherheit
Sicherheit 5
(2) Längere Stromversorgungskabel oder Verlängerungskabel können verwendet werden, wenn sie mit Vorsicht benutzt werden.
(3) Wenn ein Verlängerungskabel oder ein längeres Stromversorgungskabel verwendet wird:
a. Die ausgewiesene elektrische Leistung des Verlängerungskabel sollte mindestens genauso groß sein, wie die elektrische Leistung des Gerätes.
b. Das Gerät hat einen Stecker mit Schutzkontakt, das Verlängerungskabel sollte ebenfalls einen Stecker mit Schutzkontakt haben.
c. Das Verlängerungskabel sollte so arrangiert werden, dass Teile davon nicht über die Theke/ den Tisch hängen und von Kindern erreicht werden können.
-
Wenn das mitgelieferte Kabel weniger als 2m lang ist, sollte ein Kabel des Typs 3G0, 75mm2 verwendet werden, andererseits sollte das verwendete Kabel mindestens vom Typ 3G1, 0mm2 sein.
-
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EINE MASCHINE VON ACOPINO ENTSCHIEDEN HABEN!
Danke, dass Sie unseren Kaffeevollautomaten gekauft haben!
Diese Bedienungsanleitung soll Sie bei der Arbeit mit dem Kaffeevollautomaten unterstützen und Ihnen dabei helfen, den perfekten Kaffeegenuss zu Hause oder im Büro herzustellen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig und bewahren Sie sie auf.
Bitte beachten Sie - Jeder stellt seinen Kaffee individuell her. Experimentieren ist nötig, damit Sie den für sich perfekten Kaffee herstellen können.
Dieses Gerät ist nicht geeignet für die Benutzung von Personen (Kinder eingeschlossen) mit reduzierten, physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten oder mit reduzierten Erfahrungen, bevor diese Personen nicht von erfahrenen Benutzern beaufsichtigt oder eingewiesen wurden. Kinder sollten bei der Verwendung des Gerätes beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren (und älter) verwendet werden wenn sie eingewiesen und beaufsichtigt werden und sie die Gefahren verstehen, die mit der Verwendung eines solchen Gerätes einher gehen. Die Wartung und Reinigung des Gerätes sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie werden beaufsichtigt und sind älter als 8 Jahre.
Halten Sie das Gerät und seine Zubehörteile außer der Reichweite von Kindern, wenn sie noch keine 8 Jahre alt sind.
Diese Maschine kann von Personen mit geistigen, mentalen und physisch eingeschränkten Fähigkeiten verwendet werden, wenn sie von einem erfahrenen Benutzer eingewiesen und beaufsichtigt wurden und ihnen die Gefahren, die mit der sorgfältigen Benutzung einer solchen Maschine in Zusammenhang stehen, bewusst sind.
Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät ist für den häuslichen Einsatz vorgesehen und soll nicht in gewerblichen Einrichtungen verwendet werden.
ACHTUNG
Ist das Gerät oder dessen Stromkabel beschädigt, muss es vom Hersteller, einem Servicedienstleister oder einer anderen qualifizierten Person repariert werden.
Für den Reinigungsprozess muss die Verbindung mit der Stromversorgung gelöst werden. Bevor die Maschine nach dem Reinigungsprozess wieder verwendet wird, muss sichergestellt sein, dass alle inneren Bestandteile gereinigt und getrocket wurden.
Das Gerät darf nicht in Wasser eingetaucht werden.
WARNUNG
Gefahr von Stromschlägen!
Die Einfüllöffnung kann nicht während der Benutzung geöffnet werden. Die Wasserwiederauffüllung kann nur nach 30min geöffnet werden, nachdem das Gerät von der Stromversorgung gelöst wurde.
Entsorgung im Hausmüll
Entsorgen Sie elektrische Geräte nicht als unsortierten Restmüll, trennen Sie immer Ihren Müll.
Kontaktieren Sie Ihre örtliche Verwaltung für Informationen zur Restmüllentsorgung und welche Systeme verfügbar sind.
Wenn elektrische Geräte unsachgemäß entsorgt werden und schädliche Substanzen ins Grundwasser gelangen, können diese die Nahrungskette verunreinigen und können letztendlich auch Ihre Gesundheit beeinträchtigen.
Wenn Sie ein Altgerät durch ein Neugerät ersetzen, ist der Händler gesetzlich dazu verpflichtet, Ihr Altgerät zurückzunehmen und für Sie kostenfrei zu entsorgen.

natural_image
Simple line drawing of a trash bin with two crossed lines indicating no waste or prohibition (no text or symbols)

Kein beschädigtes Stromkabel benutzen!!!

Bringen Sie das Stromkabel nicht in die Nähe von Feuer oder heißen Oberflächen!

Quetschen Sie das Stromkabel NIE!

Halten Sie die Maschine von Feuer und höhen Temperaturen entfernt.

Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!

Erlauben Sie Ihren Kindern nicht, mit der Maschine zu spielen!

Bitte berühren Sie nicht den Dampf und Heißwasser- Auslauf!

Bitte berühren Sie nicht die Tassenvor- wärmfläche!

Benutzen Sie stets einen CO2 Feuerlöscher!

Benutzen Sie für die Stromversorgung eine Wechselstrom-Steckdose.

Platzieren Sie die Maschine auf einer ebenen und sauberen Oberfläche.

Wärmen Sie
Ihre Tassen vor!
Halten Sie mindestens 100mm Abstand zur Wand.
Acopino Monza - Bedienungsanleitung
Maschinenkomponenten


Acopino Monza - Bedienungsanleitung
Menü-Komponenten

Erste Versuche mit Ihrer Maschine

Erste Versuche mit Ihrer Maschine

1 Entnehmen Sie den Wassertank und befüllen Sie ihn zu drei Vierteln mit frischem Wasser.
2 Füllen Sie trockene Kaffeebohnen in den Kaffeebohnenbehälter.

natural_image
Line drawing of a plug and electrical enclosure (no text or symbols)3 Verbinden Sie das Stromkabel mit einer Wechselstromsteckdose und schalten Sie das Gerät ein.
Erste Versuche mit Ihrer Maschine

flowchart
graph TD
A["Berühren Sie den Bildschirm"] --> B["Warten"]
B --> C["Warten"]
C --> D["Maschine ist bereit!"]
D --> E["Warten"]

4 Platzieren Sie eine Tasse unter dem kombinierten Kaffee/Heißwasserauslauf.
5 Passen Sie die Höhe des Kaffeeauslaufes manuell an die Größe Ihrer Tasse an.
↑ Die Maschine ist nun bereit.
Lernen Sie den Bildschirm kennen


Das Hauptmenü
Wählen Sie das gewünschte Menü (Scrollbalken!).

Touch


Berühren Sie den Scrollbalken zum runterscrollen.
Berühren Sie den Scrollbalken zum rauf- scrollen.
Zeiteinstellungen

Touch

Touch

Berühren Sie „Clock-Setting“ (Uhreinstellungen)
Berühren Sie „Time-Setting“ (Zeiteinstellungen)
Wählen Sie die Uhrzeit und das korrekte Datum. Bestätigen Sie mit „OK“.
Spracheinstellungen
Wählen Sie Ihre Sprache und bestätigen Sie mit OK.

Touch

Berühren Sie „OK“ um Ihre Auswahl zu bestätigen.

Touch

Touch

Berühren Sie „Unit Auto on“ (Automatischer Start)
Berühren Sie „ON“ ("EIN") Wählen Sie die Uhrzeit und den Wochentag für den Auto-Start.
Wählen Sie „OFF“ ("AUS"). Die Maschine startet nicht automatisch.
Acopino Monza - Bedienungsanleitung
Acopino Monza - Bedienungsanleitung
Wasserhärte

Berühren Sie „Water Hardness“ (Wasserhärte).
Wählen Sie die Härte Ihres Leitungswassers aus. Bestätigen Sie mit
Produktinformationen

Berühren Sie „About Product“ („Über dieses Produkt“)
Lesen Sie im folgenden Menü den Produktdaten ab.
Toneinstellungen

Wählen Sie „Tone Setting“ (Toneinstellungen)
Schalten Sie die Töne ein und aus. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit „OK“.
Werkseinstellungen

Wählen Sie „Factory Setting“ (Werkseinstellungen)
Wählen Sie „OK“ und die Maschine stellt alle veränderten Einstellungen zurück auf die Werkseinstellungen.
Fehlermeldungen

natural_image
Line drawing of a device with red stripe and control panel, labeled '12:00' at bottom (no other text or symbols)Wasser fehlt
Wenn diese
Fehlermeldung auf dem
Bildschirm erscheint, ist der Wassertank leer oder nicht korrekt installiert.
Füllen Sie den
Wassertank auf und
überprüfen Sie, ob der
Tank korrekt installiert ist.

natural_image
Simple line drawing of a mechanical device with a red indicator box and a circular button at 12:00 (no text or symbols on the diagram itself)Abfallbehälter voll
Wenn diese
Fehlermeldung auf dem
Bildschirm erscheint, ist der Abfallbehälter voll.
Entfernen Sie den
Abfallbehälter, leeren Sie ihn und installieren Sie ihn wieder korrekt.

Kaffeebohnen fehlen
Wenn diese
Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, ist der Kaffeebohnenbehälter leer. Füllen Sie den Bohnenbehälter auf

natural_image
Simple line drawing of a device with a red handle and circular button, no text or symbols presentBrühgruppe fehlt
Die Brühgruppe befindet sich nicht in der korrekten Position. Prüfen Sie, ob die Brühgruppe installiert ist / korrekt installiert ist.

natural_image
Simple line drawing of a device with no visible text or symbols, marked at 12:00 (no readable text or symbols)Abdeckung schließen Die Abdeckung der Brühgruppe befindet sich nicht in der korrekten Position. Prüfen Sie, ob die Abdeckung geschlos- sen ist.

Abtropfschale fehlt (Insert drip tray) Wenn diese Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, fehlt die Abtropfschale. Installieren Sie die Abtropfschale oder prüfen Sie die korrekte Position.

Entkalkung (Decalcify) Wenn diese Fehlermeldung auf dem Bildschirm erscheint, muss die Maschine entkalkt werden. Berühren Sie ESC (Pfeil) um fortzufahren. Die Meldung wird erneut auf- leuchten. Mit „OK“ gelangen Sie zur Entkalkung.

Abfallbehälter fehlt (Insert dregdrawer) Der Abfallbehälter ist nicht installiert oder befindet sich nicht in der korrekten Position. Installieren Sie den Behälter und prüfen Sie dessen korrekte Position.

Entlüften (Ventilate)
Die Maschine befindet sich im Vakuum.
Berühren Sie „OK“. Die Maschine wird sich selbst warten. Falls diese Meldung erneut erscheint, kontaktieren Sie den Support.

Selbstschutz
Die Maschine wartet sich selbst, sollte diese Meldung nochmals erscheinen, kontaktieren Sie den Support.

NTC Fehler (NTC-Error)
Die Maschine wartet sich selbst. Sollte diese Meldung nochmals erscheinen, kontaktieren Sie den Support.
Entkalken

Wählen Sie „OK“ - der Vorgang startet automa-
tisch
Wählen Sie „OK“ nachdem Sie den Entkalker zugeführt haben.
Die Maschine befindet sich in der Entkalkung.
Wählen Sie „Entkalkung“ im Hauptmenü aus.
Die Maschine startet nach der Entkalkung automatisch neu.
Füllen Sie
frisches Wasser
in den
Wassertank.
Bestätigen Sie
mit „OK“.
Hinweise:
- Der gesamte Entkalkungsprozess benötigt 1000ml Wasser, das Wasser muss vier Mal eingefüllgt werden.
- Die Pumpe behält ihre Position, arbeitet für 3 Sekunden und pausiert 17 Sekunden.
- Da dies ein automatisches Entkalkungsprogramm ist, wird nach jedem Stopp das Programm automatisch bis zum Ende fortgeführt.
- Nach dem Ende des Entkalkungsprogramms, verlassen Sie das Menü mit ESC. Schalten Sie die Maschine erneut ein, es folgt der Selbsttest wie gewohnt.
| Wasserhärte | Tassen | Notiz |
| 0 | Keine Entk. | |
| 1 | 1000 | Automat. Entkalkung |
| 2 | 750 | |
| 3 | 500 | |
| 4 | 250 |

natural_image
Technical line drawing showing three views of a washing machine (no text or symbols present)Acopino Monza - Bedienungsanleitung
Starten
Bevor Sie mit dem Kaffee starten können, wird die Maschine folgenden Operationen durchführen. Nachdem diese Vorgänge beendet sind, können Sie mit der Kaffeeproduktion befinnen.

flowchart
graph TD
A["Berühren Sie den Bildschirm."] --> B["Warten 12:00"]
B --> C["Warten 12:00"]
C --> D["Die Maschine ist bereit."]
D --> E["Warten 12:00"]
Einen Espresso herstellen
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

38 Lernen Sie den Bildschirm kennen
Lernen Sie den Bildschirm kennen 39
Einen Cappuccino herstellen
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

Berühren Sie den Cappuccino.


flowchart
graph LR
A["Water tank with downward arrow"] --> B["20.5 mm volume"]
B --> C["Capuccino cleaning: remove the milk container and use water instead."]
C --> D["12:00 product photo with icons for battery, water drop, and storage"]
Berühren Sie „<“ / „>“ um die Reinigungszeit fest- zulegen. Berühren Sie okay, die Maschine startet die Reinigung. Mit ➔ kehren Sie zurück zum Hauptmenü.
Einen Latte Macchiato herstellen
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

Berühren Sie den Latte Macchiato.


flowchart
graph LR
A["Cleaning"] --> B["Water treatment"]
B --> C["20 S"]
C --> D["OK"]
E["Cappuccino cleaning"] --> F["remove the milk container and use water instead."]
F --> G["OK"]
H["12:30"] --> I["Product inspection with food items"]
Berühren Sie „<“ / „>“ Berühren Sie um die Reinigungszeit festzulegen. okay, die Maschine startet die Reinigung.
Milchschaum herstellen
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

Berühren Sie den Cappuccino.


flowchart
graph LR
A["Cleaning"] --> B["Water treatment"]
B --> C["20.5 V"]
C --> D["OK"]
E["Capuccino cleaning"] --> F["remove the milk container and use water instead."]
F --> G["OK"]
H["12:00"] --> I["Product inspection"]
Berühren Sie „<“ / „>“ um die Reinigungszeit fest- zulegen. Berühren Sie okay, die Maschine startet die Reinigung. Mit ➔ kehren Sie zurück zum Hauptmenü.
Heiße Milch herstellen
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

Berühren Sie den Latte Macchiato.


flowchart
graph LR
A["Cleaning"] --> B["Water treatment"]
B --> C["20 g mark"]
C --> D["OK"]
E["Cappuccino cleaning"] --> F["remove the milk container and use water instead."]
F --> G["OK"]
H["12:30"] --> I["Product inspection"]
Berühren Sie „<“ / „>“ Berühren Sie um die Reinigungszeit festzulegen. okay, die Maschine startet die Reinigung.
Heißes Wasser herstellen
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

Berühren Sie „<“ / „>“ um die Wassertemperatur und die Wassermenge anzupassen.
Berühren Sie „Heißes Wasser mit Kaffeepulver“.

Berühren Sie das „Kaffeepulver“ - Symbol.
Berühren Sie „Eine Tasse“.
Berühren Sie „<“ / „>“ um die Kaffeetemperatur und die Kaffee- menge anzupassen.
Heißes Wasser mit Kaffeepulver
Hinweis: Wenn Sie ← berühren, wird die Maschine anhalten und zurück in den Bereitschaftsmodus kehren.

Berühren Sie „Heißes Wasser mit Kaffeepulver“.
Berühren Sie „Cappuccino“.
Berühren Sie „<“ / „>“ um die Einstellungen festzulegen.





Berühren Sie das „Kaffeepulver“ - Symbol.
Berühren Sie „Latte“.
Berühren Sie „<“ / „>“ um die Einstellungen festzulegen.
Kaffeemühle einstellen

Im Inneren des Bohnenbehälters befindet sich ein Drehknopf, der mit zwei Pfeilen markiert ist.
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um das Kaffeepuler größer zu mahlen.
Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um das Kaffeepulver feiner zu mahlen.
Kaffeepulvereinstellungen

Möglichkeit 1: Berühren Sie „<“ / „>“ bei der Kaffeebohnenstärke um die Pulvermenge im übergeordneten Menü einzustellen.


Möglichkeit 2: Halten Sie für 5 Sekunden gedrückt (in verschiedenen Kaffeemenüs verwendbar). Das Menü wechselt in einen anderen Modus. Bitte berühren Sie den Button für 5 Sekunden. Die Seite wechseln in die Kalibrierung. Berühren Sie auf dieser Seite die „+“ / „-“ - Symbole bei der Bohnenstärke, um die Kaffeepulverstärke anzupassen.
Berühren Sie „+“ / „-“ - Symbole bei der Kaffeemenge, so passen Sie die Ausgabemenge an. Berühren Sie „OK“ um zu bestätigen.
Wartung
Um lange köstlichen und qualitativ hochwertigen Espresso genießen zu können, braucht diese Maschine regelmäßige und sorgfältige Wartung.
Wartung und Reinigung
Lösen Sie die Maschine von der Stromversorgung und warten Sie, bis sie vollständig abgekühlt. ist.
Die Maschine darf niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eingetaucht werden, dies könnte zu Kurzschlüssen führen.
Reinigen Sie niemals Teile dieser Maschine im Geschirrspüler.
Trocknen Sie niemals Teile dieser Maschine in der Microwelle oder im Trockner.
Reinigung der Hauptkomponenten
Um den Kaffee/ Heißwasserauslauf sauber zu halten, ist es nötig, den Abfallbehäter und die Auffangschale einmal pro Tag zu leeren.
Reinigen Sie den Wassertank, die Auffangschale, die Abdeckung der Auffangschale und die Abdeckplatte regelmäßig.
Wenn der rote Schwimmkörper in der Auffangschale höher ist als die Oberfläche der Auffangschale, leeren Sie diese so bald wie möglich!

natural_image
Technical line drawings of a mechanical device with open doors and internal components (no text or symbols)1 Schalten Sie das Gerät aus und lösen Sie es von der Stromverbindung. Öffnen Sie die Abdeckung der Brühgruppe.
2 Heben Sie den Griff der Brüheinheit und drücken Sie die Markierung, auf deren Oberfläche das Wort „Press“ steht. Entnehmen Sie nun die Brühgruppe. Reinigen Sie die Hauptbestandteile mit sauberem Wasser (ohne Reinigungsmittel!) Versichern Sie sich, dass kein Kaffeepulver in den Filtern zurückbleibt, trocknen Sie die Brühgruppe.

natural_image
Technical line drawing of an industrial machine with internal components and housing (no text or labels)3 Entnehmen Sie den Abfallbehälter und die Abdeckung des Abfallbehälters. Reinigen Sie dieses Teile mit Wasser und milden Reinigungsmitteln.
4 Reinigen Sie den Bereich um die Brühgruppe komplett. Installieren Sie den Abfallbehälter wieder.

natural_image
Technical line drawing of an open industrial machine with internal components (no text or symbols)5 Entnehmen Sie die Bruhgruppe am vorgesehenen Griff. Bewegen Sie die Brüheinheit in die Ausgangsposition. Versichern Sie sich, dass die Brüheinheit gut positioniert ist, nachdem Sie den Klick gehört haben. Danach installieren Sie den Abfallbehälter. Zum Schluss schließen Sie die Klappe wieder.
⚠️ Wenn Sie die Brühgruppe wieder installieren, drücken Sie NIEMALS die Stelle mit der Markierung „Press“. Dies könnte u Schäden an der Maschine führen.
⚠️ Befindet sich die Brühgruppe nicht in der richtigen Position, zeigt das Display einen entsprechenden Fehler und die Maschine kann nicht arbeiten.
6 Normalerweise muss der Bohnenbehälter nicht gereinigt werden. Falls doch, reinigen Sie den Bohnenbehälter mit einem Baumwolltuch.
⚠️ Füllen Sie niemals Wasser in den Bohnenbehälter. Dies könnte zu Beschädigungen an der Maschine führen.

natural_image
Line drawing of a mechanical device with no visible text or symbols
△
Warnung: Lösen Sie den Milchaufschäumer sehr vorsichtig aus dessen Verankerung am Kaffeeauslauf.

7 Reinigen Sie den Milchaufschäumer. Lösen Sie den Milchaufschäumer vom Kaffeeauslauf, indem Sie ihn mit beiden Fingern rechts und links fassen und vorsichtig lösen. Reinigen Sie ihn mit heißem Wasser und entfernen Sie Milchrückstände. Halten Sie den Auslauf immer sauber! Setzen Sie die Teile nach der Reinigung wieder zusammen.
52 Reinigung und Wartung
Reinigung und Wartung 53

natural_image
Technical line drawings of a mechanical device with internal components and mounting base (no text or symbols)5 Entnehmen Sie den Wassertank.
Der Wasserzufluss befindet sich unter dem Wassertank.
6 Drehen Sie die Abdeckung im Uhrzeigersinn und entnehmen Sie den Filter.
Setzen Sie die Teile nach der Reinigung wieder zusammen.

natural_image
Technical line drawings of two electronic devices with no visible text or symbols7 Prüfen Sie den roten Schwimmkörper. Falls er höher schwimmt als die Oberfläche der Auffangschale, entnehmen Sie die Auffangschale und reinigen Sie diese.
Setzen Sie die Teile wieder in die Maschine nach der Reinigung.
Aufbewahrung
Falls Sie die Maschine über einen längeren Zeitraum nicht benutzen wollen, lösen Sie die Maschine von der Stromversorgung. Bewahren Sie die Maschine an einem trochenen Platz auf und halten Sie sie von Kindern fern. Halten Sie die Maschine sauber.
Fehlerbehandlung
Schalten Sie die Maschine aus und entfernen Sie unverzüglich die Stromversorgung, wenn die Maschine in irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn es zu einer Fehlfunktion kam, versuchen Sie die Lösung zu finden, indem Sie die folgenden Problemfälle abarbeiten. Versuchen Sie nicht, die Maschine selbst zu reparieren, Sie könnten sich dabei verletzten. Senden Sie die Maschine stattdessen zu einem authorisierten Fachhändler, falls eine Reperatur benötigt wird. Andernfalls wird der Fachhändler keine Verantwortung für Ihre Verletzungen übernehmen.
| Problem | Möglicher Grund für den Vorfall | mögliche Lösung |
| Die Mühle klingt ungewöhnlich. | Es gibt Verschmutzungen in der Mühle. | Kontaktieren Sie den Hersteller oder einen authorisierten Händler. |
| Kein Kaffeefluss. | Das Kaffee-gewicht ist zu hoch oder der Mahlgrad zu grob. | Stellen Sie die Mühle auf einen feineren Grad ein. Niedrigere Kalibrierung. |
| Die Brüheinheit ist blockiert. | Die Brüheinheit befindet sich nicht in der urspring-lichen Position. | Schließen Sie die Abdeckung, starten Sie die Maschine neu. Die Einheit fährt in die urspr. Position. |
| Kein Wasser, kein Dampf. | Der Dampf/Heißwasser-schlauch ist blo-ckiert. | Reinigen Sie den Schlauch mit einer Nadel oder warmem Wasser. |
| Vergewissern Sie sich, dass die Maschine vom Netz getrennt wurde, um sich nicht zu verbrü-hen. | ||
Technische Daten
| Spannung | 220 - 240V, 50/60 Hz |
| Leistung | 1200- 1400W |
| Abmessungen (L*B*H) | 422 * 280 * 380mm |
| Nettogewicht | 11 kg |
| Abfallbehälter | 15 Cookies |
| Externes Stromkabel | 1,5m |
| Temperaturkontrolle | Digitale Kontrolle |
| Kaffeepulvermenge | Programmeinstellungen (5 Stufen) |
| Kaffeepulverstärke | Manuelle Einstellung (3 Stufen) |
| Kapazität Wassertank | 2 Liter |
| Bohnenbehälter | 300g |
| Dampfabgabe-Spanne | 60°C |
| Höhe des Kaffeeauslaufs | 80 - 140mm |
| Überhitzungsschutz | Zweifach, Temp. Sicherung u. Sensor |
| Pumpendruck | 19bar |
| Einhaltung gesetz. Best. | EN 60335-1; EN 60335-2-14; EN 62233 |
Mitgeliefertes Zubehör


1 Benutzerhandbuch
1 Kaffeelöffel
Ihr Fachhändler
Service und Vertrieb
Elektrohaus Merzweil
Badelacher Weg 27
36404 Vacha
Tel.: +49 (0) 36962 - 22600
Fax: +49 (0) 36962 - 2313
Email: info@merzweil.de