Rajd - Telt Hilleberg - Gratis brugsanvisning og manual
Find enhedens vejledning gratis Rajd Hilleberg i PDF-format.
Brugerspørgsmål om Rajd Hilleberg
0 spørgsmål om dette apparat. Besvar dem du kender, eller stil dit eget.
Stil et nyt spørgsmål om dette apparat
Download vejledningen til din Telt i PDF-format gratis! Find din vejledning Rajd - Hilleberg og tag din elektroniske enhed tilbage i hånden. På denne side er alle dokumenter nødvendige for brugen af din enhed offentliggjort. Rajd af mærket Hilleberg.
BRUGSANVISNING Rajd Hilleberg
HILLEBERG
THE TENTMAKER

natural_image
Green camping tent with a pointed canopy and vertical spine, no visible text or symbolsRAJDINSTRUCTION
Rajd innehåller shelter, staglinor och 10 markpinnar - inga stänger - eftersom du kan använda 2 vandringsstavar eller grenar.
Tältstänger (längd 115 cm) och extra skyddsgolv säljs separat som tillbehör.
Das Rajd besteht aus einem Shelter, Abspannleinen und 10 Heringen – keine Stangen, da 2 Trekkingstöcke (oder Äste) verwendet werden können.
Zusätzlich sind 115 cm Stangen und ein Footprint (Schutzunterlage) erhältlich.
The Rajd includes the shelter itself, guy lines, and 10 pegs – no poles – since you can use 2 trekking poles or branches.
Optional 115 cm poles and an optional footprint are also available.
Svenska Deutsch English
KOMIHÅGATT:
Rajd är ett ultralätt bivackskydd, men ej ett tält i egentlig mening! Rajd har därför inte samma komfort som våra tält har. På grund avsaknaden av innertält, kan man uppleva mer kondens ä i ett tält med dubbla vävar
Golvet är av extremt lätt material och därför känsligt mot stick och nötning.
BITTEBEACHTENSIE:
Das Rajd ist ein ultraleichter Wetterschutz, kein Zelt, und deswegen weniger komfortabel! Im Shelter muss aufgrund war Konstruktion, (kein Innenzelt) eher mit Kondens-feuchtigkeit gerechnet werden.
Der Boden besteht aus extrem leichtem Material und ist deswegen Stich und Scheuerempfindlicher als ein schwerer Zeltboden.
PLEASEREMEMBER:
The Rajd is a great Ultralight shelter, but it is not a true tent. It does not, therefore, have the same breathability or comfort as our tents do. Because it is a single-wall design - and thus has no inner tent - you may experience more condensation than you would in a double wall tent.
In addition, extra care should be taken with the Rajd's lightweight floor.
Rajd Instruction

natural_image
Person sitting on grass next to a green tarp in a forested area (no text or symbols visible)
natural_image
Person kneeling on grass next to a covered tarp, with an inset showing hands handling green vegetation (no text or symbols visible)- Tag Rajd ur påsen och bred ut på marken.
-
Förankra de fyra golvhörnen med markpinnar.
-
den Unternehmen Sie das Rajd aus den Beutel und breiten Sie es auf Boden aus.
-
Befestigen Sie die Heringe an vier Bodenecken.
-
Take the Rajd out of its bag and demspread it on the ground.
- Peg down the four corners of the denfloor.

natural_image
Person lying on grass covered with green tarp, surrounded by dense forest (no text or symbols visible)3a.
Resa Rajd med stänger.
Placera stängerna (alt. vandringsstavar), i de förstärkta stång fickorna. Om vandringsstavar används justera dem till ca 115 c längd. Stavspetsarna trycks ned i marken och handtagen placeras i förstärkta stångfickorna.
3a.
Rajd mit Stangen.
Stellen Sie die Stangen oder g- Trekkingstöcke in die verstärkten Stangenhalter. Bei Trekkingstöcken: cmeingestellte Länge 115cm, Spitze im Boden, Griff im Stangenhalter. de

natural_image
Person installing or adjusting a green tarp outdoors, no visible text or symbols3a.
Using the Rajd with Poles.
Insert the poles or hiking poles into the reinforced pole pockets. If using hiking poles, adjust them to approximately 115 cm, place the points into the ground, and then insert the handles into the reinforced pole pockets.

natural_image
Green tarp covered in blue material placed on a forest, surrounded by tall trees (no text or symbols visible)3b.
Användning utan stänger.
Fäst staglinor i öglorna på var sv takåsen. Förankra dessa i träd eller annat säkert föremål. Se till takåsen är horisontell och ordentli sträckt, ca 115 cm över marken.
För denna montering krävs 2 extra linor.
3b.
Rajd ohne Stangen.
ida Befestigen Sie das Ende einer Le in den Ringen jeder Giebelseite. Sichern Sie das Ende der Leinen gteinem Baum oder ähnlichen
Gegenstand. Beachten Sie, dass da a Shelter mit den Leinen gespannt wird und einen horizontalen Giebe bildet, der sich ca. 115 cm über Boden befindet.
Für diese Montage benötigen Sie zwei extra Leinen.

natural_image
Green tarp tent placed in a forest with birch trees (no text or symbols visible)3b.
Using the Rajd without Poles.
neTie one end of a guyline to each c the loops at either end of the Rajd aridge line. Secure the other end of each guyline to a tree or similar as safe, solid support. Make sure the ridgeline is secure and level approximately 115 cm above the ground. For pitching this way, you will need 2 extra guy lines.

natural_image
Person crouching in a grassy field next to a green tent, surrounded by trees (no text or symbols visible)-
Förankra staglinorna från taksprånget över varje dörr med markpinnar, så att takåsen får bästa spänning.
-
Sträck ut och förankra staglin vid takets nedre kant. Se till vinkla ut dessa ca 45° i varje så taket blir sträckt.

natural_image
Person kneeling on grass next to a green tent in a forest setting, with an inset showing the same tent (no text or symbols visible)- Befestigen Sie die Abspannleinen 4 des Vordaches über den Eingängen, um den First zu straffen.
orn. Befestigen Sie die zwei att Doppelleinen am unteren Dach in hörreinem Winkel von ca. 45 Grad, das gesamte Dach zu spannen.
-
Peg down the guylines from the eaves over each door to stretch the ridge line taut.
-
Peg out the two looped guylines at the base of each sloping side. Make sure to angle the line at umapproximately a 45^ angle from the corner of the side so that th roof is taut.

natural_image
Two green tents outdoors, one open and one tilted, with no visible text or symbols on the tents themselves.
natural_image
Two-panel image showing hands installing a green tarp to form a tent; no text or symbols visible.6a & 6b
Justering av taksprånget
Det går att rulla upp en (6a), el båda sidorna av taksprånget för a öka såväl ventilation som utsikt. När båda sidorna rullas upp (6b), flyttas staglinan från ringen i tak språngets kant till ringen längst på takåsen.
6a & 6b
Einstellungen des Vordaches
IleZur besseren Ventilation und attAussicht können Sie eine (6a) od beide Seiten das Vordaches zur Seite rollen. Um beide Seiten auf - len zu können (6b), knüpfen Sie ut Leine vom Ring des unteren Vordaches zum Ring am Gibel.
6a & 6b
Adjusting the eaves
You can roll up one (6a) or both er sides of the eaves for added venting and views. To roll both sides up (6l) rolrelocate the guyline from the ring at diehe bottom of the eaves to the ring at the end of the ridge line.
Skötselråd o-Tips:
För att torka Rajd på bästa sätt hängs det upp så att insidorna i möjligaste mån undviker kontakt med varandra.
För maximal livslängd är det viktigt att hålla Rajd rent från smuts, särskilt viktigt är det att borsta ur blixtläsen regelbundet.
För att skydda golvet i Rajd kan man med fördel placera liggunderlaget under golvet. Gäller ej uppblåsbara liggunderlag.
Det är bra att ta med en duk f torka bort kondens som bildas på insidan av Rajd.
Pflegeanleitung & Tips:
Zum gründlichen Trocknen hängen Sie das Rajd so auf, dass sich Wände möglichst nicht berühren.
Um maximale Lebensdauer zu erreichen, entfernen Sie Schmutz und bürsten Sie die Reißverschlüsse nach jedem Gebrauch rein.
Um den Rajd-Boden zu schützen, können Sie Ihre geschäumte (keine selbstaufblasende) Isomatte unter das Rajd legen.
Wir empfehlen ein Tuch amitzuführen, um damit das Kondenswasser abzutroknen.
Care Instructions & Tips:
To dry your Rajd, hang it so that th die inside of the walls are not touching.
To ensure maximum longevity, brush dirt out of the Rajd and out the zippers regularly.
For extra protection of the Rajd's floor, place your non-inflatable sleeping pad underneath the shelter.
It's a good idea to bring along a cloth so that you can wipe off any condensation from the walls.
HILLEBERG
THE TENTMAKER
Europe:
Hilleberg the Tentmaker AB
Önevägen 34, 832 51 Frösön, Sweden
Ph: +46 (0)63 571550 • Fax: +46 (0)63 571565
E-mail: tentmaker@hilleberg.se
WWW.HILLEBERG.COM
USA/Asia/Australasia:
Hilleberg the Tentmaker Inc
14685 NE 95th St, Redmond WA 98052
Ph: 425.883.0101 • Toll Free: 866.848.8368
Fax: 425.869.6632 • E-mail: tentmaker@hilleberg.com