MILLA H 12 Up - Pánev EDILKAMIN - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma MILLA H 12 Up EDILKAMIN ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně MILLA H 12 Up EDILKAMIN
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Pánev ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod MILLA H 12 Up - EDILKAMIN a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. MILLA H 12 Up značky EDILKAMIN.
NÁVOD K OBSLUZE MILLA H 12 Up EDILKAMIN
Všechny aktualizace najdete na www.edilkamin.com
CS Instalace, použití a údržba str. 2
Překlad původní italského vydání
2
Níže podepsaná společnost EDILKAMIN S.p.a., se sídlem ve Via P. Moscati 8, 20154 Milano, DIČ IVA 00192220192
Prohlašuje na vlastní odpovědnost, že: níže uvedená teplovodní kamna na pelety splňují požadavky nařízení (EU) č. 305/2011 a harmonizované evropské normy EN 14785:2006
TEPLOVODNÍ KAMNA NA PELETY, s obchodní značkou EDILKAMIN, s názvem MILLA H 15 Up / MILLA H 12 Up
SÉRIOVÉ ČÍSLO: Viz výrobní štítek MILLA H 15 Up: Prohlášení o výkonu (DoP - EK č. 174) MILLA H 12 Up: Prohlášení o výkonu (DoP - EK č. 174A)
Dále prohlašuje, že: teplovodní kamna na pelety MILLA H 12 Up - MILLA H 15 Up splňují požadavky evropských směrnic: 2014/35/EU - směrnice o nízkém napětí 2014/30/EU - směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2011/65/EU - směrnice RoHS 2009/125/EU - Ecodesign 2010/30/EU - Označování
Up je obchodní půípona označující půtomnost elektroniky The Mind
Vážená paní, Vážený pane,
Děkujeme Vám a gratulujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Před prvním použitím kamen Vás žádáme o pozorné přečtení tohoto návodu, čímž nejlépe a zcela bezpečně vyčerpávajícím způsobem využijete všechny vlastnosti tohoto výrobku.
Tento návod je nedílnou součástí výrobku. Žádáme Vás, abyste jej uchovali po celou dobu životnosti výrobku. V případě ztráty požádejte svého prodejce o kopii nebo si jej stáhněte z prostoru pro stahování na internetových stránkách na www.edilkamin.com
Komu je návod určen
Tento návod je určen pro:
- osobu, která výrobek v domácnosti používá („UŽIVATEL“);
- technika, který výrobek instaluje („INSTALAČNÍ TECHNIK“)
Ve spodní části stránky je označena osoba, které je stránka určena (UŽIVATEL nebo INSTALAČNÍ TECHNIK).
Obecné poznámky
Po vybalení výrobku zkontrolujte neporušenost a úplnost obsahu.
V případě závady se neprodleně obrat'te na prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili, a předejte mu kopii záručního listu a kupního dokladu.
Při instalaci a používání spotřebiče je třeba dodržovat všechny místní a národní zákony a evropské normy. Ohledně instalace a všeho, co není výslovně uvedeno, se řídte místními předpisy v každé zemi.
Schémata v tomto návodu jsou orientační: ne vždy se tedy striktně vztahují ke konkrétnímu výrobku a v žádném případě nejsou smluvní.
VÝZNAM SYMBOLŮ
V některých částech návodu se používají následující symboly:

POZOR:
pečlivě si přečtěte zprávu, k níž se vztahuje, a zařídte se podle ní, protože v opačném případě může dojít k vážnému poškození výrobku a ohrožení bezpečnosti uživatele.

INFORMACE:
nedodržením požadavku ohrozíte používání výrobku.

PROVOZNÍ POSLOUPNOST:
postupujte podle pokynů pro popsané operace
Výrobek je jednoznačně identifikován číslem, tzv. „kontrolním kupónem“, který najdete na záručním listě.
Žádáme Vás, abyste si uschovali:
• záruční list, který jste našli u výrobku
- daňový doklad prokazující zakoupení vystavený maloobchodníkem
• prohlášení o shodě vydané instalačním technikem. Ověřte místní předpisy.
Záruční podmínky naleznete v záručním listě dodaným s výrobkem a na adrese www.edilkamin.com

Štítek s označením CE se nachází na zadní straně výrobku.
- Výrobek není určen pro použití osobami, včetně dětí, jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou omezené.
• Výrobek není určen k vaření. - Výrobek je určen ke spalování dřevěných peletek kategorie A1 podle normy EN ISO 17225-2 v množství a způsobem popsaným v tomto návodu.
- Výrobek je určen pro použití v interiéru a v prostředí s normální vlhkostí.
- Výrobek skladujte na suchém místě chráněném před povětrnostními vlivy.
- Zákonnou a běžnou záruku naleznete v záručním listě, který je přiložen k výrobku: společnost Edilkamin ani prodejce nemohou nést odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nesprávné instalace nebo údržby.
Bezpečnostní rizika mohou být způsobena:
- instalací v nevhodných prostorách, zejména v prostorách s nebezpečím požáru. NEINSTALUJTE V PROSTORÁCH s rizikem požáru.
- kontaktem s ohněm a horkými částmi (např. sklem a trubkami). NEDOTYKEJTE SE HORKYCH ČÁSTÍ a pokud jsou kamna vypnutá, ale horká, vždy používejte rukavice.
- kontaktem s elektrickými částmi pod napětím (vnitřní). NEPRISTUPUJTEK VNITŘNÍMČÁSTEMPŘIZAPNUTÉM NAPAJENÍ. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
- použitím nevhodných zápalných látek (např. alkoholu). NEZAPALUJTE ANÍ NEŠIRTE PLAMEN POMOCÍ KAPALNYCH SPREJÚ NEBO PLAMENOMETŮ. Hrozí nebezpečí vážných popálenin a škod na majetku a zranění osob.
- použitím jiného paliva než dřevěných peletek. V TOPENÍSTI NESPALUJTE ODPAD, PLASTY ANI NIC JINÉHO NEŽ DŘEVĚNÉ PELETKY. Hrozí znečištění výrobku, požáry komínu a poškození životního prostředí.
- čištěním topeniště, když je horké. NEVDECHUJTE, POKUD JE HORKÉ. Riskujete, že ohrozíte odsávač a případně i kouř v místnosti.
- čištěním kouřovodu různými látkami. NEPROVÁDEJTE REMESLNE ČIŠTĚNÍ HORLAVÝMI PROSTREDKY. Hrozí nebezpečí požáru nebo zpětného vzplanutí.
- čištěním skla za tepla nebo
nevhodnými prostředky. NEČISTETE SKLO, KDYZ JE HORKE, VODOU NEBO JINYMI NEŽ DOPORUČENÝMI PROSTŘEDKY NA ČISTĚNÍ OKEN. Hrozí riziko prasklin ve skle i trvalého nevratného poškození skla.
- skladováním hořlavých materiálů v menších vzdálenostech, než jsou bezpečnostní vzdálenostj uvedené v tomto návodu. NEPOKLÁDEJTE NA VÝROBEK PRÁDLO. NEUMÍŠTÚJTE SNŮRY NA PRÁDLO VE VZDÁLENOSTECH KRATŠÍCH, NEŽ JSOU BEZPEČNÉ VZDÁLENOSTI. Udržujte všechny formy hořlavých kapalin mimo dosah výrobku. Hrozí nebezpečí požáru.
- ucpáním větracích otvorů v místnosti, nebo přívodu vzduchu, NEZAKRÝVEJTE VĚTRACÍ OTVORY ANI NEBLOKUJTE KOMÍN. Hrozí nebezpečí, že se kouř dostane zpět do prostředí a způsobí škody na majetku a újmy osobám.
- použitím výrobku jako podpěry nebo žebříku. NELEZTE NA VÝROBEK ANI JEJ NEPOUŽIVEJTE JAKO OPĚRU. Riziko poškození majetku a zranění osob.
- používáním kamen s otevřeným topeništěm. NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK S OTEVŘENÝMI DVÍRKY.
- otevřením dvířek s únikem žhavého materiálu. NEVYHAZUJTE z výrobku žhavý materiál. Hrozí nebezpečí požáru.
- použitím vody v případě požáru. V případě požáru VOLEJTE URADY.
- Výrobek nesmí být nikdy provozován bez vody v systému.
- Jakékoli zapálení „na sucho“ by výrobek ohrozilo.
V případě pochybností nepodnikejte samostatné kroky, ale obratte se na svého prodejce nebo instalačního technika.
Z bezpečnostních důvodů si pečlivě přečtěte návod k obsluze v tomto návodu.
Názvy center technické asistence (CAT) Edilkamin a smluvních a licencovaných prodejců najdete POUZE na adrese www.edilkamin.com
MILLA H 12 Up - MILLA H 15 Up (cm)

| TECHNICKÉ ÚDAJE ve smyslu EN 14785 | |||
| MILLA H 12 up | |||
| Jmenovitý výkon Snížený výkon | |||
| Užitečný výkon 12,4 3,3 kW | |||
| Výkon do vody 10,2 2,5 kW | |||
| Výnos 93,0 93,2 % | |||
| Emise CO při 13% O_2 | 0,004 0,009 % | ||
| Teplota spalin 113 65 °C | |||
| Spotřeba paliva 2,8 | 0,7 kg/h | ||
| Kapacita zásobníku | 24 | kg | |
| Doporučený tah | 12 | Pa | |
| Autonomie | 9 | 34 | hod. |
| Obsah vody | 13 | I | |
| Maximální provozní tlak | 3 | bar | |
| Maximální provozní teplota | 90 | °C | |
| Vyhřívaný objem * | 325 | -- | m^3 |
| Průměr kouřovodu | 80 | mm | |
| Průměr nasávacího potrubí vzduchu | 50 | mm | |
| Hmotnost s obalem | 189 | kg | |
| Třída energetické účinnosti(Nařízení 1185/2015) | A++ | ||
| Ekologická třída DM 186 | 4 hvězdy | ||
* Pro výpočet spotřeby byla použita výhřevnost 4,8 kW/kg.
** Vytápěný objem je vypočten za předpokladu potřeby tepla 33 Kcal/m³ za hodinu.
Výrobek může bezpečně fungovat i při větším tahu.
Nadměrný tah by však mohl vést k vypnutí a/nebo snížení výnosu.
POZNÁMKA: ∅ výstupu spalin není ∅ komínového systému, který musí být dimenzován
| TECHNICKÉ ÚDAJE PRO DIMENZOVÁNÍ KOMÍNUkteré musí v každém případě odpovídat pokynům uvedeným v tomto listu a instalačním předpisům pro každý výrobek | ||
| Jmenovitý výkon | ||
| MILLA H 12 up | ||
| Teplota spalin na výstupu | 136 | °C |
| Minimální tah | 0,01 | Pa |
| Průtok spalin | 8,3 | g/s |
| ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI | |
| Napájení | 230 Vac +/- 10 % 50 Hz |
| Průměrný příkon(nominální - snížený - stand by) | 70 - 39 - 4 W MILLA H 12 up |
| Příkon v zapalování | 300 W |
| Ochrana | Pojistka 4 AT, 250 Vac 5x20 |
Společnost EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo upravovat výrobky bez předchozího upozornění a podle vlastního uvážení za účelem jakéhokoli zlepšení

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
Edikamin S.p.A.
20045 Lainale (MI), via P. Mascagni 7
Tel. =39 02 937621
Fax: +30 02 93762-400/300
mail@bedikumin.com
www.edikamin.com
| TECHNICKÉ ÚDAJE ve smyslu EN 14785 | |||
| MILLA H 15 up | |||
| Jmenovitý výkon Snížený výkon | |||
| Užitečný výkon 15,3 3,3 kW | |||
| Výkon do vody 13 2,5 kW | |||
| Výnos 92,1 93,2 % | |||
| Emise CO při 13% O_2 | 0,004 0,009 % | ||
| Teplota spalin 132 65 °C | |||
| Spotřeba paliva * | 3,5 0,7 | kg/h | |
| Kapacita zásobníku | 24 | kg | |
| Doporučený tah | 12 | Pa | |
| Autonomie | 7 | 34 | hod. |
| Obsah vody | 13 | l | |
| Maximální provozní tlak | 3 | bar | |
| Maximální provozní teplota | 90 | °C | |
| Vyhřívaný objem ** | 400 | m^3 | |
| Průměr kouřovodu | 80 | mm | |
| Průměr nasávacího potrubí vzduchu | 50 | mm | |
| Hmotnost s obalem | 189 | kg | |
| Třída energetické účinnosti(Nařízení 1185/2015) | A++ | ||
| Ekologická třída DM 186 | 4 hvězdy | ||
* Pro výpočet spotřeby byla použita výhřevnost 4,8 kW/kg.
** Vytápěný objem je vypočten za předpokladu potřeby tepla 33 Kcal/m³ za hodinu.
Výrobek může bezpečně fungovat i při větším tahu.
Nadměrný tah by však mohl vést k vypnutí a/nebo snížení výnosu.
POZNÁMKA: ∅ výstupu spalin není ∅ komínového systému, který musí být dimenzován
| TECHNICKÉ ÚDAJE PRO DIMENZOVÁNÍ KOMÍNU, které musí být v každém případě v souladu s údaji na tomto listu a s předpisy pro instalaci každého výrobku | ||
| Jmenovitý výkon | ||
| MILLA H 15up | ||
| Teplota spalin na výstupu | 158 | °C |
| Minimální tah | 0,01 | Pa |
| Průtok spalin | 9,8 | g/s |
| ELEKTRICKÉ VLASTNOSTI | |
| Napájení | 230 Vac +/- 10 % 50 Hz |
| Jmenovitý příkon | 77 W |
| Snížený příkon | 39 W |
| Příkon ve stand by | 4 W |
| Příkon v zapalování | 300 W |
| Ochrana | Pojistka 4 AT, 250 Vac 5x20 |
Společnost EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo upravovat výrobky bez předchozího upozornění a podle vlastního uvážení za účelem jakéhokoli zlepšení

EDILKAMIN
TECNOLOGIA DEL FUOCO
Edikami S.p.A.
20045 Larivate (MI), via P. Mascagni 7
Tel: +39 02 837821
Fax +30 02 93762 400/300
mail@e58kamn.com
www.odikamin.com
Capitale € 4.100.000 int. vers.
Sada logale
Materiály, z nichž jsou obaly vyrobeny, nejsou toxické ani škodlivé, a proto nevyžadují žádné zvláštní postupy likvidace.
Za skladování, likvidaci, případně recyklaci odpovídá koncový uživatel v souladu s příslušnými právními předpisy.

Doporučuje se, aby veškerá manipulace byla prováděna ve svislé poloze za použití vhodných prostředků a s ohledem na platné bezpečnostní předpisy.
Balení nepřevracejte a dbejte zvýšené opatrnosti při montáži dílů.

Obalový materiál (např. plasty, fólie) může být pro děti nebezpečný.
Hrozí nebezpečí udušení. Uchovávejte obaly mimo dosah dětí.

NEPOKOUŠEJTE SE VYJMOUT VÝROBEK Z PALETY DŘÍVE, NEŽ ODŠROUBUJETE ŠROUBY, KTERÝMI JE K PALETĚ PŘIPEVNĚN
VYLOŽENÍ KAMEN Z PALETY
ODšroubujte šrouby připevňující výrobek k paletě.

NÁKRESY JSOU ORIENTAČNÍ, UŽITEČNÉ PRO MONTÁŽ, ALE NE VŽDY SE VZTAHUJÍ KE KONKRÉTNÍMU MODELU.
VODOVODNÍ PŘIPOJENÍ
Vodovodní připojení závisí na typu systému.
Existují však některá „společná pravidla“:
- Vodovodní přípojku musí provádět kvalifikovaný personál, který může vystavit doklad o správné instalaci v souladu s předpisy platnými v každé zemi (např. v Itálii podle vyhlášky 37/2008 a v souladu s normou UNI 10412-2)
- Hydraulický systém musí pracovat s tlakem mezi 1 a 1,5-2 bary za tepla v uzavřeném okruhu nádoby.
- Pozn.: NELZE instalovat topná kamna jako náhradu např. za vařič instalovaný s otevřenou nádobou bez úpravy expanzního systému na uzavřenou nádobu.
- Přítomnost pufru (inerciální akumulace) je doporučená, ale není povinná. Jeho přítomnost má tu výhodu, že ulevuje kamnům od „náhlých“ požadavků systému a umožňuje integraci s jinými zdroji tepla. Snižuje spotřebu a zvyšuje účinnost systému.
- Vratná teplota vody do teplovodních kamen musí být nejméně 50-55 °C, aby nedocházelo ke kondenzaci. V závislosti na systému musí instalační technik posoudit, zda jsou zapotřebí ventily nebo čerpadla proti kondenzaci.
- Pro ohřev jakýchkoli nízkoteplotních sálavých panelů je nutný pufr (inerciální akumulace) instalovaný podle pokynů výrobce sálavých panelů. Sálavé panely nesmí přímo přijímat vodu z teplovodních kamen.
- Materiál použitý v obvodu musí být vhodný k odolání případnému přehřátí.
-
Výstup pojistného ventilu musí být dosažitelný a viditelný. Odpadní voda musí být odváděna do svislého potrubí přes nálevku se zpětnou klapkou, vhodně vzdálenou od místa vypouštění.
• JE ZAKÁZÁNO ZACHYCOVAT VYPOUŠTĚNÍ -
Zkontrolujte, zda je hydraulický systém správně proveden a zda je vybaven dostatečnou expanzní nádobou, která zaručuje bezpečnost. Přítomnost nádoby zabudované v kamnech NEZARUČUJE dostatečnou ochranu proti tepelné roztažnosti, kterou voda v celém systému prochází. Proto musí instalační technik posoudit, zda je v závislosti na typu obsluhovaného systému nutná další expanzní nádoba.
- Instalační technik musí podle typu vody a systému posoudit, zda se jedná o upravené výrobky podle normy UNI 8065-1989 (úprava vody v topných systémech pro civilní použití).
- Přímé připojení k radiátorům kvůli malému průměru trubek radiátorů brání plynulému provozu.
Naplňte systém plnicím kohoutem (doporučuje se nepřekračovat tlak 1,5 baru).
Během fáze plnění nechte čerpadlo a odvzdušňovací kohout „odvzdušnit“.
Tlakoměr
MILLA H 12 Up - MILLA H 15 Up mají elektronický odečet tlaku vody.
Není zde tedy žádný analogový tlakoměr.
Technici mají k dispozici šablony sad v měřítku 1:1.
Teplovodní kamna jsou vybavena:
- čerpadlem
- bezpečnostním ventilem
- expanzní nádobou (dimenzování na objem vody v primárním okruhu)
Šablona hydraulických přípojek v mm

VLASTNOSTI ČERPADLA

Čerpadlo nemá vlastní regulační prvky.
Regulaci zajišťuje elektronická deska: „spustí se“ při minimální rychlosti a moduluje se podle vývoje teploty vody.
Následuje popis hlášení led kontrolky.
| LED VÝZNAM PŘÍČINA | NÁPRAVA | ||
| Svítí zeleně | Čerpadlo je v provozu | Běžný provoz | |
| Bliká zeleně | Čerpadlo je ve stand by | Běžný provoz | |
| Svítí červeně | Blokace Čerpadlo je zablokované | Kontaktujte CAT | |
| Kontakt/vinutí Vadné vinutí | |||
| Bliká červeně | Přepětí/podpětí | Přiliš nízké/vysoké napájecí napětí | Zkontrolujte napájecí napětí/kontaktujte CAT |
| Nadměrná teplota modulu | Přiliš vysoká teplota desky motoru | ||
| Bliká červená/zelená kontrolka | Turbínový provoz | Čerpadlo není napájeno, ale hydraulický systém je napájen z jiných zdrojů | Zkontrolujte síťové napětí/tlak vody a podmínky prostředí/kontaktujte CAT |
| Provoz na sucho Vzduch | v čerpadle | ||
| Přetížení Motor se otáčí s potížemi | |||
SVORKOVNICE
Na boku (po sejmutí ochranného krytu přišroubovaného dvěma šrouby) je držák se 2 svorkovnicemi *.
Jedna svorkovnice (10pólová) je nízkonapěťová a druhá (6pólová) je vysokonapěťová.
Níže jsou uvedeny příklady možných připojení.

Póly jsou na výrobku očíslovány následovně
nízkonapěťová svorkovnice
| Č.PÓLŮ | MOŽNÁ PŘIPOJENÍ POZNÁMKY | |
| 1/2 | Analogový vstup ntc | např. pro druhou sondu pro pufr nebo bojler na teplou užitkovou vodu nebo pro externí sondu pro klimatickou křivku |
| 3/4 Sonda | ntc /termostat pufr | |
| 5/6 Pokojová | sonda ntc/termostat | pokojová sonda je standardně dodávána s před-připravenou kabeláží |
| 7/8 | Vstup pro domácí automatizaci.Jedná se o vstup, který přijímá jakýkoli kontakt domácí automatizace | Např. pro telefonní číselník |
| 9/10 Sonda | pro bojler na teplou užitkovou vodu |
vysokonapěťová svorkovnice
| Č.PÓLŮ | MOŽNÁ PŘIPOJENÍ POZNÁMKY | |
| 1/2/3 | Elektrické připojení pro posilovací/sekundární čerpadlo/sekundární (zem, neutrál/fáze) | |
| 4/5/6 | Externí elektromagnetický ventil (běžný, normálně uzavřený, normálně otevřený)4 = Společný5 = Normálně zavřený6 = Normálně otevřený | Technik může při prvním spuštění v parametrechnakonfigurovat nastavení pro připojení externího kontaktu kotle nebo dálkového alarmu na 4 a 5 |
PŘEDMLUVA K INSTALACI
Připomínáme, že:
- instalaci musí provádět kvalifikovaný personál;
- při instalaci a používání výrobku je třeba dodržovat všechny místní a národní zákony a evropské předpisy. V Itálii je referenční normou UNI 10683;
• V případě instalace v bytovém domě je nutné předchozí kladné stanovisko správce.
Níže uvádíme několik obecných pokynů, které nenahrazují ověření místních předpisů a neznamenají žádnou odpovědnost za práci instalačního technika.
Kontrola vhodnosti instalačního
prostoru
- Objem místnosti musí být větší než 15 m ^3
- Podlaha musí unést hmotnost výrobku a příslušenství.
- Umístěte výrobek do vodorovné polohy (výrobek je vybaven nožičkami pro případná nastavení)
- Není povolena instalace v ložnicích, koupelnách nebo v místnostech, kde je jiný výrobek, který odebírá vzduch pro spalování ze stejné místnosti, nebo v místnostech s výbušnou atmosférou. Případné odsávací ventilátory, pokud jsou v provozu ve stejné místnosti nebo prostoru, kde je výrobek instalován, mohou způsobit problémy s průvanem.
• V Itálii zkontrolujte kompatibilitu podle UNI 10683 a UNI 7129 v přítomnosti plynových produktů.
NASTAVITELNÉ NOŽIČKY
Teplovodní kamna (MILLA H 12 Up - MILLA H 15 Up) mají nožičky pro lepší nastavení na podlaze.
Nastavují se mírným nadzvednutím kamen nebo pomocí šroubováku nad nožičkou.

Je třeba bezpodmínečně zabránit pronikání kondenzované vody komínem.
V případě potřeby se namontuje antikondenzační kroužek - zeptejte se svého kominíka.
Na škody způsobené kondenzací vody se záruka nevztahuje.
Tepelná ochrana a bezpečnostní vzdálenosti
Všechny stavební plochy přiléhající k výrobku musí být chráněny proti přehřátí.
Izolační opatření, která je třeba přijmout, závisí na typu přítomných povrchů.
Výrobek musí být instalován v souladu s následujícími bezpečnostními podmínkami:
- po stranách a na zadní straně nesmí být do vzdálenosti 15 cm umístěny hořlavé materiály
- před výrobkem nesmí být do vzdálenosti 80 cm umístěny žádné hořlavé materiály.
V případě připojení na dřevěnou stěnu nebo jiný hořlavý materiál kouřovod dostatečně izolujte.
V případě instalace na podlahu z hořlavého a/nebo vznětlivého materiálu nebo s nedostatečnou nosností doporučujeme umístit výrobek na ocelovou nebo skleněnou desku pro rozložení zatížení.
Poznámka k umístění výrobku
Výrobek je navržen pro provoz za všech povětrnostních podmínek. V případě zvláštních podmínek, jako je silný vítr, mohou zasáhnout bezpečnostní systémy a výrobek vypnout.
Obrat'te se na autorizované Centrum technické asistence Edilkamin.
KOMÍNOVÝ SYSTÉM (kouřovod a komín)
Tato kapitola je sepsána podle evropských norem EN 13384, EN 1443, EN 1856, EN 1457. Instalační technik musí vzít v úvahu tyto a případné další místní předpisy.
Tento návod nelze v žádném případě považovat za náhradu platných předpisů.
Výrobek musí být napojen na vhodný systém odvodu spalin, který zaručuje bezpečný odvod spalin vznikajících při spalování.
Před umístěním výrobku musí instalační technik zkontrolovat, zda je komín vhodný.
KOUŘOVOD, KOMÍN
Kouřovod (potrubí spojující výstupní ústí kouře z topeniště s ústím komínu) a komín musí mimo jiné splňovat požadavky norem:
- přijímat vypouštění pouze z jednoho výrobku (vypouštění z více výrobků dohromady není povoleno)
• mít převážně vertikální vývoj - nepředstavovat žádné protisvahy
- mít vnitřní průřez nejlépe kruhový a v každém případě s poměrem stran menším než 1,5
- končit na střeše vhodným komínem: přímý odvod do zdi nebo do uzavřených prostor je zakázán, i když je umístěn na otevřeném prostoru
- být vyrobeny z materiálů třídy reakce na oheň A1 podle normy UNI EN 13501 nebo podobné národní normy
- mít příslušnou certifikaci, s vhodným komínovým štítkem, pokud jsou kovové
- zachovat počáteční průřez nebo jej měnit pouze bezprostředně nad výstupem výrobku, nikoliv podél komína
KOUŘOVOD
Kromě obecných požadavků platných pro kouřovod a komín, pro kouřovod dále platí :
- nemůže být vyroben z pružného kovového materiálu
- musí být izolován, pokud prochází nevytápěnými místnostmi nebo mimo ně
- nesmí procházet místnostmi, ve kterých je zakázáno instalovat spalovací zdroje tepla nebo kde hrozí nebezpečí požáru nebo které nelze kontrolovat.
- musí umožňovat zachycení sazí a musí umožňovat revizní prohlídky
- musí mít nejvýše 3 ohyby s maximálním úhlem 90°
- jakákoli vodorovná část může mít maximální délku 3 metry v závislosti na odtahu. Mějte ale vždy na paměti, že dlouhé úseky podporují hromadění nečistot a hůře se čistí.
Kromě obecných požadavků komín musí
- sloužit pouze pro odvod kouře
- být správně dimenzován pro odvádění kouře (EN 13384-1)
- být pokud možno izolovaný, ocelový s kruhovým vnitřním průřezem. Pokud jsou hrany obdélníkové, musí mít poloměr nejméně 20 mm a poměr vnitřních rozměrů < 1,5
- mít obvykle minimální výšku 1,5 metru
- zachovat konstantní průřez
- být vodotěsný a tepelně izolovaný, aby byl zajištěn odtah
- přednostně zajistit sběrnou komoru pro nedopalky a případné kondenzáty.
- pokud již existuje, musí být čistý, aby se zabránilo nebezpečí požáru.
- obecně se doporučuje, aby byl komín vyvložkován, pokud jeho průměr přesahuje 150 mm. Toto doporučení je čistě orientační; skutečnou situaci musí posoudit montážní firma na místě, a to i po změření odtahu.
Kromě obecných požadavků intubovaný systém musí:
- fungovat při podtlaku;
• být ípřupný ke kontrole - dodržovat místní předpisy. musí:
- být odolný proti větru
- mít vnitřní průřez odpovídající průřezu komína a průřez výstupu spalin rovný nejméně dvojnásobku vnitřního průřezu komína
- přesáhnout refluxní zónu (v ltálii odkaz na normu UNI 10683 bod 6.5.8.)
- umožnit údržbu komína
V případě dvojice komínů (které by měly být od sebe vzdáleny nejméně 2 m) musí být komín, do kterého je vypouštěn výrobek na pevná paliva, nebo komín v nejvyšším podlaží nejméně 50 cm nad druhým komínem
PŘÍVOD VZDUCHU PRO SPALOVÁNÍ
Obecně doporučujeme dva alternativní způsoby zajištění přívodu nezbytného spalovacího vzduchu. Vzduch musí pocházet zvenku*
Nezapomeňte, že je třeba zajistit také výměnu vytápěcího vzduchu a vzduchu pro čištění skla apod.
Nepřímý přívod vzduchu
Kamna nasávají vzduch zvenčí otvorem v zadní části.
Zajistěte přívod vzduchu v úrovni podlahy s užitnou plochou (sít' nebo jiná ochrana) nejméně 80 cm² (průměr 10 cm).
Aby se zabránilo průvanu, doporučujeme umístit přívod vzduchu za výrobek nebo za radiátor.
Doporučujeme neumist'ovat před výrobek, aby se zabránilo nepříjemnému průvanu.
Přímý přívod vzduchu \*\*
Zajistěte přívod vzduchu s užitnou plochou (bez síťoviny nebo jiné ochrany), která se rovná průřezu otvoru pro přívod vzduchu za výrobkem.
Připojte přívod vzduchu k otvoru pomocí i flexibilní trubky. Zvětšete průměr potrubí, pokud není hladké: vyhodnot'te tlakovou ztrátu.
Doporučujeme nepřekračovat délku 3 m s ohledem na tah komína. Pro každý možný ohyb, maximálně však pro dva ohybové úseky, musí být délka zkrácena o 1 m. Zvažte také zvětšení průměru potrubí.
*Přívod vzduchu může pocházet ze sousední místnosti, pouze pokud:
- proudění může probíhat bez překážek skrze trvalé otvory komunikující s vnějším prostředím;
- v místnosti sousedící s místností instalace není nikdy snížený tlak ve vztahu k vnějšímu prostředí;
- sousední místnost neslouží jako garáž nebo k činnostem s nebezpečím požáru, ani jako koupelna či ložnice
- sousední místnost není společnou místností budovy
V Itálii norma UNI 10683 uvádí, že větrání je dostatečné, pokud je rozdíl tlaku mezi vnějším a vnitřním prostředím udržován na hodnotě 4 Pa nebo nižší (norma UNI EN 13384-1). Za to odpovídá montážní instalační technik, který vydává prohlášení o shodě.
**Přímé připojení přívodu vzduchu však neznamená, že je výrobek vodotěsný. Proto je nutné dodatečně zajistit obnovu vzduchu, který výrobek přivádí do místnosti (např. pro čištění skla)
KONTROLA ELEKTRICKÉHO PŘIPOJENÍ (zásuvku umístěte na snadno přístupné místo)
Výrobek je dodáván s napájecím kabelem pro připojení do zásuvky 230 V 50 Hz, pokud možno s magnetotermickým jističem.
Kolísání napětí o více než 10 % může ohrozit fungování.
Elektrická instalace musí odpovídat normě; zkontrolujte zejména účinnost uzemňovacího obvodu.
Neúčinnost uzemňovacího obvodu způsobuje poruchy, za které společnost Edilkamin nemůže nást odpovědnost.
Napájecí vedení musí mít průřez odpovídající výkonu zařízení.
Napájecí kabel nesmí přijít do styku s odváděcími trubkami nebo jinými horkými částmi kamen.
Zapněte výrobek otočením vypínače z 0 na 1.
Na zásuvce s vypínačem v zadní části výrobku je vložena pojistka.

Obr. 1
- Zasuňte kovový bok (A)
- Přišroubujte ho nahoře
- Zopakujte postup pro druhý bok
Položte keramickou vrchní část.
obr. 1

- Ujistěte se, že jste si přečetli a porozuměli obsahu tohoto návodu
- Odstraňte z výrobku všechny hořlavé součásti (návody, štítky atd.). Zejména odstraňte veškeré štítky ze skla.
- Ujistěte se, že technik provedl první zapálení, včetně prvního naplnění zásobníku peletek. Viz kapitola „Nabídka různé“, odstavec „nakládka peletek“.

Při prvních spuštěních se může vyvinout mírný zápach laku, který během krátké doby zmizí.
PALIVO
Používejte dřevěné peletky třídy A1 podle normy EN ISO 17225-2 nebo podobných místních norem s následujícími vlastnostmi, například.
průměr 6 mm;
délka 3-4 cm
vlhkost <10 %
V zájmu ochrany životního prostředí a bezpečnosti NESPALUJTE, mimo jiné: plasty, lakované dřevo, uhlí, kůrový odpad.
Nepoužívejte kamna jako spalovací zařízení odpadu
NAKLÁDKA PELETEK DO ZÁSOBNÍKU
Pro přístup k zásobníku zvedněte víko.

Když jsou teplovodní kamna horká, NEPOKLÁDEJTE sáček s peletkami na horní rošt
Pokud kamna nakládáte, když jsou v provozu, a tedy horká, použijte speciální rukavici.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli vypouštěcího potrubí spalin, když je horké

Použití jiného paliva může způsobit poškození výrobku

ODVZDUŠNĚNÍ
Při běžném provozu dochází k odvzdušňování automaticky. Pouze při prvním spuštění bude technik schopen posoudit potřebu ručniho odvzdušnění systému
PROVOZNÍ REŽIM
| Režim Nastavitelné velikosti | |
| AUTOMATICKÝ | požadovaná pokojová teplotaúroveň ventilace * |
| CRONO • požadovaná pokojová teplo-ta, zvolená pro různé dny v týdnuúroveň ventilace* | |
Výrobek disponuje také následujícími doplňkovými funkcemi.
| Funkce V jakých režimech ji lze aktivovat | Co dělá |
| Stand-By automatický crono | při dosažení poža-dované teploty se výrobek vypne a znovu zapne, po-kud teplota klesne |

ROZHRANÍ
Výrobek lze spravovat alternativně následovně
STANDARD
- DISPLEJ: užitečný pro všechny funkce umístěné na výrobku
- aplikace The Mind THE MIND : užitečná pro všechny funkce doma s přímým připojením nebo mimo domov s připojením k internetu a registrací
Se zakoupením extra příslušenství Edilkamin:
• HLASOVÉ PŘÍKAZY: Alexa nebo Google Home
VOLITELNÁ ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ
Na výrobku se nachází svorkovnice (přístupná po sejmutí krytu, při vypnutém napájení a pouze autorizovaným technikům).
V ZÁVISLOSTI NA TYPU SYSTÉMU MŮŽE INSTALAČNÍ TECHNIK PŘIPOJIT SONDY NEBO TERMOSTATY PRO NASTAVENÍ VÝROBKU PODLE RŮZNÝCH VELIKOSTÍ.
Pokud jsou ke vstupům v místnosti připojeny sondy nebo termostaty, je třeba nastavit příslušné parametry v technické nabídce spotřebiče.

Doporučujeme po dokončení instalace a uvedení do provozu zkontrolovat s technikem všechny denní operace a užitečné dokumenty.
POZNÁMKA:
Připojení musí provádět kvalifikovaný personál, s vypnutým napájením.
Další informace pro instalační techniky na internetových stránkách.
Zobrazení sledují jednotlivé funkce a jsou popsána v následujících odstavcích:

- TLAČÍTKA
Na displeji se nachází 8 tlačítek:

ON/OFF: pro přechod z vypnutého stavu do zapnutého stavu. V nabídkách, pro potvrzení a návrat na hlavní obrazovku.

+/-: pro zvýšení/snížení nastavených hodnot nebo procházení položkami nabídky

M: pro vstup do nabídky nebo pro výstup z položek nabídky bez uložení

OK: pro potvrzení operace (2 sekundy) nebo pro přístup k položce nabídky

<>: pro nastavení ventilace a pohyb v nabídkách
Úspora energie displeje
Po 1 minutě nepoužívání displeje se podsvícení vypne
Po 3 minutách nečinnosti se displej vypne
Pro opětovnou aktivaci stiskněte jakékoliv tlačítko
Pokud nebyl jazyk nastaven, zobrazí se při prvním zapnutí boční obrazovka pro nastavení jazyka.
Zvolte jazyk pomocí tlačítek +/- a potvrďte jej tlačítkem OK.


Zvolte jazyk pomocí tlačítek výběr tlačítkem OK

potiate

OBLAST ČTENÍ DISPLEJE je rozdělena na dvě části:
• stavová lišta, nahoře;
• hlavní oblast, dole.
zobrazení sledují jednotlivé funkce a jsou popsána v následujících odstavcích
Na stavové liště
můžete číst:
• symboly potřeby tepla (radiátor, kohoutek, aktivace čerpadla);
- aktuální čas

V hlavní oblasti
můžete číst:
- pokojovou teplotu*
• výkon, při kterém výrobek pracuje (od 1 do maxima), znázorněný symboly plamene; - otáčky ventilátoru, které jsou znázorněny symbolem zaplněných lopatek (nepřítomnost znamená, že je ventilátor vypnutý).
* Výrobek je standardně naprogramován s odchylkou +/- 1 °C, aby byl zajištěn co největší komfort.
Technik může toto nastavení během prvního uvedení do provozu měnit, aby vyhovovalo požadavkům.
Na displeji se zobrazí oseknutá teplota. To znamená, že 20,1 °C či 20,9 °C se zobrazí jako „20 °C“.
Pokud je například jako pokojová teplota nastaveno 20 °C, výrobek přejde do režimu modulace/vypnutí při dosažení 21 °C a znovu se zapne při teplotě nižší než 19 °C.
Z displeje je možné:
- Přejít z vypnutého stavu na zapnutý dlouhým stisknutím tlačítka ON/OFF
- Nastavte požadovanou pokojovou teplotu pomocí tlačítek +/- (viz níže)

Zapálení a zhasínání trvá několik minut, během nichž se plamen musí objevit nebo zhasnout. Nechte tomu volný průběh. Během zapálení se na displeji zobrazí „START“. Během zhasínání se na displeji zobrazuje „OFF“.
- ZJEDNODUŠENÉ POUŽITÍ při prvním zapálení
Ve výchozí konfiguraci po přívodu elektrického napájení stiskněte tlačítko ON/OFF na displeji, čímž výrobek „aktivujete“, a pomocí tlačítek +/- nastavte požadovanou pokojovou teplotu. Výrobek se automaticky zapíná a vypíná a upravuje výkon tak, aby byla zajištěna požadovaná teplota.


Stisknutím tlačítka

vstoupíte na obrazovku nabídky.

- REGULACE VENTILACE
Nastavení je možné na vypnutém i zapnutém výrobku.
Pokud je podsvícení vypnuté, aktivuje se stisknutím libovolného tlačítka.
Poté stisknutím tlačítka ventilátoru (F1).

nebo

bliká SET a místo pokojového nastavení se zobrazí číslo měněného

V tomto pořadí se zvyšují

nebo
Mžují otáčky ventilátoru:
AUTO -1 -2 -3 -4 -5
Nastavení se potvrzuje tlačítkem

- ZOBRAZENÍ STAVU VENTILÁTORU
Pokud výrobek ještě není horký, nezobrazí se žádný symbol.

MOŽNÉ STAVY výrobku:
- STAV VYPNUTO
Výrobek je „deaktivovaný“ a nevyrábí teplo po ručním vypnutí s ON/OFF na dálkovém ovladači nebo zásahem vnějšího kontaktu (crono, číselník).
Stisknutím tlačítka ON/OFF na 3 sekundy se obrazovka VYPNUTO přepne na obrazovku ZAPNUTO.
- STAV ZAPNUTO
Situace, kdy je výrobek „aktivní“ a může splňovat požadavky na teplo.
- STAV ALARMU
V případě blokace kvůli alarmu se na displeji zobrazí typ alarmu. Viz oddíl „Rady pro případné problémy“
- STAV ZAPNUTO/VYPNUTO aktivní stand-by
Situace, kdy je výrobek na okamžik vypnut, protože nemá žádný požadavek na teplo.

S aktivním stand-by se výrobek ve stavu ZAPNUTO zapne pouze v případě požadavku tepla.
Pokud výrobek pracoval, přejde na minimální výkon a počká nastavenou dobu, než se vypne.
Pokud byl výrobek ve fázi zapalování, dokončí fázi zapalování, přepne na minimální výkon a počká nastavenou dobu, než se vypne.
Pokud byl výrobek ve vypnutém stavu a je přepnut do zapnutého stavu, kamna se okamžitě přepnou do stand-by bez zapálení.

Doporučujeme po dokončení instalace a uvedení do provozu zkontrolovat s technikem všechny denní operace a užitečné dokumenty.
- NABÍDKA
Přístup získáte stisknutím tlačítka 📄, zobrazí se první položka Nabídky.
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > do položky se vstoupí tlačítkem

Položky nabídky jsou následující
STAND-BY
NAKLÁDKA PELETEK
CRONO
TEPL. CRONO (T1-T2)
DATUM-ČAS
JAZYK
DISPLEJ
ostatní POUZE pod vedením technika
POZNÁMKA
Pořadí a nápis se mohou v závislosti na verzi mírně lišit

Doporučujeme po dokončení instalace a uvedení do provozu zkontrolovat s technikem všechny denní operace a užitečné dokumenty.
V číslicích nastavení se zobrazuje postupné číslo položky, zatímco ve stavovém řádku se velkými písmeny zobrazuje popis položky

Pro výstup z nabídky stiskněte

- STAND-BY
Pokud je funkce Stand-By aktivní, výrobek se po dosažení požadované teploty vypne a znovu se zapne, když teplota v místnosti klesne pod požadovanou teplotu.
Pokud není funkce Stand-By aktivní, výrobek se po dosažení požadované teploty moduluje na minimální výkon.
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačitko
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > do položky se vstoupí tlačítkem
Po vstupu do funkce Stand-By se na prvním řádku stavového řádku zobrazí název funkce a na druhém aktuální hodnota (OFF, pokud je neaktivní, ON, pokud je aktivní).

Pomocí tlačítek + a - se změní hodnota z Off (funkce vypnuta) na On (funkce zapnuta) a tlačítkem OK se potvrdí. Stisknutím tlačítka OK s hodnotou ON se funkce aktivuje a na displeji se zobrazí volba, kolik minut musí uplynout před vypnutím ze stand-by.
(příklad 4 minuty)

Pomocí tlačítek + a - mění čas a potvrdí se tlačítkem
Při stisknutí tlačítka OK se automaticky vrátí na první úroveň.
- NAKLÁDKA PELETEK
Umožňuje nakládání peletek po úplném vyprázdnění šnekového podavače.
Užitečné pro technika ve fázi prvního spuštění.
K dispozici pouze ve stavu VYPNUTO. Pokud dojde k pokusu o aktivaci v jiných stavech, není přístup k funkci povolen.
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačítko

Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek

a a do položky se vstoupí tlačítkem

Po vstupu do funkce Ruční nakládka šnekového podavače se na prvním řádku stavového řádku zobrazí název funkce a na druhém aktuální hodnota (OFF, pokud je neaktivní, ON, pokud je aktivní).

Pomoci tlačítek + a - můžete změnit hodnotu z OFF (neaktivní) na ON (aktivní) a naopak a pomocí tlačítka + a - reguluje.
Při stisknutí tlačítka OK se automaticky vrátí na první úroveň.
- NASTAVENÍ CRONO
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačítko
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > do položky se vstoupí tlačítkem


den v týdnu př.= MON = pondělí

Výběr dne v týdnu se provádí posunem pomocí tlačítek < a > (oučasně se zobrazí programování pro daný den) a potvrzuje se tlačítkem OK.

Čas v pravém horním rohu zobrazuje začátek časového úseku (00:00)
S tlačitky ● a ● můžete procházet čas v půlhodinových krocích.

Pomocí tlačítek + a - mění úrovně teploty (OFF - T1 a T2).
Po nastavení celého dne potvrd'te pomocí tlačítka OK
Je k dispozici funkce KOPÍROVAT a VLOŽIT.

Krátké stisknutí tlačítka ukončí programování, ale neaktivuje program.
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačitko
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > do položky se vstoupí tlačítkem OK
Po vstupu do funkce T1-T2 se na displeji zobrazí na prvním řádku stavové lišty zobrazí název funkce a na druhém řádku aktuální hodnota T1. T1 je nižší teplota, T2 je ta vyšší.
Pomocí tlačítek + a - se mění hodnoty a tlačítkem se potvrdí.

Tlačítkem přejde do nastavení Set T2.
Při stisknutí tlačítka OK se automaticky vrátí na první úroveň.
- DATUM A ČAS
Umožňuje nastavit aktuální datum a čas.


Po vstupu do funkce Datum-čas se na displeji zobrazí na prvním řádku stavové lišty název funkce a na druhém řádku aktuální hodnota prvního nastavení (12/24 hodin).
K přechodu z 12 na 24 hodin slouží tlačítka + a - potvrzení tlačítko OK

Poté blikají hodiny, které změníte pomocí tlačítek a potvrdíte tlačítkem

Poté blikají minuty.
POZNÁMKA
V závislosti na modelu mohou být na displeji interaktivní nabídky vyžadovány další možnosti
- NASTAVENÍ JAZYKA
Umožňuje zvolit komunikační jazyk.
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačítko
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > do položky se vstoupí tlačítkem OK
Po vstupu do položky nabídky Jazyk se na stavové liště zobrazí na prvním řádku název funkce a na druhém řádku aktuální hodnota (ČEŠTINA)



Jazyk se mění tlačítky + a - a pomocí tlačítka OK se vystoupí.
Při stisknutí tlačítka 📞 se automaticky vrátí na první úroveň.
Následné funkce jsou důležité pouze na základě pokynů technika. Proto v tomto dokumentu neuvádíme úplné vysvětlení.
- DISPLEJ
Umožňuje zvolit jas pozadí displeje.
- INFORMACE
Odečty se provádějí pouze pod vedením technika.
Technik má k dispozici diagnostický význam textů a hodnot a v případě problémů vás může požádat, abyste mu je přečetli.
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačítko

Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek

Při stisknutí tlačítka 📋 se automaticky vrátí na první úroveň.
- SOFTWARE
Odečty se provádějí pouze pod vedením technika.
- ÚDAJE
Odečty se provádějí pouze pod vedením technika.
Procházení informacemi o provozní historii HODINY výrobku je možné pomocí tlačítek

- ALARMY
Odečty se provádí pouze pod vedením technika.Alarmy jsou seřazeny od nejnovějšího po nejstarší.
Funkce jsou důležité pouze na základě pokynů technika. Proto v tomto dokumentu neuvádíme úplné vysvětlení.

POZNÁMKY
nevhodné změny mohou vést k zablokování výrobku
Technik vám sdělí informace o případných teplotách, parametrech, které je třeba nastavit v závislosti na systému
Přístup získáte stisknutím tlačítka MENU, zobrazí se první položka Nabídky.
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > do položky se vstoupí tlačítkem

Položky nabídky jsou následující
STAND-BY: popsáno v uživatelském návodu
NAKLÁDKA PELETEK: popsáno v uživatelském návodu
CRONO: popsáno v uživatelském návodu
TEPL. CRONO (T1-T2): popsáno v uživatelském návodu
DATUM-ČAS: popsáno v uživatelském návodu
JAZYK: popsáno v uživatelském návodu
DISPLEJ
INFORMACE
SOFTWARE
ÚDAJE
ALARMY
PÁD PELETEK
SENZOR PELETEK
TECHNICKÁ NABÍDKA
NASTAVENÍ TEPLOTY
AIRKARE
POZNÁMKA
Pořadí a nápis se mohou v závislosti na verzi mírně lišit
Pro přístup k funkci z hlavní nabídky (jak je uvedeno v předchozí části Nabídky) stiskněte tlačítko
Položkami nabídky se prochází pomocí tlačítek < a > a do položky se vstoupí tlačítkem OK
Při stisknutí tlačítka OK se automaticky vrátí na první úroveň.
Při stisknutí tlačítka 📂 se automaticky vrátí na první úroveň.
VSTUPNÍ REŽIM JE PRO VŠECHNY FUNKCE STEJNÝ A NA NÁSLEDUJÍCÍCH STRÁNKÁCH SE NEOPAKUJE.
NÍŽE POPISUJEME POUZE TY FUNKCE, KTERÉ NEJSOU POPSÁNY V ČÁSTI PRO UŽIVATELE.
- DISPLEJ
Umožňuje zvolit jas pozadí displeje.

- INFORMACE
Poskytují okamžité hodnoty o situaci


Následuje popis položek
Teplota spalin udává hodnotu teploty odečtenou uvnitř výrobku. Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence
Převodový motor : označuje nastavené a odečítané otáčky. Užitečné pro pochopení možných anomálií v motoru pro nakládání peletek. Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence
Extraktor: označuje nastavenou a odečítanou rychlost. Užitečné pro pochopení možných závad motoru, které způsobují deprese ve spalovacím prostoru. Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence
Leonardo: označuje nastavenou a odečtenou cílovou hodnotu. Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence
Ventilátor: označuje výstupní napětí. Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence
Zapalovač (žhavici svíčka): označuje, zda je součást zapalování zapnutá nebo vypnutá. Užitečné při zapálení pro pochopení funkčnosti.
Kontakt domácí automatizace: označuje, zda je zapnutý nebo vypnutý. Užitečné pro pochopení funkčnosti.
Teplota kotle: udává hodnotu teploty vody odečtenou uvnitř výrobku. Zobrazí se také na displeji první úrovně, pouze pokud je v parametru Vstup prostředí nastaveno „No Input“. UPOZORNĚNÍ: pokojová teplota se již nezobrazí. TO JE TŘEBA DOBŘE VYSVĚTLIT KONCOVÉMU ZÁKAZNÍKOVI.
Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence
Čerpadlo PWM: označuje výstupní hodnotu čerpadla primárního okruhu (soupravy, pokud je volitelná)
Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence.
Posilovací čerpadlo: označuje, zda je čerpadlo zapnuté nebo vypnuté.
Rádiový signál: označuje sílu signálu v decibel-miliwattech. Přípustné hodnoty od 0 do -95 dB.
- SOFTWARE
Označuje:
• verzi firmwaru desky plošných spojů (základní desky)
• verzi fi rmwaru ovládacího panelu
- databázi (přidružená Centry technické asistence k výrobkům)
Odečet se provádí pouze pod vedením Centra technické asistence

- ÚDAJE
Tlačitky procházíte informacemi o historii provozu výrobku Označuje:


• P.ZAP.: počet zapálení
• PROVOZNÍ HODINY: provozní hodiny celkem
• HODINY P1/P2/P3/P4/P5: provozní hodiny při jednotlivých výkonech



- ALARMY
Odečty se provádějí pouze pod vedením technika.
Alarmy jsou seřazeny od nejnovějšího po nejstarší.



Význam zkratek naleznete v uživatelském návodu
- PÁD PELETEK
Umožňuje nastavit převodový motor na plynulý nebo krokový cyklus. Provádí se pouze od vedením technika.


- SENZOR PELETEK
Umožňuje nastavit zapnutí nebo vypnutí snímače úrovně peletek.

V POŘADÍ PROCHÁZENÍ SE NACHÁZÍ ZA TECHNICKOU NABÍDKOU
- „NASTAVENÍ TEPLOTY“ na displeji (Nastavení teplot vody)
Umožňuje nastavení teploty kotle a případně akumulační teploty. Pokud je aktivována externí sonda, umožňuje nastavit klimatickou křivku namísto teploty kotle.
Nastavuje se také ADJ T AMB 1 (tj. korekce pokojové sondy)

Příklad NASTAVENÍ KOTLE
můžete nastavit teplotu vody výrobku (BOJLER s displejem)

V závislosti na konfi guracích jsou zobrazeny teploty.
Příklad:
OKAMŽITÁ HODNOTA

- TECHNICKÁ NABÍDKA (pouze pro TECHNIKY)
Přístupný pouze technikům se správným heslem (1111) Po zadání hesla se heslo potvrdí tlačítkem

- Typ plamene
- Typ peletek
- Konfi gurace
- Parametry

POZNÁMKY
nevhodné změny mohou vést k zablokování výrobku
- TYP PLAMENE (pouze pro TECHNIKA)
Ve správných podmínkách instalace, s odpovídajícím nastavením parametrů servisního centra, s kvalitními peletkami, se reguluje intenzita plamene:
STANDARD
ECO
PLUS
Do nastavení typu plamene se vstoupí tlačítkem


a pomocí tlačítek + se čení hodnota korekce.
Při stisknutí tlačítka MENU se automaticky vrátí na první úroveň.
- TYP PELETEK
Ve správných podmínkách instalace, s odpovídajícím nastavením parametrů servisního centra, s kvalitními peletkami, se reguluje nakládka peletek
MEDIUM
HIGH
LOW

Do nastavení typu peletek (%) se vstoupí tlačítkem

a hodnota se upravuje tlačítky


Při stisknutí tlačítka

se automaticky vrátí na první úroveň.
- KONFIGURACE
Projděte položkami technické nabídky tlačítky


až k položce „KONFIGURACE“
Do nastavení „KONFIGURACE“ se vstoupí tlačítkem

a hodnota se upravuje tlačitky


Při stisknutí tlačítka

se automaticky vrátí na první úroveň.

Instalační technik vybere jednu ze 4 konfigurací:
0 PŘÍMÉ VYTÁPĚNÍ (případně s kombinovaným kotlem)
1 VYTÁPĚNÍ S PUFREM (inerciální akumulace)
2 VYTÁPĚNÍ S AKUMULACÍ TUV (případně s kombinovaným kotlem)
3 VYTÁPĚNÍ S PUFREM (inerciální akumulace) BOJLEREM (akumulace TUV)
PRO LEPŠÍ POCHOPENÍ VÝŠE UVEDENÉHO NÁSLEDUJÍ STRÁNKY O SVORKOVNICI A SYSTÉMECH
Pro správu různých typů systémů připojte podle potřeby sondy ke svorkovnici.

KOMPLETNÍ SVORKOVNICE
15-16 SONDA BOJLERU (volitelné NTC 10K) TERMOSTAT BOLERU (volitelné)
13-14 KONTAKT DOMÁCÍ AUTOMATIZACE (na vstupu)
11-12 POKOJOVÁ SONDA (standardní) nebo POKOJOVÝ TERMOSTAT (volitelné)
9-10 SONDA PUFRU (volitelné NTC 10K) TERMOSTAT PUFRU (volitelné)
7-8 DVOJITÁ SONDA PUFRU BOJLERU (volitelné NTC 10K)
4-5-6 KONTAKT AUX na výstupu, TA kotel aux nebo trojcestné ventily COM-NC-NA)
1-2-3 NAPÁJENÍ SEKUNDÁRNÍHO ČERPALA (země/neutrál/fáze)
KONTAKT DOMÁCÍ AUTOMATIZACE 13-14
Pro všechny typy zařízení:
VYTÁPĚNÍ - BOJLER - PUFR - PUFR/BOJL
Ize připojit dálkový ovladač se suchým kontaktem (sepnuto na požádání, rozepnuto ne na požádání).
Tento kontakt má stejnou funkci jako tlačítko zapnutí/vypnutí displeje.
Po uzavření kontaktu však kamna sledují svůj cíl definovaný zvoleným systémem a s ním spojenými funkcemi, stejně jako při stisknutí tlačítka napájení na displeji.
K dispozici jsou 4 prednastavené konfigurace, jak je uvedeno níže.
Odpojte výrobek od elektrické sítě.
Nedostatečná údržba neumožňuje správnou funkčnost výrobku.
Jakékoli problémy způsobené nedostatečnou údržbou budou mít za následek zánik záruky.
DENNÍ ÚDRŽBA
Operace provádějte na vypnutém a studeném výrobku, pokud možno odpojeném od elektrické sítě. Je zapotřebí vhodný vysavač.
Celý postup trvá jen několik minut.
Operace jsou znázorněny na obrázcích stejného čísla jako údaje na této stránce.
Nevhazujte zbytky po čištění do zásobníku na peletky. Ujistěte se, že je zásuvka na popel po opětovné montáži pevně usazena ve svém uložení, jinak by mohlo dojít k rozbití skla nárazem o něj.
Po údržbě se ujistěte, že je kelímek pevně na svém místě, jinak by mohlo dojít k problémům se zapálením kamen

Používání kamen bez vyčištění kelímku by mohlo vést k náhlému vznícení plynů uvnitř spalovací komory a následné detonaci

Doporučujeme po dokončení instalace a uvedení do provozu zkontrolovat s technikem všechny denní operace a užitečné dokumenty.
DENNÍ ÚDRŽBA
- „Vykartáčujte pod víkem pro vkládání peletek použitím dodané rukojeti proti popálení“
- Otevřete dvířka topeniště (P) pomocí rukojeti proti popálení (odnímatelná rukojeť)
- Vyprázdněte obsah zásuvky na popel (B) a kelímku (C) do nehořlavé nádoby (popel může obsahovat ještě horké části a/nebo uhlíky) nebo jej vysajte, pokud je studený. Vysajte vnitřek topeniště, ohniště a prostor kolem kelímku, kam padá popel.
- Vyškrábejte kelímek a vyčistěte případné ucpané otvory.
- V případě potřeby vyčistěte sklo (za studena) speciálním přípravkem (např. Glasskamin), který získáte u svého prodejce.


Na vypnutém a studeném výrobku provedte kontrolu a vysátí pod topeništěm (*)
Pro přístup k němu
- otevřete spodní dvířka čelního panelu pomocí rukojeti
• sejměte klapku (D), která je pouze podepřená.
Po vysávání vložte zpět deflektor a zavřete spodní dvířka čelního panelu

Po vyčištění se ujistěte, že je deflektor správně umístěn: vodorovně a uvnitř dvou šroubů
SEZÓNNÍ ÚDRŽBA
(provádí centrum technické asistence)
Zahrnuje generální vnitřní a vnější čištění.
Připomínáme, že je nutné provádět sezónní údržbu kvalifi kovaným technikem v souladu s národními a místními předpisy
V případě velmi častého používání výrobku doporučujeme čistit kanál a kouřovod každé 3 měsíce.
V každém případě alespoň jednou ročně vyčistěte komínový systém (ověřte si, zda to ve vaší zemi upravuje nějaký předpis).
Neprovádění pravidelných kontrol a čištění zvyšuje pravděpodobnost vzniku požáru komína.
K čištění přívodního potrubí spalovacího vzduchu NEDOPORUČUJEME používat stlačený vzduch
OPRAVY
Provádějí pouze licencovaná centra technické asistence/prodejci Edilkamin. Názvy smluvních a licencovaných center technické asistence (CAT) a prodejců společnosti Edilkamin najdete POUZE na www.edilkamin.com.

Po dobu nepoužívání nechte všechna dvířka, klapky a víka výrobku zavřená.
Doporučujeme vyprázdnit zásobník na peletky.
Vložte do topeniště soli proti vlhkosti.
Ve zvláště vlhkých oblastech zvažte odpojení přívodu vzduchu a odvodu spalin a vložení vhodného přípravku k pohlcování vlhkosti (např. dehydratační sáčky se solí, antioxidacní tablety) do spalovací komory.
NÁHRADNÍ DÍLY
- Ohledně náhradních dílů se obrat'te na svého prodejce nebo technika.
- Veškeré opravy nechte provádět pouze v licencovaných centrech technické asistence/prodejnách Edilkamin.
Názvy smluvních a licencovaných center technické asistence (CAT) a prodejců společnosti Edilkamin najdete POUZE na adrese www.edilkamin.com. - Použití neoriginálních součástí způsobuje rizika pro výrobek a zbavuje společnost Edilkamin odpovědnosti za případné škody, které z toho vyplývají. Zároveň způsobuje zánik záruky jakožto neoprávněný zásah.
- Jakékoli neautorizované úpravy jsou zakázány.
LIKVIDACE
Po skončení životnosti výrobek zlikvidujte v souladu s platnými předpisy.

Připomínáme, že je nutné provádět sezónní údržbu kvalifi kovaným technikem v souladu s národními a místními předpisy.
Podle článku 26 legislativního nařízení č. 49 ze dne 14. března 2014 „Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)“.
Symbol přeškrtnuté popelnice na zařízení nebo jeho obalu znamená, že výrobek po skončení životnosti musí být sebrán odděleně od ostatního odpadu.
Uživatel je proto povinen odevzdat vyřazené zařízení do příslušných městských středisek odděleného sběru elektrotechnického a elektronického odpadu.
Vhodný oddělený sběr vyřazených zařízení za účelem jejich následného předání k recyklaci, zpracování a ekologické likvidaci pomáhá předcházet možným negativním účinkům na životní prostředí a zdraví a podporuje opětovné použití a/nebo recyklaci materiálů, z nichž jsou zařízení vyrobena.
V případě problému výrobek automaticky provede vypnutí.
Na displeji se zobrazí příčina (viz níže).

| HLÁŠENÍ PROBLÉM | ČINNOSTI | |
| A01špinavý kelímek | zasáhne, pokud průtok spalovacího vzduchu klesne pod nastavenou úroveň | Zkontrolujte, zda jsou dvířka topeniště zavřenáZkontrolujte pravidelnou údržbu kamenZkontrolujte čistotu vývodu kouře a přívodního kanálu spalovacího vzduchu. |
| A02 | zasáhne, pokud karta nedetekuje správné otáčky kouřového ventilátoru | Kontaktujte technika |
| A03 | zasáhne, pokud termočlánek detekuje teplotu spalin pod nastavenou hodnotou a interpretuje ji jako nepřítomnost plamene | Zkontrolujte nedostatek peletek v zásobníkuZkontrolujte, zda se teplota vody nezvýšila v důsledku uzavření některého ventilu (poradťe se s technikem)Kontaktujte technika |
| A04 | zasáhne, pokud je fáze zapalování ve stanoveném čase neúspěšná | Rozlišujte následující dva případy:Neobjevil se žádný plamen:Zkontrolujte umístění a čistotu kelímkuZkontrolujte přítomnost peletek v zásobníku a kelímkuZkuste zapálit kouskem tuhého ekologického zapalovače (nejprve se poradťe s technikem a důsledně dodržujte pokyny dodavatele zapalovače).Operaci je třeba považovat za čistě zkušební operaci pod vedením technika. |
| A05 | Vypnutí z důvodu poruchy snímače průtoku vzduchu | Kontaktujte technika |
| A06 | zasáhne, pokud elektronická deska zjistí, že sonda pro snímání teploty spalin je poškozená nebo odpojená | Kontaktujte technika |
| AO7 | Vypnutí při překročení maxi-mální teploty spalin. | Zkontrolujte typ peletek (v případě pochybností zavo-lejte technika)kontaktujte technika |
| A08 | Vypnutí kvůli přehřátí výrobku | viz HO7 |
| A09 | Vypnutí z důvodu poruchy nebo blokace převodového motoru. | Kontaktujte technika |
| A10 | Vypnutí kvůli přehřátí desky plošných spojů. | Kontaktujte technika |
| A11 | Vypnutí v důsledku vypnutí bezpečnostního tlakového spí-nače. | Zkontrolujte čistotu kamen, odtahuKontaktujte technika |
| A12 Porucha sondy okolní teploty. • Kontaktujte technika | ||
| A13 | Vypnutí z důvodu poškození sondy pro snímání teploty vody v teplovodních kamnech. | Kontaktujte technika |
| A14 | Vypnutí z důvodu poškození čidla teploty vody v bojleru | Kontaktujte technika |
| A15 | Vypnutí při překročení maximální teploty vody v teplovodních kamnech | Kontaktujte technika |
| A16 | Vypnutí v důsledku poruchy tlakového spínače pro snímání tlaku vody v teplovodních kamnech | Kontaktujte technika |
| A17 | Vypnutí z důvodu poruchy vnější sondy | Kontaktujte technika |
| A18 | Vypnutí v důsledku poškození sondy pro snímání teploty vody ve vyrovnávací nádrži. | Kontaktujte technika |
| A20 | Vypnutí z důvodu poruchy nebo blokace převodového motoru. | Kontaktujte technika |

Doporučujeme po dokončení instalace a uvedení do provozu zkontrolovat s technikem všechny denní operace a užitečné dokumenty.
NADMĚRNÁ TEPLOTA VODY (VYPNUTÍ BEZ ALARMU)
Pokud voda ve výrobku dosáhne teploty 85 °C, výrobek se vypne bez spuštění alarmu. Na displeji se vedle pokojové teploty zobrazí STBY.
Výrobek funguje, ale je nutné, aby kvalifikovaný technik společnosti Edilkamin provedl údržbu.
ÚDRŽBA (SIGNALIZACE, KTERÁ NEZPŮSOBÍ VYPNUTÍ)
Po 2000 hodinách provozu se na displeji objeví symbol „hasáku“
Výrobek funguje, ale je nutné, aby kvalifikovaný technik společnosti Edilkamin provedl údržbu.

Připomínáme, že je nutné provádět sezónní údržbu kvalifikovaným technikem v souladu s národními a místními předpisy.

Doporučujeme po dokončení instalace a uvedení do provozu zkontrolovat s technikem všechny denní operace a užitečné dokumenty.
Názvy smluvních a licencovaných center technické asistence (CAT) a prodejců společnosti Edilkamin najdete POUZE na adrese www.edilkamin.com
