RVT 524 DC - Klimatizace REMKO - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma RVT 524 DC REMKO ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně RVT 524 DC REMKO
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Klimatizace ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod RVT 524 DC - REMKO a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. RVT 524 DC značky REMKO.
NÁVOD K OBSLUZE RVT 524 DC REMKO
Nástěnná klimatizační zařízení ve splitovém provedení
Obsluha · technika · náhradní díly

Bezpečnostní pokyny 4
Ochrana životního prostředí a recyklování 4
Záruka 4
Určené použití 4
Transport a balení 5
Popis zařízení 5
Obsluha 6-12
Vyřazení z provozu 13
Péče a údržba 13-14
Odstranění poruch a servis 15-16
Montážní pokyny pro odborný personál 16-19
Instalace 19-21
Kontrola těsnosti 21
Přípojka odvodu kondenzátu 22
Elektrické připojení 22-23
Elektrické schéma připojení 23
Elektrické schéma zapojení 24-26
Před uvedením do provozu 26
Přidání chladiva 26
Uvedení do provozu 27
Rozměry zařízení 28
Znázornění zařízení 29+30
Seznam náhradních dílů 29+31
Grafy výkonu 32-33
Technické údaje 34
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k použití. Získáte užitečné tipy, upozornění 🚙️a varovné pokyny pro odvrácení ohrožení osob a materiálních škod ⚠ Nedodržení pokynů v návodu může vést k ohrožení osob, životního prostředí a zařízení, jakož i ke ztrátě možných nároků.
Tento návod a datový list chladiva ponechávejte v blízkosti přístroje.
Ustavení a instalace přístroje a příslušenství smějí být provedeny pouze odbornými pracovníky.
Ustavení, připojení a provoz přístroje a komponentů musí probíhat v rámci podmínek použití a provozu podle návodu k obsluze a musí odpovídat platným regionálním předpisům.
Přístroje pro mobilní použití je pro bezpečný provoz nutné instalovat na vhodném podkladu a v kolmé poloze. Stacionární přístroje lze provozovat pouze v pevně instalovaném stavu.
Zásahy nebo změny do přístrojů a komponentů dodaných firmou REMKO nejsou povoleny, neboť mohou být přičinou chybné funkce.
Přístroje a komponenty nesmí být provozovány v prostředí se zvýšeným nebezpečím poškození. Je nutno dodržet minimální vzdálenosti kolem přístrojů a komponentů.
Elektrické napájení je nutno přispůsobit požadavkům přístroje.
■ Provozní bezpečnost přístroje a komponentů je zajištěna pouze při použití odpovídajícímu účelu a pouze v kompletně smontovaném stavu. Bezpečnostní prvky nesmí být měněny nebo přemosťovány.
■ Provoz přístrojů a komponentů se zřejmými závadami nebo poruchami je nepřípustný.
Všechny kryty a otvory prístroje, např. sání a výdechy, nesmí být zakryty cizími předměty a musí být chráněny před vniknutím kapalin a plynů.
Přístroje a komponenty udržujte v bezpečné vzdálenosti od zápalných, výbušných, hořlavých, agresivních a znečišťujících zón a atmosféry.
Při styku s určitými díly přístroje nebo komponenty může dojít k popálení nebo zranění.
Instalaci, opravy a údržbu smí provádět pouze proškolený odborník; vizuální kontrolu a čištění může provádět uživatel, a to pouze ve vypnutém stavu.
Při instalaci, opravách a údržbě nebo čištění přístroje musí být provedena vhodná preventivní opatření, aby se vyloučila ohrožení osob způsobená zařízením.
Přístroje a jejich komponenty nesmí být vystaveny mechanickému zatížení, extrémní vlhkosti a přímému slunečnímu záření.

Recyklace a ochrana životního prostředí
Likvidace obalů
Všechny produkty byly pro transport pečlivě zabaleny do materiálů šetrných k životnímu prostředí. Přispějte ke snížení množství odpadů a zachování surovinových zdrojů tím, že obalový materiál zlikvidujete pouze prostřednictvím příslušných sběren odpadu.
Likvidace starého přístroje a komponentů
Při výrobě přístrojů a komponentů se používají výhradně recyklovatelné materiály. Přispějte k ochraně životního prostředí tím, že zajistíte, aby se přístroj nebo komponenty (např. baterie) nedostaly do domovního směsného odpadu, ale byly ekologicky zlikvidovány podle platných regionálních předpisů, např. autorizovanými odbornými

firmami majícími na starost likvidaci a zpětnou recyklaci, případně úmi sběrnami.
Záruka
Předpokladem pro případné uznání reklamace je, aby odběratel ve spolupráci s prodejcem včas informovali dodavatele - firmu Remko. Záruční podmínky jsou uvedeny ve „Všeobecných obchodních a dodacích podmínkách“. U přístroje byla několikrát během výroby přezkoušena jeho nezávadnost, přesto může dojít k poruše jeho funkce. Pokud se nepodaří poruchu provozovateli pomocí „Návodu na odstraňování poruch“ odstranit, musí se obrátit na svého prodejce nebo smluvního partnera.
Použití odpovídající určení
Přístroje jsou podle svého vybavení určeny výhradně jako klimatizační zařízení pro ochlazování popř. ohřívání provozního média vzduch, a to v rámci uzavřených prostor. Jiné nebo toto určení přesahující použití proto platí jako použití neodpovídající účelu. Výrobce/ dodavatel proto neručí za poškození z toho vyplývající. Riziko je výhradně na uživateli.
Do použití odpovídajícímu účelu patří také dodržování pokynů návodu k obsluze, instalaci a údržbě.
Transport a balení
Přístroj se dodává ve stabilním transportním obalu. Po převzetí přístroj zkontrolujte a eventuálně poškozené nebo chybějící části zapište do dodacího listu. Ihned o takové situaci informujte dopravce a vašeho smluvního partnera.
Na pozdější reklamace nelze uplatnit záruční nároky.
Popis zařízení
Klimatizační jednotky RVT 261-681DC jsou sestaveny z vnější jednotky REMKO RVT...AT a z vnitřní jednotky RVT...IT.
Vnější jednotka slouží v režimu chlazení pro předávání tepla odebraného vnitřní jednotkou z chlazeného prostoru. V režimu topení může být ve vytápěném prostoru vnitřní jednotkou přenášeno z vnější části odebírané teplo. V obou provozních režimech se přizpůsobuje vytvářený výkon kompresoru přesně potřebě, a tak je požadovaná teplota regulována s minimálním kolísáním teploty. Díky použití této „invertorové techniky“ se oproti konvenčním splitovým systémům šetří energie a emise hluku jsou redukovány na minimální míru.
Vnější jednotka se montuje ve vnější oblasti nebo při dodržení určitých požadavků také ve vnitřní oblasti. Vnitřní jednotka je určena pro vnitřní oblast a pro montáž nahoře na stěně. Ovládání se provádí infračerveným dálkovým ovladačem.
Vnější jednotka sestává z okruhu chlazení s kompresorem, kondenzátoru v lamelové konstrukci, ventilátoru kompresoru, zpětného ventilu a škrticího ventilu. Ovládání vnější jednotky je prováděno z regulace vnitřní jednotky.
Vnitřní jednotka sestává z výparníku s lamelovou konstrukcí, ventilátoru výparníku, regulace a záchytné vany kondenzátu.
Jako příslušenství se dodávají podlahové konzole, nástěnné konzole a čerpadlo kondenzátu.
Schéma okruhu chlazení, vnější jednotka

Schéma okruhu chlazení, vnitřní jednotka

Uspořádání systému
Vnitřní oblast

Propojení mezi vnitřní a vnější jednotkou je zajištěno vedením chladiva
Obsluha
Vnitřní jednotka se komfortně ovládá sériově dodávaným infračerveným dálkovým ovládáním. Správný přenos dat potvrzuje vnitřní jednotka akustickým signálem. Pokud není možné programování pomocí infračerveného dálkového ovladače, lze vnitřní jednotku ovládat také manuálně.
Manuální ovládání
Vnitřní jednotku lze manuálně uvést do provozu. Po otevření mřížky vstupu vzduchu lze pomocí uvnitř umístěného tlačítka aktivovat automatický režim.
V manuálním režimu platí následující nastavení:
Režim chlazení: 24 °C
Rychlost ventilátoru: AUTO
Režim topení: poslední
Rychlost ventilátoru: AUTO
Stisknutím tlačítka na infračerveném dálkovém ovladači se přeruší manuální provoz.
Indikace na vnitřní jednotce
Indikace svítí podle nastavení.
Indikace na vnitřní jednotce

Infračervené dálkové ovládání
Infračervené dálkové ovládání vysílá programovaná nastavení ze vzdálenosti až 6 m do dílu přijímače vnitřní jednotky. Nerušený příjem dat je možný použe tehdy, když je dálkové ovládání nasměrováno na přijímače vnitřní jednotky a přenos neblokují žádné překážky.
Při přípravě se v dodávce obsažené baterie (2 kusy, typ AAA) vloží do dálkového ovládání. K tomu účelu uvolněte krytku přihrádky baterií a vložte baterie se správnou polaritou (viz značky v přihrádce).
Max. vzdálenost 6 m

POZOR
Poruchy se zobrazují kódovaně (viz kapitola Odstranění poruch a servis)
POKYN
Vyměňte vybité baterie ihned za novou sadu, protože jinak vzniká nebezpečí jejich vytečení. Při delším vyřazení z provozu se doporučuje baterie vyjmout.
Tlačítka dálkového ovládání

Tlačítka dálkového ovládání
① Tlačítko „ON/OFF“
Pomocí tohoto tlačítka se zařízení uvede do provozu.
② Tlačítko „MODE“
Tímto tlačítkem se zvolí provozní režim. Vnitřní zařízení má k dispozici 5 režimů:
- Automatický režim V tomto režimu pracuje zařízení v režimu chlazení nebo v režimu topení.
-
Režim chlazení
V tomto režimu se snižuje teplota teplého vzduchu v místnosti na požadovanou teplotu. -
Režim odvlhčování V tomto režimu se převážně odvlhčuje vzduch v místnosti, nastavená teplota je zachována.
-
Režim topení V tomto režimu se ohřívá vzduch v místnosti na požadovanou teplotu.
-
Režim cirkulace vzduchu V tomto režimu cirkuluje vzduch v místnosti. Volba teploty přitom není možná.
③ Tlačitko „▲“
Tímto tlačítkem se požadovaná teplota zvýší až na 30 °C.
④ Tlačítko „▼“
Tímto tlačítkem se požadovaná teplota sníží až na 17 °C.
⑤ Tlačítko „FAN“
Pomocí tohoto tlačítka se nastavují požadované otáčky ventilátoru. K dispozici jsou 4 stupně: automatický, vysoký, střední a malý stupeň ventilátoru.
⑥ Tlačítko „SLEEP/TURBO“
Po stisknutí tohoto tlačítka stoupá v režimu chlazení požadovaná teplota během jedné hodiny automaticky o 1 °C, v režimu topení bude požadovaná teplota během jedné hodiny snižována o 1 °C.
Pomocí funkce TURBO se aktivuje maximální stupeň ventilátoru.
⑦ Tlačítko „SWING“
Toto tlačitko přímo aktivuje oscilační funkci lamel pro lepší rozložení vzduchu proudícího do místnosti.
⑧ Tlačítko „AIR DIRECTION“
omocí tohoto tlačítka je určena pozice lamel v oblasti výstupu vzduchu. K dispozici je 5 pevných polohy a oscilační funkce.
⑨ Tlačítko „TIMER ON“
Pomocí tohoto tlačítka se programuje automatická doba zapnutí z řízení během přístích 24 hodin.
⑩ Tlačítko „TIMER OFF“
Pomocí tohoto tlačítka se programuje automatická doba vypnutí z řízení během přištích 24 hodin.
Funkce tlačítek
Přenos nastavení je indikován symbolem na displeji.
Tlačítko ON/OFF

Stisknutím tlačítka ON / OFF se aktivuje a deaktivuje klimatizační jednotka. Na displeji se před vypnutím zařízení zobrazí naprogramovaná nastavení a nastavené hodnoty.

flowchart
graph LR
A["Document Box 1"] -->|ON/OFF| B["Document Box 2"]
B --> C["Output"]
Tlačítka ▲▼

Tlačítka ▲/▼ umožňuje snížení a zvýšení požadované teploty.

Použijte tlačítko MODUS pro zvolení jednotlivých provozních režimů. K dispozici je 5 provozních režimů:
- Automatika režim chlazení nebo topení
- Chlazení převážně v letním provozu
- Odvlhčování letní nebo zimní provoz
- Topení převážně v zimním provozu
- Cirkulace pouze cirkulace vzduchu

flowchart
graph LR
A["Automatika Chlazení Odvlhčování Topení"] -->|MODE| B["Chlazení Topení"]
B -->|MODE MODE MODE| C["Cirkulace"]
C -->|MODE MODE MODE| D["End"]
Režim AUTOMATIKA

V režimu automatiky volí regulace samočinně na základě prostorové teploty Tr a zvolené požadované hodnoty Ts režim topení nebo chlazení nebo cirkulace. Tlačitky ▲/▼ lze teplotu nastavovat mezi 17 °C a 30 °C. Rychlost ventilátoru se zvolí automaticky.

flowchart
graph LR
A["NEBO"] --> B["ON/OFF"]
B --> C["CIRKULACE"]
D["CHLAZENÍ nebo"] --> E["TOPENÍ nebo"]
F["POžadovaná teplota leží pod teplotou místnosti"] --> G["POžadovaná teplota leží nad teplotou místnosti"]
Průběh funkce:
Pokud je Tr menší o 1 K než Ts, zvolí se provozní režim „Topení“.
Pokud je Tr větší o 2 K než Ts, zvolí se provozní režim „Chlazení“.
Pokud Tr leží mezi Ts -1K a Ts +2K, zvolí se provozní režim „Cirkulace“.
Pokud po vypnutí kompresoru v rámci provozního režimu nebude kompresor 15 minut požadován, tak se po vzniku odchylky prostorové teploty znovu zvolí příslušný režim topení, chlazení nebo cirkulace.
Režim CHLAZENÍ

V režimu chlazení se prostorová teplota ochlazuje na nastavenou požadovanou teplotu. Požadovaná prostorová teplota se nastaví tlačitky ▲/▼ v kroku 1 °C. Pokud leží prostorová teplota o 1 °C nad zvolenou požadovanou teplotou, zahájí vnitřní jednotka ochlazování vzduchu místnosti. Regulace invertoru kontroluje rozdíl nastavené požadované teploty a skutečné teploty v místnosti. Při větším rozdílu se vytváří větší chladicí výkon, při menším rozdílu se chladicí výkon opět sníží. Teplota výstupního vzduchu a teplota v místnosti je tak udržována na konstantní teplotě.
Pokud není dosažena nastavená prostorová teplota o cca 2 °C, tak regulace chlazení vypne. Pro ochranu kompresoru se regulace zapíná teprve po čekací době 3 minut v režimu chlazení.

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["NEBO"]
B --> C["REŽIM CHLAZENÍ"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
Režim ODVLHČOVÁNÍ

V režimu odvlhčování máte možnost odvlhčit vzduch v místnosti. Kvůli nízké teplotě chladiva není dosažen rosný bod vzduchu u lamelového výměníku. Nadbytečná vlhkost vzduchu kondenzuje na výparníku, a prostor se tak odvlhčuje. Otáčky ventilátoru jsou pevně nastaveny na nejnižší stupeň ventilátoru.
Režim odvlhčení pracuje bez zohlednění teploty v místnosti.

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["NEBO"]
B --> C["ON/OFF"]
C --> D["REZIM ODVLHČOVÁNÍ"]
Režim TOPENÍ

V režimu topení máte možnost vytápět místnost na jaře a na podzim. Zvolená teplota místnosti se nastavuje tlačítky ▲/▼ v kroku o 1 °C. Leží-li teplota místnosti o 1 °C pod zvolenou požadovanou teplotou, začne vnitřní jednotka ohřívat vzduch v místnosti. Regulace invertoru kontroluje rozdíl nastavené požadované teploty a skutečné teploty v místnosti. Při větším rozdílu se vytvoří větší topný výkon. Při menším rozdílu se vytvoří menší topný výkon. Teplota výstupního vzduchu a teplota v místnosti je tak udržována na konstantní teplotě.
Pokud není dosažena nastavená teplota v místnosti o cca 2 °C, vypne regulace režim topení. Pro ochranu kompresoru se zapne regulace teprve po době čekání 3 minut v režimu topení.
V režimu topení se motor ventilátoru vnitřní jednotky zapíná se zpožděním, aby se zamezilo výstupu studeného vzduchu.
Lamely vnějšího dílu by mohly při nízkých vnějších teplotách zamrznout.
Obrácením smyslu okruhu chlazení se v intervalu provádí odmrazení. Během doby odmrazení se na displeji indikuje „H1“.
Funkční režim topení

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["NEBO"]
B --> C["FAN"]
C --> D["REZIM TOPENÍ"]
Během cyklu odtávání se vypíná motor ventilátoru výparníku vnitřní jednotky a ventilátor kondenzátoru vnější jednotky.
Po ukončení cyklu budou ventilátory zapnuty s naposledy nastaveným stupněm.
Režim CIRKULACE

V režimu cirkulace vzduch v místnosti pouze cirkuluje.
Teplotu v místnosti v tomto režimu nelze změnit.
Režim chlazení a topení není aktivní.

flowchart
graph LR
A["MODE"] --> B["FAN"]
B --> C["CIRKULACE"]
Tlačítko FAN

Pomocí tohoto tlačítka se nastaví rychlost ventilátoru. Volit lze mezi malou, střední, vysokou a automatickou rychlostí ventilátoru.

flowchart
graph LR
A["Start"] --> B["24°C"]
B --> C["FAN"]
C --> D["24°C"]
D --> E["FAN"]
E --> F["24°C"]
F --> G["FAN"]
G --> H["24°C"]
H --> I["FAN"]
Tlačitko SLEEP/TURBO

Pomocí tohoto tlačítka se aktivuje programování, pomocí něhož lze požadovanou teplotu v režimu chlazení po 1 hodině snížit o 1 °C a po 2 hodinách zvýšit o 2 °C. V režimu topení s požadovaná teplota po jedné hodině sníží o 1 °C a po 2 hodinách 2 °C.
Displej na vnitřní jednotce zhasne.
Pomocí funkce TURBO se aktivují maximální otáčky ventilátoru.

flowchart
graph LR
A["Initial State"] --> B["SLEEP/TURBO"]
B --> C["deaktivováno"]
C --> D["SLEEP/TURBO"]
D --> E["deaktivováno"]
E --> F["SLEEP/TURBO"]
F --> G["Final State"]
Tlačitka SWING a AIR DIRECTION

Pomocí tohoto tlačítka se nastaví oscilační funkce lamel na výstupu vzduchu. Pomocí funkce Swing se zlepší rozložení vzduchu v místnosti. Cíleného umístění lamel výstupu vzduchu se dosáhne krátkým stisknutím tlačítka AIR DIRECTION. Pro aktivaci automatické funkce Swing se musí tisknout tlačítko AIR DIRECTION déle než 2 sekundy.

flowchart
graph LR
A["deaktivováno"] --> B["SWING"]
B --> C["SWING"]
Tlačítko TIMER • TIMER-ON / OFF

Pomocí těchto tlačítek se programuje čas zapnutí, popř. vypnutí. Stisknutím tlačítka Timer ON (zapnutí časovače) popř. Timer OFF (vypnutí časovače) se aktivuje časovač. Symbol časovače ON TIMER popř. OFF TIMER se zobrazí na displeji. Po stisknutí tlačítka Timer ON popř. Timer OFF se nastaví požadovaný čas zapnutí nebo vypnutí až do indikace 9,5 (hodin) v intervalu 30 minut a od indikace 10 v intervalu 60 minut.
Když se dosáhne naprogramovaného času, přístroj se automaticky zapne/vypne. Pokud je vnitřní jednotka automaticky zapnuta, bude aktivován režim s nastavením teploty a rychlosti ventilátoru z posledního nastavení.
Předčasné vymazání času zapnutí a vypnutí se provede stiskem tlačítka On/Off. Na vnitřní jednotce zhasne indikace časovače.
Tlačítko TIMER ON - zpožděné zapnutí

flowchart
graph LR
A["TIMER ON"] --> B["Process Step"]
B --> C["TIMER ON"]
C --> D["Process Step"]
D --> E["TIMER ON"]
E --> F["zpožděné zapnutí"]
Tlačítko TIMER OFF - zpožděné vypnut

flowchart
graph LR
A["TIMER OFF"] --> B["Process Step 1"]
B --> C["TIMER OFF"]
C --> D["Process Step 2"]
D --> E["TIMER OFF"]
E --> F["zpožděné výpnutí"]
Manuální rozložení vzduchu
Na výstupní straně vzduchu se nachází individuálně nastavitelné lamely zajišťující horizontální rozložení vzduchu.

POZOR
Uvnitř ležící a pohybující se díly zařízení, např. ventilátor, představují během provozu potenciální nebezpečí zranění! Změny se zde smějí provádět pouze s vypnutým režimem Swing.
Manuální rozložení vzduchu

Vyřazení z provozu
Termínované vyřazení z provozu
- Ponechte vnitřní zařízení 2 až 3 hodiny v režimu cirkulace nebo v režimu chlazení s maximálním nastavením teploty, aby se zbytková vlhkost odstranila ze zařízení.
- Vypněte zařízení pomocí dálkového ovladače.
- Vypněte napájení zařízení.
- Zakryjte zařízení podle možností plastovou fólií, aby bylo chráněno před povětrnostními vlivy.
Netermínované vyřazení z provozu
Likvidaci zařízení a jeho komponentů je nutné provést podle regionálně platných předpisů např. prostřednictvím autorizovaných odborných firem pro likvidaci a recyklování nebo prostřednictvím sběrných míst.
Firma REMKO s.r.o. nebo její smluvní partner vám rádi poradí tyto odborné firmy ve vaší blízkosti.
Péče a údržba
Pravidelná péče a údržba zaručují bezporuchový provoz a vysokou životnost zařízení.
POZOR
Před všemi pracemi na zařízení je nutné přerušit napájecí napětí a zajistit toto vypnutí proti opětnému zapnutí!
POKYN
Zákonné předpisy požadují roční přezkoušení těsnosti okruhu chladiva v závislosti na množství chladiva. Přezkoušení a příslušné dokumentování musí zajistit odborný personál.
Péče
Udržujte vnitřní a vnější zařízení v čistém stavu, zamezte vzniku znečištění a jiných usazenin.
Čistěte zařízení pouze navlhčeným hadrem.
Nepoužívejte žádné ostré,
brusné nebo ředidla obsahující čisticí prostředky. Nepoužívejte proud vody.
Vyčistěte před zahájením delšího odstavení lamely vnitřního zařízení i vnějšího dílu.
Údržba
Doporučujeme vám uzavřít smlouvu o údržbě s ročním intervalem s příslušnou odbornou firmou.
U zařízení s celoročním provozem (např. místnosti se servery) je nutné intervaly údržby odpovídajícím způsobem zkrátit.
| Druh práceKontrola/údržba/inspekce | Uvádění do provozu | Měsíčně | Pololetně | Ročně |
| Všeobecné | ● | ● | ||
| Kontrola napětí a proudu | ● | ● | ||
| Kontrola funkce kompresoru/ventilátoru | ● | ● | ||
| Kontrola funkce ventilátoru | ● | ● | ||
| Znečištění kondenzátoru/výparníku | ● | ● | ||
| Kontrola množství chladiva | ● | ● | ||
| Kontrola odtoku kondenzátu | ● | ● | ||
| Kontrola izolace | ● | ● | ||
| Kontrola pohyblivých dílů | ● | ● | ||
| Kontrola těsnosti okruhu chlazení | ● | ● | 1) |
1) viz Pokyn
Čištění skříně vnitřní jednotky
- Přerušte napájecí napětí přístroje.
- Otevřete mřížky vstupu vzduchu na přední straně a vyklopte je nahoru.
- Vyčistěte mřížky a kryty měkkým navlhčeným hadříkem.
- Znovu zapněte napájecí napětí.
Vzduchový filtr vnitřní jednotky
Čistěte vzduchový filtr v intervalu nejdéle dva týdny. Tento časový interval zkrat'te v případě silně znečištěného vzduchu.
Čištění filtru ve vnitřní jednotce
- Přerušte napájecí napětí přístroje.
- Otevřete přední stranu tak, že vyklopíte mřížku nahoru a necháte ji zaskočit (obrázek 1).
- Zvedněte filtr nahoru a stáhněte jej dolů.
-
Vyčistěte filtr pomocí běžného vysavače. Otočte přitom znečištěnou stranu nahoru (obrázek 2).
-
Znečištění můžete také opatrně odstranit vlažnou vodou a jemným čisticím prostředkem. Otočte přitom znečištěnou stranu dolů (obrázek 3).
-
Nechte filtr po použití vody nejprve zcela uschnout na vzduchu a teprve poté jej vložte do zařízení.
-
Vkládejte filtr opatrně, dbejte prítom na správné umístění.
-
Uzavřete přední stranu jak je popsáno výše v opačném pořadí.
-
Zapněte znovu napájecí napětí.
-
Zapněte zařízení.
Čištění čerpadla kondenzátu (příslušenství)
Uvnitř vnitřní jednotky se nachází vestavěné nebo separátní čerpadlo kondenzátu, které vzniklý kondenzát čerpá do výše umístěného odtoku.
Dodržujte pokyny pro péči a údržbu uvedené v separátním návodu k obsluze.
1 Vyklopte mřížku nahoru

3 Čištění vlažnou vodou

Odstranění poruch a servis
Zařízení a komponenty jsou vyráběny nejmodernějšími výrobními metodami a vícenásobně je kontrolována jejich bezchybná funkce. Pokud se přesto vyskytnou poruchy funkcí, překontrolujte tyto funkce podle níže uvedené tabulky. Když se provedou všechny kontroly funkcí a zařízení stále ještě nepracuje správně, uvědomte prosím svého odborného prodejce!
Funkční porucha
| Porucha Možné příčiny Překontrolovat Odstranění poruchy | |||
| Zařízení se nerozbíhá nebo se samočinně vypne. | Výpadek napětí, přerušení napětí, vadná sítová pojistka/vypnutý hlavní vypínač | Pracují jiná elektrická zařízení? | Překontrolovat napětí popř. počkat na jeho opětné zapnutí |
| Poškozené přívodní sítové vedení | Pracují jiná elektrická zařízení? Oprava odbornou firmou | ||
| Čekací čas po zapnutí je příliš krátký | Uplynulo po novém startu cca 5 minut? | Naplánovat delší čekací časy | |
| Oblast teploty pro použití je nedosažena/překročena | Pracují ventilátory vnitřní a vnější jednotky? | Dbát na teplotní rozsah vntřního a vnějšího dílu | |
| Přepětí v důsledku bouřky | Nedošlo v poslední době k bouřce? | Vypnout a zapnout sítové jištění/ překontrolovat odbornou firmou | |
| Porucha externího čerpadla kondenzátu | Neprovedlo čerpadlo poruchové vypnutí? | Překontrolovat popř. vyčistit čerpadlo | |
| Zařízení nereaguje na dálkové ovládání. | Vzdálenost při vysílání je příliš velká/příjem je rušen | Zazní při stisknutí tlačitka akustický signál uvnitř jednotky? | Snížit vzdálenost pod 6 m a změnit místo použití |
| Poškozený dálkový ovladač | Pracuje zařízení v manuálním provozu? | Vyměnit dálkový ovladač | |
| Příjmový popř. vysílací díl je vystaven silnému slunečnímu záření | Je funkce zaručena při zastínění? | Zastinit vysílací popř. přijímací díl | |
| Elektromagnetická pole ruší přenos | Funguje ovladač po vypnutí případného zdroje rušení? | Žádný přenos signálu při současném provozu zdroje rušení | |
| Tlačitko na dálkovém ovladači je poškozeno/dvojí stisknutí tlačitek | Objevuje se symbol „vysílání“ na displeji? | Tlačitko odblokovat/stisknout pouze jedno tlačitko | |
| Baterie dálkového ovladače jsou vybité | Jsou použity nabité baterie? Je indikace neúplná? | Vložit nové baterie | |
| Zařízení pracuje s omezeným nebo žádným chladicím nebo topným výkonem. | Filtr je znečištěn/otvory pro přívod/výstup vzduchu jsou zablokovány cizím tělesem | Je filtr vyčištěn? Provést vyčištění | filtru |
| Okno a dveře jsou otevřeny. Bylo zvýšeno tepelné popř. chladící zatížení | Došlo ke stavebním nebo uživatelským změnám? | Uzavřit okna a dveře/namontovat přídavné zařízení | |
| Není nastaven režim chlazení popř. topení | Je na displeji aktivován symbol topení/chlazení? | Korigovat nastavení přístroje | |
| Lamely vnějšího dílu jsou zablokovány cizím tělesem | Pracuje ventilátor vnějšího dílu a jsou volné lamely? | Překontrolovat ventilátor nebo zimní regulaci, snížit odpor vzduchu | |
| Netěsnost v okruhu chlazení | Jsou na lamelách vnitřní jednotky viditelné stopy po úniku? | Oprava odbornou firmou | |
| Ze zařízení vytéká kondenzační voda. | Odtoková trubka sběrné nádoby je ucpána/poškozena | Je bez omezení zaručen odvod kondenzátu? | Vyčistit trubku odpadu a sběrnou nádobu |
| Externí čerpadlo kondenzátu popř. plovák jsou vadné | Je vana kondenzátu plná vody a pracuje čerpadlo? | Čerpadlo nechat opravit odbornou firmou | |
| Ve vedení kondenzátu je neodtěkající kondenzát | Je odvod kondenzátu veden ve spádu a není ucpán? | Vedení kondenzátu položit ve spádu popř. vyčistit | |
| Kondenzát nelze odvádět | Je vedení kondenzátu volné a je položeno ve spádu? Pracuje čerpadlo kondenzátu a plovákový spínač? | Vedení kondenzátu položit ve spádu popř. vyčistit/pokud je poškozen plovákový spínač popř. čerpadlo kondenzátu, tak tyto díly vyměnit | |
Indikace poruch blikacím kódem
| Indikace Příčina Co je nutné udělat? | |
| E0 Porucha EEPROM Kontaktujte odbornou firmu | |
| E1 Porucha komunikace mezi vnitřní a vnější jednotkou | Vypněte na cca 1 min., překontrolujte kabelové spoje, kontaktujte odbornou firmu |
| E2 Nesprávné napájecí napětí Překontrolujte fázový/nulový/ovládací vodič | |
| E3 Ventilátor výparníku má příliš nízké otáčky | Překontrolujte ventilátor, je k němu připojeno napětí? Kontaktujte odbornou firmu |
| E5 Senzor teploty kondenzátoru je poškozen/zkratován Kontaktujte odbornou firmu | |
| E6 Senzor cirkulace je poškozen/zkratován nebo senzor výparníku je poškozen/zkratován | Překontrolujte konektory a zásuvné kontakty senzorů, kontaktujte odbornou firmu |
| H4 Byly překročeny provozní hranice vnějšího/vnitřního dílu Vypněte zařízení | |
| P0 IGBT ochrana proti přepětí Kontaktujte odbornou firmu | |
| P1 Ochrana proti přepětí/podpětí Vypněte zařízení a opět ho zapněte | |
| P2 Pojstka přetížení kompresoru (byla aktivována ochrana proti přehřívání) | Kontaktujte odbornou firmu |
| P4 Výkonová deska IPM, ochranné vypnutí Kontaktujte odbornou firmu |
Montážní pokyny pro odborný personál
Důležité pokyny před instalací
Přemístěte zařízení v originálním obalu co nejblíže k místu montáže, tak zamezíte poškození při transportu.
Překontrolujte obsah balení z hlediska úplnosti a zařízení z hlediska viditelného poškození při transportu. Ohlašte případné nedostatky ihned smluvnímu partnerovi a spedici.
Zvedejte zařízení za rohy a ne za přípojky chladiva nebo kondenzátu.
Vedení chladiva (vstřikovací a sací vedení), ventily a spoje je nutné izolovat parotěsnou izolací. V případě potřeby se také izoluje vedení kondenzátoru.
Zvolte montážní místo, které zaručuje volný vstup a výstup vzduchu (viz odstavec „Minimální volné prostory“).
Neinstalujte zařízení v bezprostřední blízkosti zařízení s intenzivním vyřazováním tepla. Montáž v blízkosti zdrojů tepla snižuje výkon zařízení.
Otevřete uzavírací ventily vedení chladiva teprve po ukončení kompletní instalace.
Chraňte otevřené vedení chladiva proti vniknutí vlhkosti vhodnými krytkami, popř. lepicí páskou, a zalomte nebo zatlačte vedení chladiva.
Zamezte vzniku zbytečných ohybů. Tak budete minimalizovat tlakovou ztrátu ve vedení chladiva a zaručíte bezchybný průtok kompresorového oleje.
Zajistěte speciální opatření z hlediska zpětného vedení oleje, pokud je vnější jednotka umístěna nad vnitřní jednotkou.
Viz odstavec „Opatření pro zpětné vedení oleje“.
Pokud jednoduchá délka vedení chladiva přesahuje 5 metrů, je nutné přidat chladivo. Množství přidávaného chladiva zjistíte v kapitole „Přidání chladiva“.
Používejte výhradně vedení chladiva obsažené v dodávce a odstraňte krytky teprve krátce před propojováním s vedením chladiva.
Veškeré elektrické přípojky realizujte podle platných předpisů ČSN, DIN a VDE.
Upevněte elektrická vedení podle předpisů a pomocí elektrikářských svorek. Jinak by mohlo dojít ke vzniku požáru.
Průrazy stěn
Je nutné vytvořit průraz stěnou s min. průměrem 70 mm a se spádem 10 mm zevnitř směrem ven pro každou vnitřní jednotku.
Doporučujeme tento otvor obložit např. pomocí trubky z PVC, aby se zamezilo poškození vedení.
Po provedení montáže je nutné průraz stěny uzavřít vhodnou těsnicí hmotou. Nepoužívejte látky obsahující cement nebo vápno!
Vedení v průrazu stěnou

Montážní materiál
Vnitřní jednotka se pomocí čtyř ze strany stavby zajištěných šroubů upevní k nástěnnému držáku.
Vnější jednotka se pomocí čtyř šroubů upevní na nástěnný držák na stěně nebo na podlahovou konzoli na podlaze.
Volba místa instalace
Vnitřní jednotka
Vnitřní jednotka je koncipována pro vodorovnou nástěnnou montáž nad dveřmi. Lze ji však použít také v horní oblasti stěny (min. 1,75 m od horní hrany podlahy).
Vnější jednotka
Vnější jednotka je koncipována pro vodorovnou stacionární montáz ve vnější oblasti. Místo pro instalaci zařízení musí být vodorovné, rovné a pevné. Kromě toho je nutné zařízení zajistit proti převrácení. Vnější jednotku lze umístit jak vně budovy, tak také uvnitř budovy. Při vnější montáži je nutné dbát na následující pokyny pro ochranu zařízení proti povětrnostním vlivům.
Déšť
Zařízení je nutné při umístění na zem nebo na střechu montovat ve světlé výšce minimálně 10 cm. Podlahová konzole se dodává jako příslušenství.
Slunce
Kondenzátor vnější jednotky je dílem předávajícím teplo. Sluneční záření zvyšuje přídavně teplotu lamel, a snižuje tak přenos tepla u lamelového výměníku. Vnější jednotka by měla být podle možností montována na severní straně budovy. V případě potřeby je nutné ze strany stavby zajistit zastínění. To lze realizovat malým zastíněním. Vystupující proud teplého vzduchu by však tímto opatřením neměl být ovlivněn.
Vítr
Pokud je zařízení instalováno v převážně větrném prostředí, je nutné dbát na to, aby byl vystupující proud teplého vzduchu unášen ve směru hlavního proudění větru. Pokud to není možné, tak se případně zajistí ochrana proti větru. Dbejte na to, aby ochrana proti větru neovlivňovala přívod vzduchu do zařízení.
Ochrana proti větru

Sníh
V oblastech se silným sněžením se předpokládá montáz zařízení na stěnu.
Montáž by potom měla být provedena v minimální výšce 20 cm nad očekávanou výškou sněhu, aby se zamezilo vniknutí sněhu do vnější jednotky. Nástěnná konzole se dodává jako příslušenství.
Minimální vzdálenost od vrstvy sněhu

REMKO RVT...DC
Instalace uvnitř budovy
Zajistěte dostatečný odvod tepla, pokud se instaluje vnější jednotka ve sklepě, na střeše, ve vedlejších prostorách nebo halách (obrázek 4).
Instalujte přídavný ventilátor, který má stejný objemový průtok vzduchu jako v místnosti instalované vnější jednotky a dokáže kompenzovat případně přídavné tlakové ztráty vzduchovými kanály (obrázek 4).
Minimální volné prostory
Minimální volné prostory je nutné zajistit pro provádění údržby a oprav. Mohou také zajistit optimální rozložení vzduchu.
Zaručte trvalý neomezený přívod vzduchu z vnějšku a podle možností přes pro-tilehle umístěný dostatečně velký otvor pro přívod vzduchu (obrázek 4).
Dodržujte statické a jiné stavební technické předpisy a podmínky ve vztahu k budově a zajistěte případně zvukovou izolaci.

Mindestfreiräume


Všechny údaje v mm
RVT 261DC AT RVT 351DC AT RVT 521DC AT RVT 681DC AT
| A 150 mm | |
| B 700 mm | |
| C 400 mm | |
| D 150 mm | |
| E 200 mm 400 mm |
Opatření pro zpětné vedení oleje
Pokud je vnější jednotka umístěna ve vyšší úrovni než vnitřní jednotka, je nutné zajistit vhodná opatření pro zpětné vedení oleje. To se zpravidla zajistí vytvořením oblouku pro zvýšení hladiny oleje, který se instaluje vždy po každém 2,5 metru stoupačky.
Opatření pro zpětné vedení oleje

Varianty připojení vnitřní jednotky
Varianty připojení

1 Vývod na stěnu vpravo
2 Vývod stěnou vpravo
3 Vývod stěnou vlevo
4 Vývod na stěnu vlevo
Nástěnný držák vnitřní jednotky
Nástěnný držák zařízení je nutné upevnit vhodnými šrouby a hmoždinkami.
Montážní body nástěnného držáku
RVT 261DC IT

RVT 351DC IT

RVT 521 / 681DC IT

Všechny rozměry v mm
Instalace

POKYN
Instalaci smí provádět pouze autorizovaný odborný personál.
Instalace zařízení
Vnitřní jednotka se upevní pomocí nástěnného držáku při zohlednění v dolní oblasti umístěné strany výstupu vzduchu.
- Označte si podle rozměrů nástěnného držáku upevňovací body na staticky přípustném dílu stavby.
- Odstraňte případně vylamovací otvory na krytu.
- Připojte, jak je popsáno níže, vedení kondenzátu k vnitřní jednotce. Flexibilní vedení chladiva a elektrické ovládací vedení jsou již namontovány z výroby.
- Zavěste vnitřní jednotku s lehkým sklonem dozadu do nástěnného držáku a přitlačte potom spodní stranu jednotky proti držáku (obrázek 5).
- Překontrolujte ještě jednou vodorovné umístění jednotky.
5
Zavěšení

Připojení vedení chladiva
Přípojka vedení chladiva je na zadní straně přístroje.
V případě potřeby se do vnitřní jednotky instaluje redukce, popř. rozšíření. Tato šoubení jsou už z výroby sériově přiložena k vnitřní jednotce. Po provedení montáže je nutné spoje parotěsně zaizolovat.

POZOR
Zařízení jsou z výroby vybavena náplní z vysušeného dusíku pro kontrolu utěsnění. Tlak dusíku zmizí po uvolnění převlečných matic.
Následující pokyny popisují instalaci okruhu chladiva a montáž vnitřní a vnější jednotky.
- Zjistite si potřebné průřezy trubek z tabulky „Technické údaje“.
- Odstraňte z výroby umístěné ochranné krytky a převlečné matice na přípojkách, použijte je pro další montáž.
- Překontrolujte před olemováním vedení chladiva, že máte k dispozici převlečnou matici pro trubku.
-
Opracujte položené vedení chladiva, jak je uvedeno v dalším textu (obrázky 6+7).
-
Překontrolujte, zda má lem správný tvar (obrázek 8).
- Utáhněte nejprve spoje na vedení chladiva rukou, aby bylo zaručeno jejich správné usazení.
- Upevněnte nyní s konečnou platností šroubení pomocí dvou stranových klíčů vhodné velikosti. V každém případě však šrouby při utahování opačně přidržte stranovým klíčem (obrázek 9).
- Použijte pro teplotní rozsah použitelnou a parotěsnou izolační hadici.
- Položte vedení chladiva od vnitřní k vnější jednotce. Dbejte na dostatečné upevnění a případně provedte opatření pro zpětné vedení oleje.
6 Odhrotování vedení chladiva

8 Správný tvar lemu

- Dbejtre při montáži na poloměry ohybu u vedení chladiva a neohýbejte nikdy jedno místo trubky dvakrát. To by mohlo způsobit její zkřehnutí a vznik trhlin.

POKYN
Smí se používat pouze nářadí a komponenty, které jsou přípustné pro oblast chlazení.
11.Instalujte vnější jednotku pomocí nástěnné, popř. podlahové, konzole na staticky připustné díly budovy (dbejte přitom na instalační pokyny pro konzole).
7 Olemování vedení chladiva

9 Utahování šroubení

- stranový klíč
Utahovací momenty:
1/4" 15-20 Nm
3/8" 33-40 Nm
1/2" 50-60 Nm
5/8" 65-75 Nm
3/4" 95-105 Nm
Kontrola těsnosti
-
Zajistěte, aby se žádné tělesové zvuky nepřenášely na díly budovy. Přenos tělesových zvuků se redukuje použitím tlumičů vibrací.
-
Opracujte vedení chladiva v oblasti vnější jednotky stejně, jak je popsáno výše.
Přídavné pokyny pro instalaci
Při kombinaci vnější jednotky s vnitřní jednotkou se může lišit připojení k vedení chladiva. Namontujte potom v rozsahu dodávky obsažené redukční popř. rozšířovací šroubení na vnitřní jednotku.
Pokud je jednoduchá délka propojovacího vedení delší než 5 m, je nutné při prvním uvádění do provozu doplnit do systému chladivo (viz kapitola „Přidání chladiva“).
Když jsou vytvořeny veškeré spoje, připojí se stanice s manometry na příslušné přípojky ventilů, pokud jsou k dispozici:
červená = malý ventil = vstřikovací tlak modrá = velký ventil = sací tlak
Po připojení se vysušeným dusíkem provede zkouška těsnosti. Pro kontrolu těsnosti se vytvořené spoje postříkají sprejem na hledání úniků. Pokud jsou vidět bublinky, není spoj správně proveden. Utáhněte potom šroubení nebo vytvořte případně nový lem.
Po provedení zkoušky těsnosti se z vedení chladiva odstraní přetlak a použije se odsávací čerpadlo s absolutním koncovým parciálním tlakem min. 10 mbar, aby se ve vedení vytvořil vzduchoprázdný prostor. Přídavně se přitom odstraní případná vlhkost z vedení.

POZOR
Je nutné vytvořit podtlak min. 20 mbar abs.
Doba vytvoření vakua se řídí objemem trubkového vedení vnitřní jednotky a délkou vedení chladiva, proces činí minimálně 60 minut.
Když se ze systému zcela odstraní cizí plyny a vlhkost, uzavřou se ventily manometrové stanice a otevře se ventil vnější jednotky, jak je popsáno v kapitole „Uvádění do provozu“.
Přípojka pro odvod kondenzátu
V důsledku nedosažení rosného bodu na výparníku dochází během režimu chlazení na výparníku a během režimu topení na kondenzátoru ke vzniku kondenzátu.
Pod výparníkem je umístěna záchytná vana, která se musí spojit s odtokem. Dolní díl krytu u vnější jednotky je konstruován jako záchytná vana. Zde se použije v rozsahu dodávky se nacházející přípojka kondenzátu.
Ze strany stavby realizovaný odvod kondenzátu je nutné položit se spádem min. 2 % (obrázek 10). V případě potřeby se provede parotěsná izolace.
Vedení kondenzátu ze zařízení veďte volně do odpadního vedení. Pokud se kondenzát vede do odpadu, použijte sifón jako uzávěr proti zápachu.
Při provozu zařízení při vnější teplotě pod 4 °C je nutné dbát na položení vedení kondenzátu tak, aby bylo zajištěno proti zamrzání. Případně se musí také dolní kryt přístroje udržovat v nezamrznutém stavu, aby bylo zaručeno trvalé odvádění kondenzátu. V případě potřeby se použije příložné topení na trubky.
Po provedeném položení je nutné překontrolovat volný odtok kondenzátu a zajistit permanentní utěsnění.
10 Spád u vedení kondenzátu

Hadice odvodu kondenzátu je sériově vybavena přípojkou na levé straně (pohled zepředu).
Přípojka odvodu kondenzátu u vnější jednotky

Elektrické připojení
U přístrojů RVT 261-521DC se instaluje sítové vedení jako napájecí vedení u vnitřní jednotky a ovládací vedení k vnější jednotce se instaluje a jistí odpovídajícím způsobem. U přístrojů RVT 681DC se instaluje sítové vedení jako napájení k vnější jednotce.

POKYN
Doporučujeme realizovat ovládací vedení jako stíněný kabel.

POZOR
Veškeré elektrické instalace smí provádět pouze odborná firma. Montáž elektrických přípojek se musí provádět bez napětí.
V rozsahu dodávky přístroje je pět metrů dlouhý čtyřsilový ovládací kabel pro propojení vnitřní a vnější jednotky. Uvnitř ovládacího kabelu k vnější jednotce je datové vedení, které realizuje komunikaci mezi vnitřní a vnější jednotkou. Tímto způsobem se reguluje přizpůsobení výkonu při chlazení, popř. topení. Přenášejí se zde také poruchová hlášení do vnitřní jednotky.
Připojení vnitřní jednotky
Doporučujeme ze strany stavby nainstalovat hlavní vypínač/vypínač pro opravy v blízkosti vnitřní, popř. vnější jednotky.
Svorkovnice přípojek je umístěna na přední straně jednotky. Po instalaci lze provádět měření po odstranění krytu z přední strany.
Pokud se u zařízení použije čerpadlo kondenzátu dodávané jako příslušenství, je při použití vypínacího kontaktu čerpadla případně nutné použít přídavné relé pro zvýšení spínacího výkonu a pro vypínání kompresoru.
Elektrické jištění systému je provedeno podle technických dat.
POZOR
Veškeré elektrické zásuvné a svorkové spoje je nutné překontrolovat z hlediska pevného umístění. Také je nutné kontrolovat trvalý kontakt a případně spoje dotáhnout.
Připojení vnější jednotky
Pro připojení vedení se postupuje takto:
- Demontujte kryt na boční stěně.
- Zvolte průřez připojovacího vedení podle předpisu.
- Připojte vedení podle schématu připojení.
- Upevněte vedení odlehčením tahu a jednotku znovu smontujte.
11 Připojení vnitřní jednotky RVT 261 -681DC
Kryt
Svorkovnice ovládacího vedení
Ovládací vedení k vnější jednotce
Napájecí napětí RVT 261-521
12 Připojení vnější jednotky
Svorkovnice napájecího napětí
Odlehčení tahu
Ovládací vedení k vnější jednotce
Elektrické schéma zapojení
Připojení RVT 261DC až RVT 521DC
| Vnější jednotka | Vnitřní jednotka | Vnitřní jednotka | Sítové vedení |
| L1 | L1 Fázový vodič | ||
| N | N Nulový vodič | 230 V~,50 Hz,L1 / N / PE | |
| S | S Datový vodič | ||
| Ochranný vodič |
Připojení RVT 681DC
| Sítové vedení | Vnější jednotka | Vnitřní jednotka |
| 1 | 1 | |
| 2 | 2 | |
| S | S |
Schéma elektrického připojení
RVT 261-351DC IT

flowchart
graph TD
A["Ventilátor výparníku"] -->|3| B["Motor pro Swing"]
A -->|3| C["CN1"]
A -->|3| D["CN13"]
A -->|5| E["CN3"]
B --> F["CN9"]
C --> G["N"]
D --> H["L"]
E --> I["W"]
F --> J["CN10"]
G --> K["N"]
H --> L["L"]
I --> M["R"]
J --> N["S"]
K --> O["S"]
L --> P["Y"]
M --> Q["Y/G"]
N --> R["L/N/S"]
O --> S["CN8"]
P --> T["CN5"]
Q --> U["CN4"]
R --> V["Transformer"]
S --> W["Transformer"]
T --> X["Transformer"]
U --> Y["Transformer"]
V --> Z["Control Valve"]
W --> AA["Control Valve"]
X --> AB["Control Valve"]
Y --> AC["Control Valve"]
Z --> AD["Displej kontrolky"]
AA --> AE["Displej kontrolky"]
AB --> AF["Auto Restart"]
AC --> AG["K vnější jednotce"]
RVT 521DC IT

flowchart
graph TD
A["Ventilátor kondenzátoru"] --> B["M"]
B --> C["Motor pro Swing"]
C --> D["Displej kontrolky"]
C --> E["EEPROM"]
D --> F["CN20"]
D --> G["CN12"]
D --> H["CN6"]
D --> I["CN8"]
D --> J["CN11"]
D --> K["CN7"]
D --> L["CN9 Volitelné, CN21"]
M["Sítové vedení 230V / 1~/50 Hz"] --> N["A"]
N --> O["CN2"]
O --> P["S"]
P --> Q["R C Y"]
Q --> R["L N S"]
R --> S["JX1"]
S --> T["K vnější jednotce"]
U["CN4"] --> V["CN1"]
W["CN6"] --> X["CN8"]
Y["CN7"] --> Z["CN11"]
AA["CN9"] --> AB["CN21"]
AC["Transformer"] --> AD["AC"]
AE["Motor pro Swing"] --> AF["Motor pro Swing"]
RVT 681DC IT

flowchart
graph TD
A["K vnější jednotce"] --> B["Ventilátor kondenzátoru"]
B --> C["M"]
C --> D["ON14"]
D --> E["L"]
E --> F["ON7"]
F --> G["ON8"]
G --> H["ON11"]
H --> I["ON21"]
I --> J["Motor pro Swing"]
J --> K["P-1"]
K --> L["T/6"]
L --> M["ON4"]
M --> N["ON1"]
N --> O["ON5"]
O --> P["ON3"]
P --> Q["S"]
Q --> R["Transformer"]
R --> S["ON2"]
S --> T["ON1"]
T --> U["ON6"]
U --> V["ON5"]
V --> W["ON3"]
W --> X["ON1"]
X --> Y["Displej kontrolyký EEPROM"]
Y --> Z["ON2"]
Z --> AA["ON1"]
AA --> AB["ON6"]
AB --> AC["ON5"]
AC --> AD["ON3"]
AD --> AE["S"]
AE --> AF["ON1"]
AF --> AG["ON6"]
AG --> AH["ON5"]
AH --> AI["ON3"]
AI --> AJ["ON1"]
AJ --> AK["S"]
AK --> AL["ON1"]
AL --> AM["ON6"]
AM --> AN["ON5"]
AN --> AO["S"]
AO --> AP["ON1"]
AP --> AQ["S"]
AQ --> AR["ON1"]
AR --> AS["S"]
RVT 261-351DC AT

flowchart
graph TD
A["Kompresor"] --> B["M"]
B --> C["R/S"]
B --> D["C"]
B --> E["U"]
B --> F["V"]
B --> G["W"]
B --> H["R"]
B --> I["L2"]
I --> J["Reverszni ventil"]
J --> K["Cn10"]
K --> L["Ventilátor kondenzátoru"]
L --> M["M"]
M --> N["Cívka tlumivky R6025C"]
M --> O["Cívka tlumivky R1310/1514"]
P["Senzor Senzor vstupu vzduchu kondenzátoru"] --> Q["W"]
P --> R["B"]
P --> S["Klixon"]
T["Y/G"] --> U["Y/G"]
V["Y/G"] --> W["Y/G"]
X["CN18"] --> Y["CN19"]
Z["CN18"] --> AA["CN19"]
AB["CN14"] --> AC["CN15"]
AD["CN7"] --> AE["CN8"]
AF["CN8"] --> AG["CN9"]
AH["CN8"] --> AI["CN10"]
AJ["CN10"] --> AK["CN20"]
AL["CN20"] --> AM["CN21"]
AN["CN21"] --> AO["CN22"]
AP["Kondenzátor"] --> AQ["R"]
AP --> AR["O"]
AP --> AS["O"]
AP --> AT["Y"]
AP --> AU["Y/G"]
RVT 521DC AT

Barevné označení
| A | = | Hnědá |
| B | = | Modrá |
| C | = | Černá |
| Y | = | Žlutá |
| R | = | Červená |
| W | = | Bílá |
| Y/G | = | Žlutá/zelená |
| O | = | Oranžová |

flowchart
graph TD
A["Kompresor"] --> B["1 B"]
B --> C["2 R"]
C --> D["3 C"]
D --> E["U"]
D --> F["V"]
D --> G["W"]
E --> H["Cn10 CN16 CN15 CN14 CN13 CN12 CN11 CN10 CN9"]
F --> I["Cn7 CN6 CN4"]
H --> J["Y"]
I --> K["B"]
J --> L["A"]
K --> M["CY3 CN5"]
L --> N["CY3 CN5"]
M --> O["CY3 CN5"]
N --> P["CY3 CN5"]
O --> Q["CY3 CN5"]
P --> R["CY3 CN5"]
Q --> S["CY3 CN5"]
R --> T["CY3 CN5"]
S --> U["CY3 CN5"]
T --> V["CY3 CN5"]
U --> W["CY3 CN5"]
V --> X["CY3 CN5"]
W --> Y["CY3 CN5"]
X --> Z["CY3 CN5"]
Y --> AA["CY3 CN5"]
Z --> AB["CY3 CN5"]
AA --> AC["CY3 CN5"]
AB --> AD["CY3 CN5"]
AC --> AE["CY3 CN5"]
AD --> AF["CY3 CN5"]
AE --> AG["CY3 CN5"]
AF --> AH["CY3 CN5"]
AG --> AI["CY3 CN5"]
AH --> AJ["CY3 CN5"]
AI --> AK["CY3 CN5"]
AJ --> AL["CY3 CN5"]
AK --> AM["CY3 CN5"]
AL --> AN["CY3 CN5"]
AM --> AO["CY3 CN5"]
AN --> AP["CY3 CN5"]
AO --> AQ["CY3 CN5"]
AP --> AR["CY3 CN5"]
AQ --> AS["CY3 CN5"]
AR --> AT["CY3 CN5"]
AS --> AU["CY3 CN5"]
AT --> AV["CY3 CN5"]
AU --> AW["CY3 CN5"]
AV --> AX["CY3 CN5"]
AW --> AY["CY3 CN5"]
AX --> AZ["CY3 CN5"]
AY --> BA["CY3 CN5"]
AZ --> BB["CY3 CN5"]
BA --> BC["CY3 CN5"]
BB --> BD["CY3 CN5"]
BC --> BE["CY3 CN5"]
BD --> BF["CY3 CN5"]
BE --> BG["CY3 CN5"]
BF --> BH["CY3 CN5"]
Před uvedením do provozu
Po provedení kontroly těsnosti se vakuovací čerpadlo přes manometrovou stanici připojí k přípojkám ventilů vnější jednotky (viz kapitola „Kontrola těsnosti“) a v systému se vytvoří vakuum.
Před prvním uvedením do provozu a po zásazích do chladicího okruhu je nutné provést následující kontroly a ty zdokumentovat protokolem o uvádění do provozu:
Přezkoušení všech vedení a ventilů chladiva pomocí spreje pro hledání úniku nebo mýdlové vody z hlediska těsnosti a záměny sacího a vstřikovacího vedení. Toto provést v zastaveném stavu přístroje.
Překontrolovat vedení chladiva z hlediska poškození izolace.
Překontrolovat elektrické spoje mezi vnitřní a vnější jednotkou z hlediska správné polarity.
Překontrolovat všechna upevnění, zavěšení atd. z hlediska správného držení a úrovně.
Přidání chladiva
Zařízení má základní náplň chladiva. Při délkách vedení chladiva nad 5 metrů je nutné do okruhu přidat příslušné množství chladiva podle následující tabulky:
POZOR
Dbejte na to, aby použité chladivo bylo doplňováno vždy v kapalné formě!

POKYN
Plnicí množství chladiva je nutné překontrolovat na základě přehřívání.

POZOR
Během manipulace s chladivem je nutné použít ochranný oděv.
| RVT261DC /351DC | RVT521DC | RVT681DC | |
| Až 5 mvčetně | 0 g/m | ||
| 5 m ažmax. 15 m | 30g/m | - | - |
| 5 m ažmax. 20 m | - 30 g/m | ||
Uvádění do provozu

POKYN
Uvádění do provozu provádí vždy jen speciálně vyškolený personál a toto musí odpovídajícím způsobem zdokumentovat.
Po připojení všech dílů a překontrolování systému jej lze uvést do provozu. Pro zajištění správné funkce je nutné před předáním systému provozovateli provést vždy kontrolu, aby se zjistlily případné chybné funkce během provozu zařízení.

POKYN
Překontrolujte těsnost uzavíracích ventilů a krytek ventilů po každém zásahu do okruhu chladiva. Použijte příslušné těsnici díly.
Kontrola funkce a testovací běh
Překontrolujte následující body:
Těsnost vedení chladiva
Rovnoměrný chod kompresoru ventilátoru
Předávání studeného vzduchu vnitřní jednotkou a ohřátého vzduchu vnější jednotkou v režimu chlazení
Zkouška funkce vnitřní jednotky a všech programových průběhů
Kontrola povrchové teploty sacího vedení a zjištění přehřívání výparníku. Přidržte při měření teploty teploměr na sacím vedení a odečtěte od změřené teploty na manometru odečtenou teplotu bodu varu.
Zapište změřenou teplotu do protokolu o uvádění do provozu
Funkční test provozních režimů chlazení a topení
- Sejměte krytky z ventilů.
- Začněte uvádění do provozu tím, že krátkodobě otevřete uzavírací ventily vnější jednotky, až se na manometru ukáže tlak cca 2 bary.
-
Překontrolujte těsnost všech vytvořených spojů pomocí spreje pro hledání úniku nebo jiného vhodného zařízení.
-
Pokud nezjistíte žádné úniky, otevřete uzavírací ventil otočením proti směru hodinových ručiček pomocí šestihranného klíče až na doraz. Pokud se zjistí netěsnosti, je nutné vadné spoje znovu vytvořit. Přitom je nutné opět vytvořit vakuum a systém vysušit!
-
Zapněte hlavní vypínač dodaný ze strany stavby, popř. pojistku.
-
Zapněte přístroj dálkovým ovládáním a zvolte režim chlazení, maximální otáčky ventilátoru a nejnižší požadovanou teplotu.
-
Změřte potřebné hodnoty, zaznamenejte je do protokolu o uvádění do provozu a překontrolujte bezpečnostní funkce.
-
Překontrolujte ovládání zařízení popsané v kapitole „Obsluha“, tedy funkce časovač, nastavení teploty, rychlost ventilátoru a přepnutí do režimu cirkulace, popř. režimu odvlhčení.
-
Překontrolujte funkci vedení pro odvod kondenzátu tím, že do vany kondenzátu nalejete destilovanou vodu. K tomu se doporučuje použít láhev s hrdlem, aby bylo možné vodu nalít do vany kondenzátu.
-
Zapněte vnitřní jednotku v režimu chlazení.
- Překontrolujte během testovacího chodu všechna regulační, ovládací a bezpečnostní zařízení z hlediska funkce a správného nastavení.
- Překontrolujte ovládání zařízení vnitřní jednotky pomocí návodu k obsluze. Zvláště kontrolujte funkce časovače, nastavení teploty a nastavení všech režimů.
- Změřte přehřívání, vnější a vnitřní teplotu, teplotu vystupujícího vzduchu a teplotu výparníku. Údaje zaznamenejte do protokolu o uvádění do provozu.
- Přepněte vnitřní jednotku do režimu topení.
- Během testovacího chodu překontrolujte veškerá bezpečnostní zařízení z hlediska funkce.
- Zaznamenejte změřená data do protokolu o uvádění do provozu.
- Demontujte manometr. Dbejte na prítomnost těsnění v uzavíracích krytkách.
Následná opatření
Namontujte všechny demontované díly.
■ Zaškolte provozovatele systému.
Rozměry zařízení
RVT 261-681 DC IT

Změny rozměrů a konstrukce sloužící technickému pokroku zůstávají vyhrazeny.
Znázornění přístrojů RVT 261DC IT až RVT 681DC IT


Změny rozměrů a konstrukce sloužící technickému pokroku zůstávají vyhrazeny.
Seznam náhradních dílů
| Č. | Označení RVT 261DC IT RVT 351DC IT RVT 521DC IT RVT 681DC IT | |||
| Od sériového čísla | 825 B 5001-... 826 B 5001-... 827 B 5001-... 828 B 5001-... | |||
| 1 | Kompletní přední stěna | 1109700 1109714 1109728 1109742 | ||
| 2 | Vzduchový filtr, sada | 1109701 1109715 1109729 1109743 | ||
| 3 | Deska, displej | 1109702 1109716 1109730 1109744 | ||
| 4 | Motor pro Swing | 1109703 1109717 1109731 1109745 | ||
| 5 | Výstupní lamely, sada | 1109704 1109718 1109732 1109746 | ||
| 6 | Vana kondenzátu | 1109705 1109719 1109733 1109747 | ||
| 7 | Výparník | 1109706 1109720 1109734 1109748 | ||
| 8 | Kolo ventilátoru | 1109707 1109721 1109735 1109749 | ||
| 9 | Motor ventilátoru | 1109708 1109722 1109736 1109750 | ||
| 10 | Řídící deska | 1109709 1109723 1109756 1109757 | ||
| 11 | Transformátor | 1109710 1109724 1109738 1109752 | ||
| 12 | IČ dálkové ovládání | 1109711 1109725 1109739 1109753 | ||
| Náhradní díly bez obrázku | ||||
| Senzor cirkulace | 1109712 1109726 1109740 1109754 | |||
| Senzor výparníku | 1109713 1109727 1109741 1109755 | |||
Při objednávkách náhradních dílů udávejte vedle EDV-č. také číslo zařízení a typ zařízení (viz typový štítek)!
Znázornění zařízení RVT 261-681 DC / AT

Seznam náhradních dílů
| Č. | Označení RVT 261DC AT RVT 351DC AT RVT 521DC AT RVT 681DC AT | |||
| Od sériového čísla | 825 B 8001-... 826 B 8001-... 827 B 8001-... 828 B 8001-... | |||
| 1 | Přední stěna | 1109761 1109778 1109778 1109838 | ||
| 2 | Křídlo ventilátoru, kondenzátor | 1109762 1109779 1109779 1109839 | ||
| 3 | Motor ventilátoru, kondenzátor | 1109763 1109780 1109780 1109840 | ||
| 4 | Kondenzátor | 1109764 1109781 1109729 1109841 | ||
| 5 | Krycí plech | 1109765 1109782 1109782 1109842 | ||
| 6 | Boční díl | 1109766 1109783 1109783 1109843 | ||
| 7 | Kompresor, úplný | 1109767 1109784 1109801 1109844 | ||
| 8 | Uzavírací ventil, sací vedení | 1109769 1109786 1109803 1109820 | ||
| 9 | Uzavírací ventil, vstřik. vedení | 1109770 1109787 1109804 1109821 | ||
| 10 | Reverzní ventil | 1109772 1109789 1109806 1109823 | ||
| 11 | Řídicí deska | 1109846 1109847 1109848 1109849 | ||
| 12 | Kondenzátor, kompresor | 1109774 1109791 1109791 1109825 | ||
| Náhradní díly bez obrázku | ||||
| Kondenzátor ventilátoru kondenzátoru | 1109768 1109785 1109802 1109819 | |||
| Cívka tlumivky CN1 | 1109775 1109792 1109809 1109826 | |||
| Cívka tlumivky CN2 | 1109776 1109793 1109810 1109827 | |||
| Teplotní senzor, sada | 1109777 1109794 1109811 1109828 | |||
Při objednávkách náhradních dílů udávejte vedle EDV-č. také číslo zařízení a typ zařízení (viz typový štítek)!
Výkonové grafy RVT 261- 351 DC
Výksonyskrát RVT 261 DC

line
| Temperature (°C) | Chladicí výkon | Leistung Příčení | | ---------------- | --------------- | ----------------- | | 30 | 2.74 | 0.60 | | 27 | 2.68 | 0.62 | | 25 | 2.62 | 0.64 | | 23 | 2.56 | 0.66 | | 21 | 2.50 | 0.68 |
line
| Temperature (°C) | Topný výkon | Leist Příkon | | ---------------- | ------------ | ------------ | | 0 | 2.4 | 0.55 | | 1 | 2.6 | 0.56 | | 3 | 2.8 | 0.57 | | 5 | 2.9 | 0.58 | | 7 | 3.0 | 0.60 | | 9 | 3.1 | 0.62 | | 11 | 3.2 | 0.64 | | -7 | 3.3 | 0.66 | | -5 | 3.4 | 0.68 | | -3 | 3.5 | 0.70 | | -1 | 3.6 | 0.72 |Výkonové grafy RVT 521 - 681 DC
line
| Vnější teplota | Chladíci výkon | Leistručníšetinahme | | -------------- | --------------- | ------------------- | | 27 °C | 5.3 | 1.48 | | 35 °C | 4.8 | 1.68 |
line
| X Value | Topný výkon | Leistu Příškařna hré | |---------|--------------|------------------------| | -1 | 4.45 | 1.30 | | 0 | 4.60 | 1.35 | | 1 | 4.80 | 1.40 | | 3 | 5.05 | 1.45 | | 5 | 5.25 | 1.50 | | 7 | 5.40 | 1.55 | | 9 | 5.50 | 1.60 | | 11 | 5.60 | 1.65 | | -5 | 5.70 | 1.70 | | -3 | 5.80 | 1.75 | | -1 | 5.90 | 1.80 || Konstrukční řada RVT 261DC RVT 351DC RVT 521DC RVT 681DC | |||||
| Princip činnosti | Kombinace zařízení invertorové nástěnné klimatizační jednotky pro chlazení a topení | ||||
| Jmenovitý chladicí výkon 1) | kW | 2,68 (0,82 až 3,41) 3,56 (1,05 až 4,53) 5,28 (1,66 až 6,72) 6,83 (2,75 až 7,92) | |||
| Jmenovitý topný výkon 2) | kW | 2,96 (0,98 až 3,64) 3,86 (1,14 až 4,78) 5,42 (1,59 až 6,80) 7,25 (2,52 až 8,31) | |||
| Třída energet. účinnosti při chlazení 1) | A A A B | ||||
| Velikost energet. účinnosti EER 1) | 4,25 3,75 3,34 3,05 | ||||
| Třída energet. účinnosti při topení 2) | A A B B | ||||
| Velikost energet. účinnosti COP 2) | 4,42 4,02 3,57 3,42 | ||||
| Spotřeba energie, roční, (500 h) K /H 315 / 335 455 / 480 790 / 760 1120 / 1060 | |||||
| Oblast použití (objem místnosti), cca m3 80 110 160 230 | |||||
| Chladivo R 410A | 4) | ||||
| Napájecí napětí | V/Hz | 230 / 1~ / 50 | |||
| Elektr. jmen. příkon chlazení 1) | kW | 0,63 (0,32-1,10) 0,91 (0,41-1,48) 1,58 (0,44-2,32) 2,24 (0,84-2,35) | |||
| Elektr. jmen. příkon topení 2) | kW | 0,67 (0,35-1,15) 0,96 (0,43-1,56) 1,52 (0,36-2,44) 2,12 (0,72-2,72) | |||
| Elektr. jmenovitý proud chlazení 1) | A | 3,00 (1,42-4,87) 4,25 (1,84-6,52) 7,23 (1,95-10,5) 10,30 (3,65-11,52) | |||
| Elektr. jmenovitý proud topení 2) | A | 3,09 (1,55-5,10) 4,34 (1,92-6,93) 6,81 (1,65-11,6) 10,12 (3,22-12,81) | |||
| Elektr. rozběhový proud, max. | A | 17 | 20 | 30 | 35 |
| Přip. vedení chladiva pro vstřík. vedení | Zoll (mm) | 1/4 (6,35) | 1/4 (6,35) | 1/4 (6,35) | 3/8 (9,52) |
| Přípojka vedení chladiva sacího vedení | Zoll (mm) | 3/8 (9,52) | 1/2 (12,70) | 1/2 (12,70) | 5/8 (15,90) |
| Provozní tlak max. | kPa | 4200 / 4200 | |||
| Příslušná vnitřní jednotka | RVT 261DC IT | RVT 351DC IT | RVT 521DC IT | RVT 681DC IT | |
| Rozsah nastavení prostor. teploty °C | +17 až +30 | ||||
| Pracovní rozsah | °C | +17 až +32 | |||
| Objemový průtok každého stupně | m3/h | 375/515/650 | 375/500/675 | 600/700/800 | 960/1080/1150 |
| Hladina akust. tlaku každého stupně 3) | dB(A) | 30/35/39 | 30/37/40 | 37/40/42 | 40/43/46 |
| Krytí | IP | X0 | |||
| Přípojka kondenzátu | mm | 16 | |||
| Rozměry výška | mm | 280 | 280 | 295 | 330 |
| šířka | mm | 805 | 805 | 915 | 1075 |
| hloubka | mm | 220 | 220 | 235 | 235 |
| Hmotnost | kg | 10,0 | 10,0 | 12,0 | 16,0 |
| Příslušná vnější jednotka | RVT 261DC AT | RVT 351DC AT | RVT 521DC AT | RVT 681DC AT | |
| Pracovní rozsah chlazení | °C | +5 až +50 | |||
| Pracovní rozsah topení | °C | -15 až +34 | |||
| Objemový průtok vzduchu, max. | m3/h | 1900 | 2500 | 3000 | |
| Krytí | IP | 24 | |||
| Hladina akustického tlaku, max. 3) | dB(A) | 49 | 50 | 52 | 55 |
| Chladivo, základní náplň | kg | 1,23 1,23 1,77 2,10 | |||
| Chladivo, přídavná dávka > 5 m | g/m | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Vedení chladiva, max. délka | m | 20 | 20 | 25 | 25 |
| Vedení chladiva, max. výška | m | 10 | 10 | 10 | 10 |
| Rozměry výška | mm | 590 590 590 705 | |||
| šířka | mm | 820 820 820 910 | |||
| hloubka | mm | 290 290 290 360 | |||
| Hmotnost | kg | 41,0 41,0 52,0 64,0 | |||
| Od sériového čísla | 825 B 8001-... | 826 B 8001-... | 827 B 8001-... | 828 B 8001-... | |
| EDV-č. | 1623100 | 1623110 | 1623120 | 1623130 | |
1) Teplota vzduchu na vstupu TK 27°C / FK 19°C, vnější teplota TK 35 °C, FK 24 °C, max. objemový průtok, délka potrubí 5 m
2) Teplota vzduchu na vstupu TK 20°C, vnější teplota TK 7°C / FK 6°C, max. objemový průtok, délka potrubí 5 m
3) Vzdálenost 1 m na volném prostranství
4) Obsahuje skleníkový plyn podle Kyotského protokolu
REMKO - ORGANIZACE ROZŠÍŘENÁ V EVROPĚ
... a jediná ve vaší blízkosti. Využijte našich zkušeností a konzultací.

REMKO,spol.sr.o.
Teplovzdušná, odvlhčovací
a klimatizační zařízení
Prodej - montáž - servis - pronájem
areál Letov
Beranových 65
199 02 Praha 9 – Letňany
Tel/fax: 234 313 263
Tel: 283 923 089
Mobil: 602 354 309
E-mail remko@remko.cz
Internet www.remko.cz
Konzultace
Díky intenzivním školením předáváme naše odborné znalosti našim spolupracovníkům a zákazníkům. To nám přináší pověst více než dobrého a spolehlivého dodavatele. REMKO je partner, který může vyřešit vaše problémy.
Prodej
REMKO poskytuje nejen dobře vybudovanou obchodní síť doma i v zahraničí, ale i kvalifikované odborníky v prodeji. Zástupci firmy REMKO jsou obchodníci, kteří dokáží poskytnout i odbornou pomoc v oblastech teplovzdušného vytápění, odvlhčování a klimatizace.
Služba zákazníkům
Naše přístroje pracují precizně a spolehlivě. Přesto se někdy může vyskytnout porucha, a pak jsou na místě naše služby zákazníkům. Naše zastoupení vám zaručuje stálý, rychlý a spolehlivý servis. Mimo prodej jednotlivých agregátů nabízíme našim zákazníkům dodávky systémů na klíč včetně projekčního a inženýrského zabezpečení.
