FLIR TG297 - Mètre

TG297 - Mètre FLIR - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma TG297 FLIR ve formátu PDF.

📄 46 stran Čeština CS Stáhnout 💬 Otázka AI
Notice FLIR TG297 - page 7
Pick your language and provide your email: we'll send you a specifically translated version.

Dotazy uživatelů ohledně TG297 FLIR

0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.

Položte novou otázku o tomto zařízení

E-mail zůstává soukromý: slouží pouze k tomu, aby vás informoval, pokud někdo odpoví na vaši otázku.

Zatím žádné otázky. Buďte první, kdo se zeptá.

Stáhněte si návod pro váš Mètre ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod TG297 - FLIR a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. TG297 značky FLIR.

NÁVOD K OBSLUZE TG297 FLIR

UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Termokamera pro diagnostiku

Modely TG267, TG297, a TG165-X

FLIR TG297 - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Termokamera pro diagnostiku - 1

1.1 Autorská práva....1
1.2 Zajištění kvality ...... 1
1.3 Dokumentace .... 1
1.4 Likvidace elektronického odpadu ....1

2 Úvod....2

3 Bezpečnost ....4

3.1 Bezpečnostní varování a upozornění......4

4 Popis ....6

4.1 Popis produktu....6
4.2 Popisy ovládacích tlačítek....7
4.3 Popis displeje ....7

5 Provoz 9

5.1 Napájení kamery 9
5.2 Infračervená kamera (termokamera) a teploměr .....9
5.3 Přepínač pro vysoké teploty (TG297) ...... 11
5.4 Měření s termočlánkem typu K (TG267).... 11
5.5 Kamera pro viditelné spektrum 13
5.6 Pořizování, prohlížení, přenos, odesílání a odstraňování snímků z kamery 13

6 Systém nabídek programování 15

6.1 Základy systému nabídek 15
6.2 Hlavní nabídka 15
6.3 Podnabídka Settings (Nastavení) 18

7 Komunikace Bluetooth® a aplikace FLIR Tools™ 24

7.1 Přehled komunikace Bluetooth®.... 24
7.2 Stáhněte si aplikaci FLIR Tools™ Mobile.... 24
7.3 Nastavení aplikace FLIR Tools™ Mobile 24
7.4 Přenos snímků prostřednictvím komunikace Bluetooth® 24
7.5 Shoda s FCC....26
7.6 Certifikace GITEKI 27

8 Aktualizace firmwaru v terénu.... 28

8.1 Aktualizace firmwaru systému....28

9 Údržba.... 29

9.1 Čištění 29

9.2 Péče o baterii a její servisní údržba.... 29
9.3 Resetování kamery 29

10 Specifikace.... 30

10.1 Obrazové a optické specifikace 30
10.2 Specifikace detektoru 30
10.3 Specifikace prezentace snímků 30
10.4 Specifikace měření 31
10.5 Specifikace analýzy měření.... 31
10.6 Specifikace pro termočlánek typu -K (jen TG267) ...... 32
10.7 Specifikace konfigurace 32
10.8 Specifikace úložiště snímků 32
10.9 Specifikace digitální kamery 33
10.10 Specifikace svítilny....33
10.11 Specifikace laserového zaměřovače 33
10.12 Specifikace datové komunikace a rozhraní 33
10.13 Specifikace nabíjecí baterie 34
10.14 Specifikace prostředí 34
10.15 Rozměry a hmotnosti.... 35
10.16 Vybavení v dodávce 35

11 Rozšířená záruka 2–10 let.... 36

12 Zákaznická podpora 37

12.1 Vedení společnosti.... 37

1 Informace

1.1 Autorská práva

© 2021 FLIR Systems, Inc. Všechna práva vyhrazena po celém světě.

Žádná část softwaru, včetně zdrojového kódu, nesmí být reprodukována, přenášena, přepisována nebo překládána do jakéhokoli jazyka nebo počítačového jazyka, v jakékoli formě nebo jakýmkoli způsobem, elektronicky, magneticky, opticky, manuálně nebo jinak, bez předchozího schválení FLIR Systems.

Dokumentace nesmí, zcela ani z části, být kopírována, fotokopírována, reprodukována, překládána nebo prénášena na jakékoli elektronické médium nebo do strojově čitelné podoby bez předchozího písemného souhlasu FLIR Systems. Názvy a značky na zde uvedených produktech jsou registrované ochranné známky nebo ochranné značky společnosti FLIR Systems a/nebo jejích poboček. Všechny ostatní ochranné známky, ochranné značky nebo názvy odkazovaných společností jsou použity pouze k identifikačním účelům a zůstávají majetkem jejich příslušných vlastníků.

1.2 Zajištění kvality

Systém řízení kvality, v rámci něhož jsou tyto produkty vyvíjeny a vyráběny, byl certifikován v souladu s normou ISO 9001. FLIR Systems se zavazuje k neustálému rozvoji, proto si vyhrazujeme právo provádět změny a vylepšení produktů bez předchozího oznámení.

1.3 Dokumentace

Pro přístup k nejnovějším návodům a upozorněním jděte do části Ke stažení na: https://support.flir.com. Registrace on-line trvá pouze několik minut. V části Ke stažení naleznete také nejnovější vydání návodů pro naše ostatní produkty, stejně jako návody pro naše historické a zastaralé produkty.

1.4 Likvidace elektronického odpadu

FLIR TG297 - Likvidace elektronického odpadu - 1

Stejně jako většina elektronických produktů, i toto zařízení musí být zlikvidováno ekologicky šetrným způsobem a v souladu se stávajícími směrnicemi týkajícími se elektronického odpadu. Pro více podrobností kontaktujte svého zástupce FLIR Systems.

2 Úvod

Termokamery pro diagnostiku FLIR TG267, TG297, a TG165-X představují spojení bezkontaktního měření teploty a pořizování tepelných snímků v jednom přístroji určeném k vyhledávání problémů. Ten vám pomůže rychle najít zdroj problémů souvisejících se zahřiváním a vysledovat potenciální zdroje závad.

Typ FLIR TG267 navíc disponuje možností kontaktního měření teploty pomocí termočlánku typu K.

Typ FLIR TG297 nabízí rozsah vysokých teplot až do 1 030°C (1 886°F).

Na stránkách https://support.flir.com/prodreg můžete svůj přístroj zaregistrovat, a prodloužit si tak standardní roční záruku na záruku na dobu 2–10 let.

Funkce

  • Překonejte omezení jednobodových infračervených teploměrů pomocí skutečné termokamery s rozlišením 160 × 120 pixelů (80 × 60 pixelů u modelu TG165-X) (a mikrobolometrem Lepton® s integrovanou závěrkou)
  • Digitální kamera pro viditelné spektrum s režimem vysokého rozlišení (2 megapixely)
  • Nastavitelná funkce MSX® (multispektrální dynamické snímky) doplňuje do infračervených snímků důležité detaily z kamery pro viditelné spektrum pomáhající diagnostikovat problémy
    • 3 předvolby a 1 vlastní nastavení emisivity
  • Pracovní svítilna LED
  • Laserový zaměřovač a zobrazení nitkového zaměřovacího kříže pro snadné zacílení bodu měření
  • Kontaktní měření teploty pomocí termočlánku typu K (TG267)
  • Přepínač vysoké teploty (TG297) pro aktivaci režimu vysokých teplot
  • Vnitřní paměť 4 GB k ukládání pořízených snímků
  • Připojení pomocí rozhraní USB–C pro přenos snímků a nabíjení
  • Monitorování teploty na dálku v reálném čase a přenos snímků z kamery do mobilních zařízení pomocí technologie Bluetooth® (pouze u modelů TG267 a TG297)
  • Snadno čitelný 2,4" barevný LCD displej TFT s rozlišením 320 × 240
  • Intuitivní systém nabídek programování přeložený do více než 21 jazyků
  • Pouzdro s krytím IP54 (se zavřenou horní chlopní) na ochranu před nečistotami, prachem a mastnotou
  • Nabíjecí lithiová baterie

  • Automatické vypnutí (APO), uživatelsky nastavitelné

  • Úchyt pro příslušenství pro stativy, nastavovací tyče atd.

3 Bezpečnost

3.1 Bezpečnostní varování a upozornění

FLIR TG297 - Bezpečnostní varování a upozornění - 1

VAROVÁNÍ

⚠Tento symbol umístěný u jiného symbolu přikazuje uživateli vyhledání dalších informací v příručce.

FLIR TG297 - VAROVÁNÍ - 1

VAROVÁNÍ

Krytí IP54 pro přístroj platí jen v případě, že horní chlopeň (zakrývající konektor USB-C a konektory pro termočlánek) je zcela zaklopena. Neprovozujte přístroj s otevřenou chlopní, pokud to není třeba k nabíjení, připojení k počítači nebo použití termočlánku typu K.

FLIR TG297 - VAROVÁNÍ - 1

UPOZORNĚNÍ

Používání ovládacích prvků, úpravy nebo provádění postupů jinými způsoby, než jsou popsány v této příručce, mohou vést k vystavení nebezpečnému záření.

FLIR TG297 - UPOZORNĚNÍ - 1

UPOZORNĚNÍ

Po zapnutí laserového zaměřovače bud'te mimořádně opatrní.

FLIR TG297 - UPOZORNĚNÍ - 1

UPOZORNĚNÍ

Nemiřte laserovým paprskem nikomu do očí ani nedovolte, aby laserový paprsek zasáhl oko odrazem od odrazivého povrchu.

FLIR TG297 - UPOZORNĚNÍ - 1

UPOZORNĚNÍ

Nepoužívejte laser v blízkosti výskytu výbušných plynů ani v jiných potenciálně výbušných prostředích.

FLIR TG297 - UPOZORNĚNÍ - 1

UPOZORNĚNÍ

Prostudujte si níže uvedený štítek s nápisem CAUTION, na kterém jsou uvedeny velmi důležité informace pro bezpečnou práci.

FLIR TG297 - UPOZORNĚNÍ - 1

Obrázek 4.1 Popis zobrazovacího infračerveného teploměru (na obrázku je typ TG297)

  1. Zobrazovací oblast
  2. Tlačítko návratu (zpět v systému nabídek)
  3. Tlačítko laserového ukazovátka
  4. Navigační tlačítka nahoru / dolů a napájení (dlouhé stisknutí) / nabídka (krátké stisknutí)
  5. Očko na lanko
  6. Úchyt pro příslušenství
  7. Přepínač filtru pro vysoké teploty (TG297)
  8. Infračervená kamera Lepton®
  9. Laserový zaměřovač s kruhovým bodovým cílem pro zaměření
  10. Prostor pro konektor USB-C a konektor termočlánku
  11. Bodový tepelný snímač
  12. Pracovní svítilna (LED)
  13. Kamera pro viditelné spektrum s rozlišením 2 megapixely

  14. Spoušť pro pořizování snímků (používá se také k ukončení systému nabídek)

4.2 Popisy ovládacích tlačítek

FLIR TG297 - Popisy ovládacích tlačítek - 1Dlouhým stisknutím zapnete nebo vypnete napájení Krátkým stisknutím zpřístupníte systém nabídek
FLIR TG297 - Popisy ovládacích tlačítek - 2Tlačítko Return (Návrat). Zpět na předchozí obrazovku v nabídkách
FLIR TG297 - Popisy ovládacích tlačítek - 3Stisknutím přejdete v nabídkách nahoru
FLIR TG297 - Popisy ovládacích tlačítek - 4Stisknutím přejdete v nabídkách dolů
FLIR TG297 - Popisy ovládacích tlačítek - 5Stisknutím zapnete laserový zaměřovač
SPOUŠŤStisknutím spouště pořídíte kamerou snímek Stisknutím spouště ukončíte systém nabídek

4.3 Popis displeje

2 2018-01-01 00:00 100% LIGHT GALLERY IMAGE ADJUSTMENTS SETTINGS 3 4 5 6 9 16.2 °F TC 93.3 °F 10 11 7 8

Obrázek 4.2 Popis displeje

  1. Oblast nabídek
  2. Datum a čas
  3. Stav baterie v procentech

  4. Indikátor stavu baterie

  5. Aktivní připojení Bluetooth® (TG267 a TG297)
  6. Připojení USB aktivní
  7. Oblast snímku z kamery
  8. Nitkový zaměřovací kříž středového bodu
  9. Laserové ukazovátko aktivní
  10. Naměřená teplota ve středovém bodu
  11. Teplota naměřená pomocí termočlánku (TG267)

5.1 Napájení kamery

Napájení je zajištěno nabíjecí lithiovou baterií. Dlouhým stisknutím tlačítka napájení (uprostřed) kameru zapnete nebo vypnete. Pokud se kamera nezapne, nabijte baterii připojením k síťové nabíječe pomocí dodaného kabelu USB-C. Konektor USB-C je umístěn v prostoru nahoře. Během nabíjení kameru nepoužívejte. Je-li horní chlopeň zavřená, má pouzdro kamery stupeň krytí IP54. Další informace naleznete v části 9.2 Péče o baterii a její servisní údržba.

Kamera je vybavena funkcí automatického vypnutí (APO), která zajistí její automatické vypnutí v případě, že nedojde ke stisknutí žádného tlačítka během vybrané doby této funkce. K nastavení časovače funkce APO použijte sytém nabídek (položku Device Settings (Nastavení zařizení)). Další informace najdete v části 6 Systém nabídek programování.

5.2 Infračervená kamera (termokamera) a teploměr

FLIR TG297 - Infračervená kamera (termokamera) a teploměr - 1

Obrázek 5.1 Kombinovaný tepelný snímek a snímek ve viditelném spektru (MSX®)

  1. Zapněte kameru dlouhým stisknutím tlačítka napájení.

  2. Pokud již není vybrán režim Thermal plus Visible Image (Termosnímek plus snímek ve viditelném spektru), vyberte jej prostřednictvím systému nabídek (pod položkou Image Adjustments / Image Mode (Nastavení obrazu / Režim snímku)). Vyrovnání prolnutí snímku v režimu MSX® (Multi-spektrální dynamický snímek) můžete upravit v nabídce Image Mode (Režim snímku). Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) na možnosti snímku MSX® a pomocí šipek proved'te potřebné úpravy. Potvrd'te opětovným stisknutím tlačítka MENU (Nabídka). Pamatujte, že vyrovnání prolnutí můžete nastavit i přímo v normálním provozním režimu pomocí tlačítek se šipkami během zobrazení tepelného snímku doplněného snímkem ve viditelném spektru.

  3. Namiřte kameru na testovanou oblast a podle potřeby ji podrobně přejíž-dějte. Prohlédněte si snímek na displeji.
  4. Laserový zaměřovač vám umožňuje přesně namířit na požadovaný bod. Stisknutím tlačítka laserového zaměřovače ho zapnete. Laserový zaměřovač kamery disponuje kruhovým bodem označujícím oblast, ve které probíhá měření teploty, pomocí technologie DOE (difrakčních optických prvků). Viz příklad vzhledu laserového zaměřovače na obrázku 5.2. Pokud se po stisknutí tlačítka neobjeví laserový paprsek, podívejte se do sytému nabídek (položka Device Settings (Nastavení zařízení)) a zkontrolujte, zda je laser zapnutý.
  5. Pří zaměřování cílových bodů měření používejte promítnutý nitkový zaměřovací kříž jen jako orientační pomůcku, protože přesnost zaměření cíle ovlivňují chyby způsobené paralaxou. Jestliže se zaměřovací kříž nezobrazuje, v systému nabídek (pod položkou Measurement (Měření)) zkontrolujte, zda je aktivována funkce středového bodu (zaměřovacího kříže).
  6. Odečet teploty na displeji představuje hodnotu naměřenou v cílovém bodě. Prohlédněte si obrázek 5.1.
  7. Poměr vzdálenosti a velikosti bodu je 24:1 (TG267, TG165-X), případně 30:1 (TG297) a minimální vzdálenost cíle je 26 cm (10,2").
  8. Při měření teplot přesahujících 400°C (752°F) přístrojem TG297 použijte přepínač pro vysoké teploty, viz část 5.3 níže.
  9. Modely TG267 a TG165-X nedisponují filtrem vysokých teplot, NEPO-KOUŠEJTE SE proto měřit hodnoty > 380°C (716°F) u modelu TG267 nebo > 300°C (572°F) u modelu TG165-X.
  10. Pokud je naměřená hodnota mimo rozsah, zobrazí se na displeji „OL“.
  11. K nastavení emisivity použijte sytém nabídek (položku Measurement (Měření)).
  12. Chcete-li změnit zobrazovanou paletu barev, využijte systém nabídek (položku Image Adjustments / Colours (Nastavení obrazu / Barvy)).

FLIR TG297 - Infračervená kamera (termokamera) a teploměr - 2

Obrázek 5.2 Laserový zaměřovač a zaměřovací bod pro měření teploty

POZNÁMKA

Nastavení odražené teploty kamery je pevně stanoveno na 25°C (77°F) a může se v některých případech použití lišit od skutečné odražené teploty.

5.3 Přepínač pro vysoké teploty (TG297)

  1. Chcete-li na přístroji TG297 přepnout do režimu vysokých teplot, přesuňte páčku doprava (aby se zviditelnilo červené označení).
  2. Páčka se nachází přímo pod objektivem a nad spouští pro pořizování snímků.
  3. Po zapnutí se zpřístupní rozsah měření vysokých teplot (>400°C [752°F]).

5.4 Měření s termočlánkem typu K (TG267)

FLIR TG297 - Měření s termočlánkem typu K (TG267) - 1

VAROVÁNÍ

Přečtěte si omezení teplotního rozsahu natištěné na konektoru termočlánku (nebo si rozsah ověřte u výrobce). Dodanou sondu nelze používat k měření teplot v celém rozsahu zobrazení uvedeném v části specifikací v této příručce. Při měření teplot mimo rozsah natištěný na konektoru termočlánku může dojít k poškození sondy a přístroje TG267. Jestliže na termočlánku není štítek s rozsahem, kontaktujte technickou podporu společnosti FLIR.

FLIR TG297 - VAROVÁNÍ - 1

VAROVÁNÍ

Z důvodu prevence úrazu elektrickým proudem nepoužívejte tento přístroj při práci v blízkosti napětí > 24 V AC/DC. Dbejte, aby se termočlánek nedotýkal obvodu pod napětím.

FLIR TG297 - VAROVÁNÍ - 1

VAROVÁNÍ

Neprovádějte měření v mikrovlnných troubách, aby nedošlo k poškození a požáru.

FLIR TG297 - VAROVÁNÍ - 1

UPOZORNĚNÍ

Opakovaným ohýbáním může dojít ke zlomení měřicích kabelů termočlánku. Chcete-li prodloužit životnost měřicích kabelů, neohýbejte je v ostrém úhlu, zejména v blízkosti konektoru.

FLIR TG297 - UPOZORNĚNÍ - 1

Obrázek 5.3 Dodaný termočlánek typu K

4.7 °C TC 33.7 °C

Obrázek 5.4 Odečet teploty naměřené termočlánkem (v tomto příkladu 33,7°C)

  1. Je-li třeba, aktivujte režim termočlánku v systému nabídek (pod položkou Measurement (Měření)). Termočlánek je aktivován, pokud na displeji svítí označení „TC“.

  2. Připojte miniaturní konektor termočlánku typu K (viz obrázek 5.3) ke konektoru v horní části.

  3. Dotkněte se hrotem sondy termočlánku měřeného povrchu nebo jej přidržte ve vzduchu. Odečtěte na displeji hodnotu teploty u označení „TC“, viz obrázek 5.4.

  4. Chcete-li vybrat jednotky teploty °C nebo °F, přejděte v systému nabídek na položku General Settings (Obecná nastavení).

  5. Pokud je vybrán režim Type-K a není připojen žádný termočlánek, na displeji se místo odečtu zobrazí čárky. Pokud je naměřená hodnota mimo rozsah, zobrazí se na displeji „OL“.

  6. Jestliže potřebujete pro určitý povrch zjistit optimální nastavení emisivity, proved'te infračervené měření teploty, a pak proved'te měření termočlán-kem typu K. Upravte emisivitu tak, aby se hodnota zjištěná infračerveným měřením shodovala s hodnotou naměřenou termočlánkem typu K. Nyní je emisivita optimálně nastavena. Emisivitu lze nastavit v systému nabídek (pod položkou Measurement (Měření)).

5.5 Kamera pro viditelné spektrum

FLIR TG297 - Kamera pro viditelné spektrum - 1

Obrázek 5.5 Snímek z digitální kamery pro viditelné spektrum

  1. Zapněte kameru dlouhým stisknutím tlačítka napájení.
  2. Vyberte v systému nabídek režim Snímek ve viditelném spektru (v části Nastavení obrazu / Režim snímku). Upozorňujeme, že režim Snímek ve viditelném spektru s vysokým rozlišením nepodporuje měření teploty objektu. Pokud potřebujete provádět měření teploty povrchu objektu, použijte standardní režim Snímek ve viditelném spektru.
  3. Namiřte kameru na testovanou oblast a podle potřeby ji podrobně přejíždějte.
  4. Zobrazte snímek na displeji, viz obrázek 5.5. Uložte snímek stisknutím spouště pro pořizování snímků. Další informace naleznete v části 5.6 Pořizování a operace se snímky, (další).

5.6 Pořizování, prohlížení, prěnos, odesílání a odstraňování snímků z kamery

  1. Pokud chcete pořídit snímek a uložit jej do interní paměti kamery, stiskněte a uvolněte spoušť. Mějte na paměti, že pokud je ke kameře připojen kabel, není možné snímek uložit.
  2. Po úspěšném pořízení snímku se krátce zobrazí jako potvrzení s názvem souboru.
  3. Chcete-li si prohlédnout snímky na displeji kamery, přejděte v hlavní nabídce do režimu Gallery (Galerie). V části Gallery (Galerie) můžete procházet uložené snímky pomocí šipek a tlačítkem MENU (Nabídka) snímek otevřít.
  4. Pokud chcete snímky odstranit, příkazem DELETE (Odstranit) nebo DELETE ALL FILES (Odstranit všechny soubory) můžete vymazat vybraný snímek nebo všechny uložené snímky.

  5. Jestliže chcete prénést snímky do počítače, připojte kameru k počítači dodaným kabelem USB-C. Konektor USB se nachází v horní části kamery pod chlopní. Po připojení k počítači můžete kameru používat stejně, jako byste používali jakékoli jiné externí úložiště. Poznámka: Zařízení není 100% kompatibilní s operačním systémem Mac OS. Neformátujte interni paměť kamery prostřednictvím systému Mac OS.

  6. Pokud chcete snímky prěnášet prostřednictvím komunikace Bluetooth®, vyhledejte informace v části 7 Komunikace Bluetooth® a aplikace FLIR Tools™. Pamatujte, že model TG165-X nenabízí možnost připojení Bluetooth®.

6 Systém nabídek programování

Krátkým stisknutím tlačítka MENU zpřístupníte systém nabídek. Tlačítkem MENU (Nabídka) můžete nastavení zapnout nebo vypnout, tlačítkem Return (Návrat) se přesunete na předchozí obrazovku, šipkami se můžete posouvat. Tlačítko MENU (Nabídka) se v některých případech používá k potvrzení nastavení. Pomocí spouště systém nabídek opustíte.

6.2 Hlavní nabídka

- LIGHT (Svítilna): Krátkým stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) můžete zapnout nebo vypnout pracovní svítilnu.

2019-03-29 10:43 73% LIGHT GALLERY IMAGE ADJUSTMENTS SETTINGS

- GALLERY (Galerie): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) získáte přístup k uloženým snímkům. Pomocí tlačítek se šipkami můžete uložené snímky procházet a tlačítkem MENU (Nabídka) snímek otevřít. Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) na otevřeném snímku zobrazíte nabídku SEND / CANCEL / DELETE / DELETE ALL FILES (Odeslat / Zrušit / Odstranit / Odstranit všechny soubory). Výběrem příkazu SEND (Odeslat) zajistíte přenos vybraného snímku do spárovaného mobilního zařízení (další informace naleznete v části 7, Komunikace Bluetooth® a aplikace FLIR Tools™. Pamatujte, že model TG165-X nenabízí možnost připojení Bluetooth®).

2019-03-29 10:46 72% LIGHT GALLERY IMAGE ADJUSTMENTS SETTINGS

- IMAGE ADJUSTMENTS (Nastavení obrazu): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) zpřístupníte položku IMAGE MODES (Režimy snímku), včetně vyrovnání prolnutí MSX®, a položku COLOURS (Barvy), viz níže:

  1. Režimy snímku: Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) u možnosti REŽIMY SNÍMKU otevřete nabídku Režim snímku.

2019-03-29 10:46 72% IMAGE MODES COLORS

Pomocí tlačítek se šipkami vyberte režim snímku: TERMOSNÍMEK PLUS SNÍMEK VE VIDITELNÉM SPEKTRU (MSX®), SNÍMEK VE VIDITELNÉM SPEKTRU (QVGA, 320 x 120 pixelů) nebo SNÍMEK VE VIDITELNÉM SPEKTRU S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM (2M: 1 600 x 1 200 pixelů). Upozorňujeme, že režim Snímek ve viditelném spektru s vysokým rozlišením nepodporuje měření teploty objektu (a v tomto režimu nelze zapínat / vypínat středový bod).

MSX

FLIR TG297 - Hlavní nabídka - 5

  1. Vyrovnání prolnutí MSX®: Chcete-li upravit vyrovnání prolnutí (tak, aby se termosnímek a snímek ve viditelném spektru správně překrývaly), postupujte takto: Při zobrazení obrazovky položky THERMAL PLUS VISIBLE IMAGE (Tepelný snímek plus snímek ve viditelném spektru) v nabídce získáte stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) přístup k obrazovce úprav režimu MSX®, kde můžete tlačítky se šipkami upravit vyrovnání prolínání. Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) nastavení potvrdíte. Pamatujte, že vyrovnání prolnutí můžete nastavit i přímo v normálním provozním režimu pomocí tlačítek se šipkami během zobrazení tepelného snímku doplněného snímkem ve viditelném spektru.

FLIR TG297 - Hlavní nabídka - 6

  1. Colours (Barvy): Stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) na možnosti Colours (Barvy) a pomocí tlačítek se šipkami vyberte položku palety barev: Iron (Železo), Rainbow (Duha), White hot (Bílý žár), Black hot (Černý žár), Arctic (Arktické) nebo Lava (Láva). Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) výběr potvrd'te.

2019-03-29 10:47 72% IMAGE MODES COLORS

LAYA HOT COLD

FLIR TG297 - Hlavní nabídka - 9

- SETTINGS (Nastavení): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) zpřístupníte podnabídku Settings (Nastavení) – viz níže:

6.3 Podnabídka Settings (Nastavení)

• MEASUREMENT (Měření)

  1. Centre Spot (Středový bod): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) zapnete / vypnete zobrazení nitkového zaměřovacího kříže. Zaměřovací kříž je třeba považovat jen za orientační pomůcku k určení bodu, ve kterém se měří teplota. Přesnější zaměření vám umožní laserový zaměřovač.

Upozorňujeme, že režim Snímek ve viditelném spektru s vysokým rozlišením nepodporuje měření teploty objektu a v režimu vysokého rozlišení tedy nelze zapínat / vypínat středový bod.

FLIR TG297 - Podnabídka Settings (Nastavení) - 1

  1. Emisivita: Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) otevřete nástroj pro úpravu emisivity. Šipkami můžete procházet přednastavené hodnoty (0,95, 0,80 a 0,60) a tlačítkem MENU (Nabídka) předvolbu vybrat. Pokud vyberete poslední položku v seznamu – nástroj Custom Value (Vlastní hodnota), můžete vybrat konkrétní hodnotu emisivity. U nastavení Custom Value (Vlastní hodnota) stiskněte tlačítko MENU (Nabídka) a pak pomocí šipek vyberte požadovanou hodnotu emisivity; stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) nastavení potvrdíte.

FLIR TG297 - Podnabídka Settings (Nastavení) - 2

  1. Thermocouple (Termočlánek): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) můžete zapnout / vypnout režim Thermocouple (Termočlánek) (jen model TG267).

FLIR TG297 - Podnabídka Settings (Nastavení) - 3

- DEVICE SETTINGS (Nastavení zařízení)

  1. Bluetooth® (pouze modely TG267 a TG297): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) můžete zapnout nebo vypnout připojení Bluetooth®. Podrobnosti najdete v části 7 Komunikace Bluetooth® a aplikace FLIR Tools™.

DEVICE SETTINGS BLUETOOTH LASER SCREEN BRIGHTNESS AUTO POWER OFF

  1. Laser: Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) aktivujete / deaktivujete laserový zaměřovač. Po aktivaci můžete příslušným tlačítkem laserový zaměřovač zapnout. Laserový zaměřovač vám umožňuje presně zaměřit požadované body měření.

DEVICE SETTINGS BLUETOOTH LASER SCREEN BRIGHTNESS AUTO POWER OFF

  1. Screen brightness (Jas displeje): Šipkami můžete vybrat požadovanou intenzitu displeje – LOW (Nízká), MEDIUM (Střední) nebo HIGH (Vysoká).

SCREEN BRIGHTNESS LOW

SCREEN BRIGHTNESS MEDIUM

SCREEN BRIGHTNESS HIGH

  1. Auto Power OFF (automatické vypnutí – APO): Pomocí šipek můžete procházet jednotlivé hodnoty a tlačítkem MENU (Nabídka) vybrat požadovanou dobu pro funkci APO (5 / 15 / 30 minut). Nastavením hodnoty Never

AUTO POWER OFF 5 MIN 15 MIN 30 MIN NEVER

(Nikdy) funkci deaktivujete.

- GENERAL SETTINGS (Obecná nastavení)

  1. Temperature Unit (Jednotka teploty): Pomocí šipek a tlačítka MENU (Na-

GENERAL SETTINGS TEMPERATURE UNIT TIME & DATE LANGUAGE SYSTEM INFO GENERAL SYSTEM INFO FACTORY RESET

TEMPERATURE UNIT CELSIUS (°C) FAHRENHEIT (°F)

bídka) vyberte °C nebo °F.

  1. Time & Date (Čas a datum): Šipkami můžete procházet a tlačítkem MENU (Nabídka) nastavit hodnoty pro čas, datum formát času a formát data.

GENERAL SETTINGS TEMPERATURE UNIT TIME & DATE LANGUAGE SYSTEM INFO GENERAL SYSTEM INFO FACTORY RESET TIME & DATE 10:51 2019-03-29 SET TIME FORMAT SET DATE FORMAT

  1. Language (Jazyk): Šipkami se můžete posouvat a tlačítkem MENU vybrat jazyk.

GENERAL SETTINGS TEMPERATURE UNIT TIME & DATE LANGUAGE SYSTEM INFO GENERAL SYSTEM INFO FACTORY RESET LANGUAGE English Czech Danish Deutsch Greek Español

  1. System Info (Systémové informace): Přejděte na požadovanou položku: Model (Model), Serial Number (Sériové číslo), verze Software, Revision (Revize), stav (%) Battery (Baterie) a zbývající kapacita interního Storage (Úložiště).

GENERAL SETTINGS TEMPERATURE UNIT TIME & DATE LANGUAGE SYSTEM INFO GENERAL SYSTEM INFO FACTORY RESET SYSTEM INFO MODEL: IRC130 SERIAL NUMBER: SOFTWARE 0.40 Revision: 18879M BATTERY: 75% SYSTEM INFO SERIAL NUMBER: SOFTWARE 0.40 Revision: 18879M BATTERY: 75% STORAGE :—

- GENERAL SYSTEM INFO (Obecné systémové informace): Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) zobrazíte informace o shodě a plnění legislativních požadavků).

GENERAL SETTINGS TEMPERATURE UNIT TIME & DATE LANGUAGE SYSTEM INFO GENERAL SYSTEM INFO FACTORY RESET

FLIR TG297 - Podnabídka Settings (Nastavení) - 16

- FACTORY RESET (Obnovení nastavení z výroby): Při postupu podle zobrazených pokynů vrátíte veškerá uživatelská nastavení na výchozí nastavení výrobce.

GENERAL SETTINGS TEMPERATURE UNIT TIME & DATE LANGUAGE SYSTEM INFO GENERAL SYSTEM INFO FACTORY RESET

FLIR TG297 - Podnabídka Settings (Nastavení) - 18

7.1 Přehled komunikace Bluetooth®

Kamery TG267 a TG297 umožňují po spárování s mobilním zařízením se spuštěnou aplikací FLIR Tools™ (pomocí protokolu METERLiNK®) průběžný přenos odečtů pro zobrazení v reálném čase na displeji mobilního zařízení. Můžete také do mobilního zařízení odesílat snímky uložené v kameře.

7.2 Stáhněte si aplikaci FLIR Tools™ Mobile

Tuto mobilní aplikaci si můžete stáhnout z obchodu Google Play™, respektive Apple App store, nebo prostřednictvím tohoto odkazu: https://www.flir.com/products/flir-tools-app/).

7.3 Nastavení aplikace FLIR Tools™ Mobile

  1. Zapněte v kameře funkci Bluetooth® pomocí položek Settings / Device Settings (Nastavení / Nastavení zařízení). Obrázky ilustrující informace v této části najdete na obrázku 7.1.
  2. Zapněte mobilní zařízení a spustěte aplikaci FLIR Tools™.
  3. V rozevírací nabídce v aplikaci vyberte položku INSTRUMENTS (Přístroje) a vyhledejte číslo modelu kamery (kamera musí být zapnutá).
  4. Klepnutím v aplikaci kameru spárujte.

7.4 Přenos snímků prostřednictvím komunikace Bluetooth®

  1. Otevřete v kameře z hlavní nabídky položku Image Gallery (Galerie obrazů) a přejděte pomocí tlačítek se šipkami na požadovaný snímek. Obrázky ilustrující informace v této části najdete na obrázcích 7.2 a 7.3.
  2. Stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) otevřete vybraný snímek.
  3. Dalším stisknutím tlačítka MENU (Nabídka) zobrazíte nabídku SEND / CANCEL / DELETE / DELETE ALL FILES (Odeslat / Zrušit / Odstranit / Odstranit všechny soubory).
  4. Výběrem příkazu SEND (Odeslat) zajistíte přenos vybraného snímku do spárovaného mobilního zařízení.

DEVICE SETTINGS * BLUETOOTH * LASER * SCREEN BRIGHTNESS * AUTO POWER OFF

FLIR TG297 - Přenos snímků prostřednictvím komunikace Bluetooth® - 2

Obrázek 7.1 Spárování kamery s mobilním zařízením
2018/01/26 0:29 LIGHT GALLERY IMAGE ADJUSTMENTS SITTINGS

15.0 °C FLIR1000051.jpg SEND × CANCEL ○ DELETE ○ DELETE ALL FILES

TRANSFERING FLRT090001.jpg CANCEL EXIT

TRANSFERING FLIR1000851.jpg BLUECOOTH TRANSFER FINISHED EXIT

Obrázek 7.2 Odeslání snímků do mobilního zařízení

Back T0267-00044 + (oo) Temperature (h) 76.9 °F

FLIR TG297 - Přenos snímků prostřednictvím komunikace Bluetooth® - 8

Obrázek 7.3 Zobrazení přenesených snímků v mobilním zařízení

7.5 Shoda s FCC

Toto zařízení je ve shodě s částí 15 pravidel FCC. Provoz je možný za následujících dvou podmínek:

1, Toto zařízení nesmí způsobit žádné škodlivé rušení.
2. Toto zařízení musí přijmout jakékoli přijaté rušení včetně rušení, které může vést k nežádoucí činnosti.

Toto zařízení bylo testováno a shledáno jako odpovídající omezením pro digitální zařízení třídy B ve shodě s částí 15 pravidel FCC. Tato omezení poskytují přiměřenou ochranu před škodlivým rušením při instalaci v domácnostech.

Toto zařízení generuje, používá a může vyzařovat radiofrekvenční energii a pokud není instalováno a používáno podle pokynů, může způsobit škodlivé rušení rádiové komunikace. Nelze však zaručit, že v případě některých instalací rušení nenastane. Jestliže toto zařízení ruší rádiový nebo televizní příjem, což lze zjistit jeho vypnutím a opětovným zapnutím, uživatel by se měl pokusit rušení odstranit jedním nebo několika následujícími opatřeními:

1, změna orientace nebo umístění přijímací antény,
2, výraznější oddělení zařízení a přijímače,
3, připojení zařízení do jiné zásuvky v obvodu, který není shodný s obvodem, ve kterém je přijímač připojen.
4, Pro pomoc se obra'te na dodavatele nebo zkušeného radio technika nebo televizního technika.

FLIR TG297 - Shoda s FCC - 1

VAROVÁNÍ

Změny nebo úpravy, které nebyly výslovně schváleny společností zodpovědnou za tuto shodu, by mohly vést ke ztrátě oprávnění k užívání tohoto zařízení.

7.6 Certifikace GITEKI

Tento produkt splňuje požadavky certifikace GITEKI. Značka GITEKI se zobrazuje v nabídce System Information (Informace o systému), viz část Podnabídka Settings (Nastavení).

8 Aktualizace firmwaru v terénu

Kamera má v horní části port USB-C. Port USB vám umožňuje aktualizovat firmware systému tak, že si nejprve stáhnete soubor aktualizace z webu společnosti FLIR a poté jej přesunete do kamery pes rozhraní USB. Připojte kameru k počítači pomocí kabelu USB-C. Aktualizace firmwaru jsou dostupné na adrese https://support.flir.com.

POZNÁMKA

Tato kamera není 100% kompatibilní s kabely USB-C na USB-C. Používejte pouze kabely USB-C na USB-A. Dodávaný kabel je typu USB-C na USB-A.

K aktualizaci firmwaru budete potřebovat:

  • Přístup na web, na kterém je umístěn soubor aktualizace: https://support.flir.com
  • Kameru, která má být aktualizována
  • Soubor aktualizace. Postupujte podle pokynů uvedených v následující části:

8.1 Aktualizace firmwaru systému

  1. Na stránkách https://support.flir.com získejte soubor aktualizace firmwaru.
  2. Vyberte kartu Downloads (Soubory ke stažení), položku Test and Measurement (Testování a měření) a poté v rozevírací nabídce vyberte možnost Instrument Firmware (Firmware přístroje).
  3. Ve druhé rozevírací nabídce vyberte svůj model kamery.
  4. Vyberte a stáhněte soubor aktualizace firmwaru do počítače.
  5. Kameru mějte zapnutou a připojte ji k počítači kabelem USB-C (port USB-C se nachází v horní části).
  6. Zkopírujte soubor aktualizace firmwaru do kořenového adresáře kamery.
  7. Odpojte kabel USB od počítače a od kamery.
  8. Dokončete aktualizaci podle pokynů na obrazovce kamery.

9.1 Čištění

Podle potřeby otřete plášť přístroje vlhkým hadříkem. Nepoužívejte abrazivní látky ani rozpouštědla. Vyčistěte objektivy kvalitním čisticím přípravkem pro objektivy.

9.2 Péče o baterii a její servisní údržba

Servisní údržbu nabíjecí lithiové baterie nemůže provádět uživatel. Chcete-li získat pokyny k servisní údržbě, kontaktujte podporu společnosti FLIR: https://support.flir.com.

Nejlepších výsledků dosáhnete, když baterii nabijete ihned poté, co se zobrazí indikátor vybité baterie, prostřednictvím kabelu USB-C (pomocí síťové nabíječky, která není součástí dodávky). Pokud se baterie úplně vybila, může se indikace nabíjení zobrazit až 2–3 hodiny po připojení k síťové nabíječce. Úplné nabití (100%) zabere 6 hodin, k nabití na 90 % jsou třeba 4 hodiny. Nabíjení prostřednictvím portu USB v počítači se nedoporučuje.

Pokud kamera nebude delší dobu používána (více než 3 měsíce), je nutné baterii nabít na 70 % kapacity a poté ji skladovat při pokojové teplotě a dobíjet každých 6 měsíců. Pokud tak neučiníte, baterie bude možná vyžadovat servisní zásah, protože ji nebude možné nabít.

9.3 Resetování kamery

Pokud na displeji kamery „zamrzne“ obraz nebo pokud kamera přestane fungovat normálně, stiskněte a přidržte navigační tlačítka se šipkami nahoru a dolů po dobu nejméně 10 sekund. Jakmile se kamera vypne, tlačítka uvolněte. Když se zařízení vypne, opět je zapněte a můžete pokračovat v jeho používání. Resetováním kamery nedojde ke ztrátě dat. Pokud problémy přetrvávají, požádejte o podporu společnost FLIR.

10 Specifikace

10.1 Obrazové a optické specifikace

Infračervené rozlišeníTG267 a TG297: 160 × 120 pixelůTG165-X: 80 × 60 pixelů
Vylepšení digitálního obrazu Zabudováno
Teplotní citlivost / NETD < 70 mK
Zorné pole (FOV)TG267 a TG297: 57° (V) × 44° (H)TG165-X: 51° (V) × 66° (H)
Minimální vzdálenost zaostření 0,3 m (0,89 stopy)
Poměr vzdálenosti a velikosti bodu30:1 u modelu TG29724:1 u modelů TG267 a TG165-X
Funkce ve dvou rozsazích (TG297)Rozsah 1: < 400°C (752°F)Rozsah 2: > 400°C (752°F)V případě rozsahu 2 je nutné páčkou pře-pnout rozsah pro vysoké teploty
Zaostření Pevné
Frekvence zobrazení 8,7 Hz

10.2 Specifikace detektoru

Ohniskové pole / spektrální pásmoNechlazený mikrobolometr / 7,5 ~ 14 μm
Vzdálenost mezi středy pixelů detektoru12 μm

10.3 Specifikace prezentace snímků

Rozlišení displeje320 × 240 pixelů
Velikost obrazovky 2,4" (na výšku)
Pozorovací úhel80°
Počet barev24 bitů
Poměr stran4:3
Typ displeje Technologie TFT
Nastavení snímku Automatický
Režimy snímkuThermal MSX® (Termální MSX) (Multi-Spectral Dynamic Imaging)Viditelné spektrum (režimy standard-ního a vysokého rozlišení)

10.4 Specifikace měření

Rozsah teplot objektuTG267: -25 ~ +380°C (-13 ~ +716°F)TG297: -25 ~ +1030°C (-13 ~ +1886°F)TG165-X: -25 ~ +300°C (-13 ~ +572°F)
Přesnost při okolní teplotě: 15 ~ 35°C (59 ~ 95°F)-25°C až 0°C (-13°F ~ 32°F): ± 3,0°C (± 7,0°F)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F): ± 2,5°C (± 5,0°F)
50°C ~ 100°C (122°F ~ 212°F): ± 1,5°C (± 3,0°F)
100°C ~ 500°C (212°F ~ 932°F): ± 2,5 %
500°C ~ 550°C (932°F ~ 1022°F): ± 3,0 %
550°C ~ 1030°C (1022°F ~ 1886°F): ± 3,0%
Rozlišení infračerveného měření teploty0,1°C (0,2°F)
Opakovatelnost odečtů± 1 % odečtu
Doba odezvy 150 ms
Měření infračerveným teploměrem Nepřetržité snímání
Minimální vzdálenost měření 0,26 m (0,85 stopy)

10.5 Specifikace analýzy měření

Bodový měřičStředový bod (zaměřovací kříž); programovatelné zapnuto / vypnuto
Palety barev pro zobrazeníIron (Železo), Rainbow (Duha), White hot (Bílý žár), Black hot (Černý žár), Arctic (Ark-tické) a Lava (Láva)

10.6 Specifikace pro termočlánek typu -K (jen TG267)

Teplotní rozsah kamery pro měření termočlánkem typu K-30,0°C ~ +390,0°C (-22°F ~ 734°F)1
Indikace překročení rozsahu směrem nahoru a dolůZobrazení OL nebo —OL (zobrazení čárek v případě, že termočlánek není připojen)
Rozlišení pro měření teploty termočlánkem typu K0,1°C (0,1°F)
Přesnost měření teploty termočlánkem typu K± (1 % odečtu + 3°C [5,4°F])
Maximální napětí na vstupu pro termočlánek typu K60 V DC nebo 24 V AC RMS
  1. Mějte na paměti, že se jedná o teplotní rozsah kamery, NIKOLI rozsah dodaného termočlánku. Nepřekračujte stanovený rozsah vytištěný na štítku termočlánku. Chcete-li měřit teploty vyšší nebo nižší než je rozsah dodaného termočlánku, použijte termočlánek typu K určený pro požadovaný rozsah. Další informace obdržíte od společnosti FLIR

10.7 Specifikace konfigurace

Příkazy nastaveníMístní přizpůsobení jednotek, jazyka a formátu data a času
Nastavení emisivity 3 předvolby plus nástroj pro vlastní nastavení (0,1 ~ 0,99)
Jazyky Angličtina, čeština, dánština, finština, fran-couzština, holandština, italština, japonština, korejština, mad'arština, norština, němčina, polština, portugalština, ruština, řečtina, španělština, švédština, tradiční čínština, tu-rečtina, zjednodušená čínština
Upgrady firmwaruUživatelsky proveditelné (pokyny jsou uve-deny v této příručce)

10.8 Specifikace úložiště snímků

Paměťové médium eMMC 4 G
Kapacita pro ukládání snímků 50 tisíc snímků
Formát obrazového souboruJPEG s příznakem metadat pro bodovou teplotu

10.9 Specifikace digitální kamery

RozlišeníStandardní režim kamery s viditelným spektrem: QVGA, 320 x 240 pixelůRežim kamery s viditelným spektrem a vy-sokým rozlišením: 2M(1 600 x 1 200 pixelů)
Zaostření Pevné
Zorné pole (FOV)71° × 56° (upraví se podle infračerveného objektivu)

10.10 Specifikace svítilny

Typ svítilny S výkonnou diodou LED
LED CCT 6 500° K
LED CRI70
Úhel vyzařovaných paprsků ± 20^
Jmenovitý výkon 0,5 W
Světelný tok 100 lumenů

10.11 Specifikace laserového zaměřovače

Typ laseruDOE (difrakční optické prvky)
Funkce laseruOznačuje velikost oblasti měření (kruhový cíl)
Třída laseru Class I

10.12 Specifikace datové komunikace a rozhraní

Rozhraní USB 2.0 a Bluetooth® (pouze modely TG267 a TG297)
USB USB-C pro prěnos dat a nabíjení baterieNení zajištěna 100% kompatibilita s kabely USB-C na USB-C. Používejte pouze kabel USB-C na USB-A.
USB, standardní Vysokorychlostní USB 2.0
Bluetooth®BLE (Bluetooth® Low Energy) (pouze modely TG267 a TG297)

10.13 Specifikace nabíjecí baterie

Typ baterie Nabíjecí lithium-ionotová baterie
Napětí baterie 3,6 V
Provozní doba baterie5 hodin skenování (střední nastavení jasu)4,5 hodiny se zapnutým laserem (střední nastavení jasu)
Výdrž nabití baterie Minimálně 30 dní
Systém nabíjení Baterie je nabíjena uvnitř kamery.
Doba nabíjení4 hodiny na 90 % a 6 hodin na 100 %
Řízení spotřebyFunkce APO nastavitelná na 5 / 15 / 30 minut. Je možné deaktivovat.

10.14 Specifikace prostředí

Nadmořská výška2 000 m (6 562 stop)
Stupeň znečištění2
Provozní teplota-10 ~ 45°C (14 ~ 113°F)
Skladovací teplota-30 ~ 55°C (-22 ~ 131°F)
Vlhkost (provozní a skladovací)0 ~ 90 % Relativní vlhkost (RV) 0 ~ 37°C (32 ~ 98,6°F)0 ~ 65 % RV 37 ~ 45°C (98,6 ~ 113°F)0 ~ 45 % RV 45 ~ 55°C (113 ~ 131°F)
EMC EN 61000-6-3EN 61000-6-2FCC 47 CFR Část 15 Třída B
Magnetická poleEN 61000-4-8 Class 3
Rádiové spektrumETSI EN 300 328FCC část 15.249RSS-247 vydání 2EN 301 489-1:2011EN 301 489-17:2009
KrytíIP 54 (IEC 60529)
Náraz25 g (IEC 60068-2-27)
Vibrace 2 g (IEC 60068-2-6)
Pád Konstrukční do 2 m (6,56 stopy)
Bezpečnost CE/CB/EN61010/UL
Ochrana životního prostředíPředpisy REACH EC 1907/2006Směrnice RoHS 2 2011/65/ECSměrnice WEEE 2012/19/ECSměrnice o laserovém záření JIS C 6802:2011Směrnice o laserovém záření IEC 60825-1 třída ISměrnice o laserovém záření FDA
Požadavky na vlhkostIEC 60068–2–30 pro provoz a skladování

10.15 Rozměry a hmotnosti

Hmotnost 0,39 kg (13,9 oz)
Rozměry (D × Š × V)210 × 64 × 81 mm (8,3 × 2,5 × 3,2 palce)
Úchyt pro příslušenstvíUNC 1⁄4"-20

10.16 Vybavení v dodávce

Standardní vybaveníKamera, kabel USB-C, tištěný stručný návod k používání, lanko, měkké pouzdro

11 Rozšířená záruka 2–10 let

Chcete-li aktivovat prodlouženou záruku na 2–10 let, zaregistrujte svůj produkt do 60 dnů od nákupu. V opačném případě bude platit standardní záruka na 1 rok od data nákupu. Záruka 2–10 let platí na součástky a práci na kameře (2 roky) a detektor (10 let). Zaregistrujte svůj produkt na stránkách https://support.flir.com/prodreg.

12 Zákaznická podpora

Opravy, kalibrace a technická podpora: https://support.flir.com.

12.1 Vedení společnosti

FLIR Systems, Inc.

Obsah Klikněte na název pro přístup k němu
Asistent návodu
Poháněno společností Anthropic
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : FLIR

Model : TG297

Kategorie : Mètre